Öneri Formu
Hadis Id, No:
4779, M005473
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِىُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ قَالاَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ ح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اصْطَنَعَ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ فَكَانَ يَجْعَلُ فَصَّهُ فِى بَاطِنِ كَفِّهِ إِذَا لَبِسَهُ فَصَنَعَ النَّاسُ ثُمَّ إِنَّهُ جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَنَزَعَهُ فَقَالَ:
"إِنِّى كُنْتُ أَلْبَسُ هَذَا الْخَاتِمَ وَأَجْعَلُ فَصَّهُ مِنْ دَاخِلٍ." فَرَمَى بِهِ ثُمَّ قَالَ:
"وَاللَّهِ لاَ أَلْبَسُهُ أَبَدًا." فَنَبَذَ النَّاسُ خَوَاتِيمَهُمْ.
[وَلَفْظُ الْحَدِيثِ لِيَحْيَى.]
Tercemesi:
Bize Yahya b. Yahya et-Temimi ve Muhammed b. Rumh, o ikisine el-Leys (T);
Bize Kuteybe, ona Leys, ona Nafi', ona da İbn Mesud'un (ra) bildirdiğine göre Rasulullah (sav) altından bir yüzük yaptırmış ve onu taktığı vakit kaşını avucunun içine çevirirmiş. Bu yüzüğü diğer insanlar da yaptırmış. Bilâhare Rasulullah (sav) minbere oturup bu yüzüğü çıkararak; "Ben bu yüzüğü takıyor, kaşını da avucumun içine çeviriyordum" dedikten sonra hemen yüzüğü attılar ve "vallahi artık onu asla takmayacağım" buyurdular. Bunu gören diğer insanlar da altın yüzüklerini çıkarıp attılar.
[Hadisin lafzı Yahya'ya aittir.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Libâs ve'z-zinet 5473, /891
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, mührü
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Öneri Formu
Hadis Id, No:
4783, M005476
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِى حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:
"اتَّخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا مِنْ وَرِقٍ فَكَانَ فِى يَدِهِ ثُمَّ كَانَ فِى يَدِ أَبِى بَكْرٍ ثُمَّ كَانَ فِى يَدِ عُمَرَ ثُمَّ كَانَ فِى يَدِ عُثْمَانَ حَتَّى وَقَعَ مِنْهُ فِى بِئْرِ أَرِيسٍ نَقْشُهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ."
[قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ حَتَّى وَقَعَ فِى بِئْرِ. وَلَمْ يَقُلْ مِنْهُ.]
Tercemesi:
Bize Yahya b. Yahya, ona Abdullah b. Nümeyr, ona Ubeydullah (T);
Bize İbn Nümeyr, ona babası, ona Ubeydullah, ona Nafi', ona da İbn Ömer'in (ra) bildirdiğine göre; "Rasulullah (sav) bir gümüş yüzük edinmiş ve onu eline takıp devletin resmi işlerinde mühür olarak kullanmıştır. Bu yüzük sonra Hz. Ebu Bekir'in (ra), sonra Hz. Ömer'in (ra), sonra da Hz. Osman'ın elinde bulundu. En sonunda da Eris kuyusuna düştü. Bu yüzüğün kaşındaki yazı Muhammedün Rasulullah idi."
[İbn Nümeyr; en sonunda kuyuya düştü dedi. Rivayetinde ondan ifadesini zikretmedi.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Libâs ve'z-zinet 5476, /892
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, mührü
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Öneri Formu
Hadis Id, No:
4780, M005474
Hadis:
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ح
وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ح
وَحَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ كُلُّهُمْ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ فِى خَاتِمِ الذَّهَبِ
[أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اصْطَنَعَ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ فَكَانَ يَجْعَلُ فَصَّهُ فِى بَاطِنِ كَفِّهِ إِذَا لَبِسَهُ فَصَنَعَ النَّاسُ ثُمَّ إِنَّهُ جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَنَزَعَهُ فَقَالَ: "إِنِّى كُنْتُ أَلْبَسُ هَذَا الْخَاتِمَ وَأَجْعَلُ فَصَّهُ مِنْ دَاخِلٍ." فَرَمَى بِهِ ثُمَّ قَالَ: "وَاللَّهِ لاَ أَلْبَسُهُ أَبَدًا." فَنَبَذَ النَّاسُ خَوَاتِيمَهُمْ. وَلَفْظُ الْحَدِيثِ لِيَحْيَى]
وَزَادَ فِى حَدِيثِ عُقْبَةَ بْنِ خَالِدٍ وَجَعَلَهُ فِى يَدِهِ الْيُمْنَى.
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe, ona Muhammed b. Bişr; (T)
Bana Züheyr b. Harb, ona Yahya b. Said; (T)
Bize İbn Müsenna, ona Halid b. el-Haris (T)
Bize Sehl b. Osman, ona Ukbe b. Halid, onlara Ubeydullah, ona Nafi', ona da İbn Ömer'in (ra) bildirdiğine göre; [Rasulullah (sav) bir altın yüzük yaptırıp kaşını da avucunun içine çevirmişti. Rasulullah bu yüzüğü yaptırınca diğer insanlar da yaptırdılar. Bilâhare minberin üzerine oturdu ve "Ben bu yüzüğü yaptırdım ve kaşını da avucumun içine çevirmiştim" dedikten sonra onu çıkarıp attı ve "vallahi artık onu asla takmayacağım" dedi. Bunu gören halk da altın yüzüklerini çıkarıp attılar.]
Ukbe b: Halid rivayetinde Rasulullah (sav) o yüzüğü sağ eline takmıştı kaydını da ilave etti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Libâs ve'z-zinet 5474, /892
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, mührü
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Öneri Formu
Hadis Id, No:
4784, M005477
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ وَابْنُ أَبِى عُمَرَ - وَاللَّفْظُ لأَبِى بَكْرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ اتَّخَذَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ ثُمَّ أَلْقَاهُ ثُمَّ اتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ وَرِقٍ وَنَقَشَ فِيهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ. وَقَالَ:
"لاَ يَنْقُشْ أَحَدٌ عَلَى نَقْشِ خَاتَمِى هَذَا." وَكَانَ إِذَا لَبِسَهُ جَعَلَ فَصَّهُ مِمَّا يَلِى بَطْنَ كَفِّهِ وَهُوَ الَّذِى سَقَطَ مِنْ مُعَيْقِيبٍ فِى بِئْرِ أَرِيسٍ.
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe ve Amr Nakıd, Muhammed b. Abbad ve İbn Ebu Ömer (ra), onlara Süfyan b. Uyeyne, ona Eyyüb b. Musa, ona da Nafi'nin bildirdiğine göre İbni Ömer (ra) şöyle anlatmış: Peygamber (sav)) altın bir yüzük edindi. Sonra onu bıraktı. Bilâhare gümüşten bir yüzük edindi. Onun üzerine Muhammedün Rasulullah cümlesini nakşettirdi. Ve "hiçbir kimse yüzüğüne benim bu yüzüğümdeki gibi yazı yazdırmasın" buyurdu. Onu taktığı zaman, kaşını avucunun içine çevirirdi. Muaykib'den Eris kuyusuna düşen yüzük budur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Libâs ve'z-zinet 5477, /892
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, mührü
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Süslenme, Yüzük, gümüşten
Öneri Formu
Hadis Id, No:
4781, M005475
Hadis:
وَحَدَّثَنِيهِ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِىُّ حَدَّثَنَا أَنَسٌ - يَعْنِى ابْنَ عِيَاضٍ - عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ حَدَّثَنَا حَاتِمٌ ح
وَحَدَّثَنَا هَارُونُ الأَيْلِىُّ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ كُلُّهُمْ عَنْ أُسَامَةَ جَمَاعَتُهُمْ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فِى خَاتِمِ الذَّهَبِ، نَحْوَ حَدِيثِ اللَّيْثِ
[أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اصْطَنَعَ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ فَكَانَ يَجْعَلُ فَصَّهُ فِى بَاطِنِ كَفِّهِ إِذَا لَبِسَهُ فَصَنَعَ النَّاسُ ثُمَّ إِنَّهُ جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَنَزَعَهُ فَقَالَ: "إِنِّى كُنْتُ أَلْبَسُ هَذَا الْخَاتِمَ وَأَجْعَلُ فَصَّهُ مِنْ دَاخِلٍ." فَرَمَى بِهِ ثُمَّ قَالَ: "وَاللَّهِ لاَ أَلْبَسُهُ أَبَدًا." فَنَبَذَ النَّاسُ خَوَاتِيمَهُمْ. وَلَفْظُ الْحَدِيثِ لِيَحْيَى]
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Abde, ona Abdulvaris, ona Eyyüb (T);
Bize Muhammed b. İshak el-Müseyyebî, ona Esed b. İyaz, ona Musa b. Ukbe; (T)
Bize Muhammed b. Abbad, ona Hatim; (T)
Bize Harun el-Eylî, ona İbn Vehb, onlara Üsame, ona da Abdullah b. Ömer (ra) altın yüzük konusunda Leys hadisinin aynısını nakletmiştir.
[Bu rivayete göre Rasulullah (sav) altından bir yüzük edindi, onu taktığı zaman kaşını avucunun içine çeviriyordu. Bunu gören diğer insanlar da aynı yüzükten yaptırdılar. Bilahare Rasulullah (sav) minberin üzerine oturup onu çıkardıktan sonra şöyle buyurdu: "Bu yüzüğü takıp onun kaşını avucumun içine çeviriyordum." Sonra onu attı ve "vallahi artık onu asla takmayacağım" dedi. Bunun üzerine diğer insanlar da altın yüzüklerini attılar.]
Bu rivayetin lafzı Yahya'ya aittir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Libâs ve'z-zinet 5475, /892
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, mührü
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Öneri Formu
Hadis Id, No:
4787, M005478
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَخَلَفُ بْنُ هِشَامٍ وَأَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِىُّ كُلُّهُمْ عَنْ حَمَّادٍ - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم اتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ وَنَقَشَ فِيهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ. وَقَالَ لِلنَّاسِ
"إِنِّى اتَّخَذْتُ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ وَنَقَشْتُ فِيهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ. فَلاَ يَنْقُشْ أَحَدٌ عَلَى نَقْشِهِ."
Tercemesi:
Bize Yahya b. Yahya, Halef b. Hişam ve Ebu Rabi' el-Atekî, onlara Hammad, ona Hammad b. Zeyd, ona Abdülaziz b. Suheyb, ona da Enes b. Malik'in (ra) bildirdiğine göre Rasulullah (sav) gümüşten bir yüzük yaptırmış ve kaşına Muhammedün Rasulullah yazdırmıştı. Sonra insanlara şöyle dedi:
"Ben gümüşten bir yüzük yaptırdım ve kaşına Muhammedün Rasulullah yazdırdım. Artık hiçbir kimse yüzüğünün kaşına aynı yazıyı yazdırmasın."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Libâs ve'z-zinet 5478, /892
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, mührü
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Süslenme, Yüzük, gümüşten
Öneri Formu
Hadis Id, No:
18813, B005866
Hadis:
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ - رضى الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ ، وَجَعَلَ فَصَّهُ مِمَّا يَلِى كَفَّهُ ، وَنَقَشَ فِيهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ . فَاتَّخَذَ النَّاسُ مِثْلَهُ ، فَلَمَّا رَآهُمْ قَدِ اتَّخَذُوهَا رَمَى بِهِ ، وَقَالَ « لاَ أَلْبَسُهُ أَبَدًا » . ثُمَّ اتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ ، فَاتَّخَذَ النَّاسُ خَوَاتِيمَ الْفِضَّةِ . قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَلَبِسَ الْخَاتَمَ بَعْدَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ عُمَرُ ثُمَّ عُثْمَانُ ، حَتَّى وَقَعَ مِنْ عُثْمَانَ فِى بِئْرِ أَرِيسَ .
Tercemesi:
Bize Yûsuf b. Musa, ona Ebu Üsâme, ona Ubeydullah, ona Nâfi', ona da Abdullah b. Ömer (ra)'in birdirdiğine göre, 'Rasûlullah (sav) önce altından veya gümüşten bir mühür yüzük edindi. Onu takındığı zaman kaşını avucunun içine gelen tarafa denk getirirdi. Rasûlullah bu mühür yüzüğün kaşına "Muhammedun Rasûlul-lâhi = Muhammed Allah'ın elçisidir" cümlesini nakşettirmisti. Bunu gören Diğer insanlar da O'nun gibi yüzük edindiler. Rasûlullah (sav) halkın da altın yüzükler edinmiş olduklarını görünce kendi altın mühür yüzüğünü çıkarıp attı ve:
"Ben bu altın mühür yüzüğü ebediyyen takınmam" buyurdu.
Bundan sonra gümüşten bir mühür yüzük edindi. İnsanlar da gümüşten yüzükler edindiler.
İbn Ömer: 'Bu gümüşten mühür yüzüğü Peygamber'den sonra Ebû Bekr (ra), sonra Ömer (ra), sonra da Osmân (ra) taktı. Hz. Nihayet Osmân (ra)'ın elinden Erîs kuyusu'na düştü' demiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Libâs 46, 2/473
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Üsame Hammâd b. Üsame el-Kuraşî (Hammâd b. Üsame b. Zeyd)
5. Ebu Yakub Yusuf b. Musa er-Râzi (Yusuf b. Musa b. Râşid b. Bilal)
Konular:
Hz. Peygamber, mührü
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Süslenme, Yüzük, gümüşten
Öneri Formu
Hadis Id, No:
18818, B005869
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ قَالَ سُئِلَ أَنَسٌ هَلِ اتَّخَذَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا قَالَ أَخَّرَ لَيْلَةً صَلاَةَ الْعِشَاءِ إِلَى شَطْرِ اللَّيْلِ ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ ، فَكَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ خَاتَمِهِ . قَالَ:
"إِنَّ النَّاسَ قَدْ صَلَّوْا وَنَامُوا ، وَإِنَّكُمْ لَمْ تَزَالُوا فِى صَلاَةٍ مَا انْتَظَرْتُمُوهَا"
Tercemesi:
Bize Abdân, ona Yezid b. Zürey', ona da Humeyd şöyle demiştir:
Kendisi, Enes'e: Hz. Peygamber (sav) gümüş yüzük aldı mı? Diye sordu. Enes de şöyle cevap verdi: Hz. Peygamber (sav) bir gece yatsı namazını gece yarısına kadar erteledi. Namazı kıldırdıktan sonra yüzünü bize döndü, o anda Hz. Peygamber'in gümüş yüzüğünün parıltısı hâlâ gözümün önündedir, ve şöyle buyurdu:
"İnsanlar (bu vakte kadar) namaz kılıp uyumuştur. Sizler ise namazı beklediğiniz sürece sanki namazda gibi olursunuz."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Libâs 48, 2/474
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, mührü
Süslenme, Yüzük, gümüşten
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسٍ - رضى الله عنه - قَالَ صَنَعَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا قَالَ "إِنَّا اتَّخَذْنَا خَاتَمًا ، وَنَقَشْنَا فِيهِ نَقْشًا ، فَلاَ يَنْقُشْ عَلَيْهِ أَحَدٌ." قَالَ فَإِنِّى لأَرَى بَرِيقَهُ فِى خِنْصَرِهِ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
18825, B005874
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسٍ - رضى الله عنه - قَالَ صَنَعَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا قَالَ "إِنَّا اتَّخَذْنَا خَاتَمًا ، وَنَقَشْنَا فِيهِ نَقْشًا ، فَلاَ يَنْقُشْ عَلَيْهِ أَحَدٌ." قَالَ فَإِنِّى لأَرَى بَرِيقَهُ فِى خِنْصَرِهِ .
Tercemesi:
Bize Ebu Ma'mer, ona Abdülvaris, ona Abdülaziz b. Suheyb, ona da Enes şöyle demiştir:
Hz. Peygamber (sav) bir mühür yüzük aldı ve şöyle buyurdu:
"Biz (gümüşten) bir yüzük yüzük aldık ve üzerine de bir mühür nakşettik. Artık hiç kimse (ben hayatta iken) bu mührü yüzük üzerine nakşetmesin."
Enes şöyle devam etti: Ben şimdi bile Peygamber'in küçük parmağında o yüzüğünün parıltısını görüyorum.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Libâs 51, 2/474
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, mührü
Süslenme, Yüzük, gümüşten
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِى بِشْرٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ وَكَانَ فَصُّهُ فِى بَاطِنِ كَفِّهِ فَاتَّخَذَ النَّاسُ خَوَاتِيمَ مِنْ ذَهَبٍ فَطَرَحَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَطَرَحَ النَّاسُ خَوَاتِيمَهُمْ وَاتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ فَكَانَ يَخْتِمُ بِهِ وَلاَ يَلْبَسُهُ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
24941, N005221
Hadis:
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِى بِشْرٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ وَكَانَ فَصُّهُ فِى بَاطِنِ كَفِّهِ فَاتَّخَذَ النَّاسُ خَوَاتِيمَ مِنْ ذَهَبٍ فَطَرَحَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَطَرَحَ النَّاسُ خَوَاتِيمَهُمْ وَاتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ فَكَانَ يَخْتِمُ بِهِ وَلاَ يَلْبَسُهُ .
Tercemesi:
Bize Kuteybe, ona Ebû Avâne, ona Ebû Bişr, ona da Nâfi'nin bildirdiğine göre İbn Ömer (ra) şöyle anlattı: 'Rasûlullah (sav) altından bir yüzük edinmişti. Kaşı avucunun içindeydi insanlar bunu görünce, onlar da altından yüzük yaptırdılar. Bilahare Rasûlullah (sav) bu yüzüğü çıkarıp attı, insanlar da yüzüklerini çıkarıp attılar. Daha sonra Rasûlullah (sav) gümüş yüzük yaptırdı, onunla resmî belgeleri mühürler, devamlı takmazdı.'
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Zînet mine's-sünen 53, /2422
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Bişr Cafer b. Ebu Vahşiyye el-Yeşkuri (Cafer b. İyas)
4. Ebu Avane Vazzah b. Abdullah el-Yeşkurî (Vazzah b. Abdullah)
5. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Hz. Peygamber, mührü
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM