Öneri Formu
Hadis Id, No:
19121, T003189
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ وَمُحَمَّدُ ابْنُ الْمُثَنَّى قَالاَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ: سَمِعْتُ مُصْعَبَ بْنَ سَعْدٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ سَعْدٍ قَالَ :أُنْزِلَتْ فِىَّ أَرْبَعُ آيَاتٍ . فَذَكَرَ قِصَّةً فَقَالَتْ أُمُّ سَعْدٍ: أَلَيْسَ قَدْ أَمَرَ اللَّهُ بِالْبِرِّ وَاللَّهِ لاَ أَطْعَمُ طَعَامًا وَلاَ أَشْرَبُ شَرَابًا حَتَّى أَمُوتَ أَوْ تَكْفُرَ قَالَ :فَكَانُوا إِذَا أَرَادُوا أَنْ يُطْعِمُوهَا شَجَرُوا فَاهَا فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ( وَوَصَّيْنَا الإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْنًا ) الآيَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى :هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Beşşâr ve Muhammed b. el-Müsennâ, onlara Muhammed b. Cafer, ona Şu'be, ona Simâk b. Harb, ona Musab b. Sa'd, ona babası Sa'd şöyle rivayet etmiştir: Benim hakkımda dört ayet indirildi. Bir olayı anlattı. Sa'd'ın annesi oğlu müslüman olunca şöyle demişti: "Allah iyiliği emretmedi mi? O halde sen dininden dönene kadar ne yemek yerim ne de bir şey içerim." Ona bir şey yedirmek istediklerinde ağzını zorla açarlardı. Onun hakkında bu ayet nâzil oldu: "Biz insana ana babasına iyilik yapmasını emrettik". Ebû İsa (et-Tirmizî) şöyle demiştir: Bu hasen-sahih bir hadistir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Tefsîru'l-Kur'an 29, 5/341
Senetler:
()
Konular:
BİRRU'L- VALİDEYN
İsyan, anne-babaya isyan, saygısızlık
Öneri Formu
Hadis Id, No:
23208, T001902
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عن بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: « مِنَ الْكَبَائِرِ أَنْ يَشْتُمَ الرَّجُلُ وَالِدَيْهِ » . قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَهَلْ يَشْتُمُ الرَّجُلُ وَالِدَيْهِ؟ قَالَ : « نَعَمْ يَسُبُّ أَبَا الرَّجُلِ وَيَشْتُمُ أُمَّهُ فَيَشْتُمُ أُمَّهُ » . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Tercemesi:
Bize Kuteybe, ona Leys b. Sa'd, ona İbnü'l-Hâd, ona Sa'd b. İbrahim, ona Humeyd b. Abdurrahman, ona İbn Amr (ra) rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: "Kişinin ana babasına sövmesi büyük günahlardandır." Orada bulunan ashâb "Ey Allah'ın Resulü! İnsan ana babasına hiç söver mi?" diye sordular. Hz. Peygamber (sav) "Evet, başka bir adamın babasına, anasına söver. O adam da onun annesine söver." buyurdu. Ebû İsâ (et-Tirmizî) şöyle demiştir: Bu hasen-sahîh bir hadistir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Birr ve's-sıla 4, 4/312
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Ebu Abdurrahman Humeyd b. Abdurrahman ez-Zühri (Humeyd b. Abdurrahman b. Avf b. Abduavf b. Abd)
3. Ebu İshak Sa'd b. İbrahim el-Kuraşi (Sa'd b. İbrahim b. Abdurrahman b. Avf)
4. Ebu Abdullah Yezid b. Hâd el-Leysî (Yezid b. Abdullah b. Üsame b. Hâd)
5. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
6. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
BİRRU'L- VALİDEYN
İsyan, anne-babaya isyan, saygısızlık
Lanet, Aile, Anne-Babaya lanet, sövme
Müslüman, müslümana sövmek, hakaret etmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
19789, İM002089
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِى عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ رَجُلاً أَمَرَهُ أَبُوهُ أَوْ أُمُّهُ - شَكَّ شُعْبَةُ - أَنْ يُطَلِّقَ امْرَأَتَهُ فَجَعَلَ عَلَيْهِ مِائَةَ مُحَرَّرٍ . فَأَتَى أَبَا الدَّرْدَاءِ فَإِذَا هُوَ يُصَلِّى الضُّحَى وَيُطِيلُهَا وَصَلَّى مَا بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ فَسَأَلَهُ فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ أَوْفِ بِنَذْرِكَ وَبَرَّ وَالِدَيْكَ . وَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ « الْوَالِدُ أَوْسَطُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ فَحَافِظْ عَلَى وَالِدَيْكَ أَوِ اتْرُكْ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Beşşar, ona Muhammed b. Cafer, ona Şu'be, ona Atâ b. es-Sîb, ona Ebû Abdurrahman şöyle rivayet etmiştir: Bir adama babası veya annesi -Şüphe eden Şu'be'dir- karısını boşamasını emretmişti. Adam da karısını boşamayı istemediğinden boşarsa yüz köleyi azat etmeyi adadı. Adam Ebu'd-Derdâ'nın yanına geldi. Kuşluk vaktini kılıyor ve namazı uzatıyordu. Öğlen ve ikindi arasında da namaz kıldı. Adam ona durumunu sordu. Ebu'd-Derdâ şöyle cevap verdi: Adağını yerine getir ve baban ile annene itaat et. Ben Rasulullah'ın (sav) şöyle dediğini işitti: "Baba cennet kapılarının en geniş olanıdır. Ya anne babanın hakkına riayet et ya da bu kapıyı terk et".
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Talak 36, /334
Senetler:
1. Ebu Derdâ Uveymir b. Malik el-Ensârî (Uveymir b. Zeyd b. Malik b. Kays b. Aişe b. Ümeyye)
2. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Habib es-Sülemî (Abdullah b. Habib b. Rabî'a)
3. Ebu Zeyd Ata b. Saib es-Sekafî (Ata b. Saib b. Malik)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Gunder Muhammed b. Cafer el-Hüzelî (Muhammed b. Cafer el-Hüzeli)
6. Muhammed b. Beşşâr el-Abdî (Muhammed b. Beşşâr b. Osman)
Konular:
BİRRU'L- VALİDEYN
Boşanma, babanın müdahalesi halinde
İsyan, anne-babaya isyan, saygısızlık
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
KTB, ADAB
Namaz, Nafile namazlar, Duha/Kuşluk Namazı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
43501, DM002138
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْبَصْرِىُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِى الْجَعْدِ عَنْ جَابَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ :« لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ وَلَدُ زِنْيَةٍ وَلاَ مَنَّانٌ وَلاَ عَاقٌّ ، وَلاَ مُدْمِنُ خَمْرٍ »
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Kesîr el-Basrî, ona Süfyân, ona Mansûr, ona Sâlib b. Ebu'l-Ca'd, ona Câbân, ona Abdullah b. Amr rivayet ettiğine göre Hz. Peygamber (sav) şöyle buyurdu: "Zina çocuğu, yaptığı iyiliği başa kakan kişi, ana babaya itaatsizlik yapan kişi ve içki müptelası Cennet'e giremez."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Eşribe 5, 2/1330
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Câbân (Câbân)
3. Salim b. Ebu Ca'd el-Eşceî (Salim b. Rafi')
4. Ebu Attab Mansur b. Mu'temir es-Sülemî (Mansur b. Mu'temir b. Abdullah)
5. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
6. Muhammed b. Kesîr el-Abdî (Muhammed b. Kesir)
Konular:
BİRRU'L- VALİDEYN
Cennet, uzaklaştıran bazı davranışlar
İçki, içene ahiretteki ceza
İsyan, anne-babaya isyan, saygısızlık
حدثنا يحيى بن إسحاق أخبرنا ابن لهيعة عن عبدالله بن أبي جعفر عن عيسى بن طلحة عن عمرو بن مرة الجهني قال جاء رجل إلى النبي (ص) فقال يا رسول الله شهدت أن لا إلاه إلاالله وانك رسول الله و صليت الخمس وأديت زكاة مالي وصمت شهر رمضان فقال النبي (ص) من مات على هذا كان مع النبيين والصديقين والشهداء يوم القيامة هكذا ونصب إصبعيه ما لم يعق والديه.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
73280, HM024299
Hadis:
حدثنا يحيى بن إسحاق أخبرنا ابن لهيعة عن عبدالله بن أبي جعفر عن عيسى بن طلحة عن عمرو بن مرة الجهني قال جاء رجل إلى النبي (ص) فقال يا رسول الله شهدت أن لا إلاه إلاالله وانك رسول الله و صليت الخمس وأديت زكاة مالي وصمت شهر رمضان فقال النبي (ص) من مات على هذا كان مع النبيين والصديقين والشهداء يوم القيامة هكذا ونصب إصبعيه ما لم يعق والديه.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Amr b. Murre el-Cuheni 24299, 7/885
Senetler:
()
Konular:
Cennet, Sevkeden İşler, Sözler, Davranışlar
İsyan, anne-babaya isyan, saygısızlık