Öneri Formu
Hadis Id, No:
22032, N002484
Hadis:
أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى الأَشْيَبُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ الْمَدَنِىُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى صَالِحٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « مَنْ آتَاهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مَالاً فَلَمْ يُؤَدِّ زَكَاتَهُ مُثِّلَ لَهُ مَالُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ لَهُ زَبِيبَتَانِ يَأْخُذُ بِلِهْزِمَتَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَقُولُ أَنَا مَالُكَ أَنَا كَنْزُكَ » . ثُمَّ تَلاَ هَذِهِ الآيَةَ ( وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ) الآيَةَ .
Tercemesi:
Bize Fadl b. Sehl, ona Hasan b. Musa el-Eşyeb, Abdurrahman b. Abdullah b. Dinar el-Medenî, ona babası (Abdullah b. Dinar), ona Ebu Salih (Zekvân es-Semmâm), ona da Ebu Hureyre (Abdurrahman b. Sahr) şöyle demiştir: Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: "Allah bir kimseye mal verir de o kimse de malının zekatını vermezse, kıyamet günü zekatını vermediği o malları boynuzlu bir yılan şekline getirilir ve yılan o kimsenin çenesinden ısırarak: 'Ben senin malınım, ben senin hazinenim' der. Sonra da Rasulullah (sav) şu ayeti okudu: "Allah’ın lutfundan kendilerine verdiği nimette cimrilik gösterenler, sakın bunun kendileri için hayırlı olduğunu sanmasınlar... (Ali İmran/2-180)."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Zekât 20, /2248
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebû Salih es-Semmân (Ebû Sâlih Zekvân b. Abdillâh et-Teymî)
3. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Dinar el-Kuraşî (Abdullah b. Dinar)
4. Abdurrahman b. Abdullah el-Adevî (Abdurrahman b. Abdullah b. Dinar)
5. Ebu Ali Hasan b. Musa el-Eşyeb (Hasan b. Musa)
6. Ebu Abbas Fadl b. Sehl el-Arec (Fadl b. Sehl b. İbrahim)
Konular:
Cimrilik, zemmedilişi
Zekat, vermemenin cezası
Zekat, vermeyenin hali
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22331, N002548
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَاوُسٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ثُمَّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِنَّ مَثَلَ الْمُنْفِقِ الْمُتَصَدِّقِ وَالْبَخِيلِ كَمَثَلِ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ أَوْ جُنَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ مِنْ لَدُنْ ثُدِيِّهِمَا إِلَى تَرَاقِيهِمَا فَإِذَا أَرَادَ الْمُنْفِقُ أَنْ يُنْفِقَ اتَّسَعَتْ عَلَيْهِ الدِّرْعُ أَوْ مَرَّتْ حَتَّى تُجِنَّ بَنَانَهُ وَتَعْفُوَ أَثَرَهُ وَإِذَا أَرَادَ الْبَخِيلُ أَنْ يُنْفِقَ قَلَصَتْ وَلَزِمَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ مَوْضِعَهَا حَتَّى أَخَذَتْهُ بِتَرْقُوَتِهِ أَوْ بِرَقَبَتِهِ » . يَقُولُ أَبُو هُرَيْرَةَ أَشْهَدُ أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُوَسِّعُهَا فَلاَ تَتَّسِعُ . قَالَ طَاوُسٌ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يُشِيرُ بِيَدِهِ وَهُوَ يُوَسِّعُهَا وَلاَ تَتَوَسَّعُ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Mansur, ona Süfyan (b. Uyeyne), ona İbn Cüreyc, ona Hasan b. Müslim, ona Tavus (b. Keysan), ona da Ebu Hureyre (Abdurrahman b. Sahr) şöyle demiştir: Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: "İnfak eden cömert bir kimseyle cimri bir kimsenin durumu, üzerlerinde göğüslerinden köprücük kemiklerine kadar uzanan bir cübbe bulunan yada demirden bir cübbe bulunan iki adamın durumu gibidir.
Cömert kimse infak etmeye istediğinde, o zırh (demir cübbe) genişler veya ayak parmakları kapatacak ve ayak izlerini de silecek kadar uzar veya boylanır. Cimri kimseye gelince, o bir şey infak etmek istediğinde cübbenin her bir parçası (halkası) yerine oturur hatta boyuna veye köprücük kemiğine yapışır."
Ebu Hureyre dedi ki: Rasulullah (sav) şöyle demek istemiştir: "O şahıs cübbeyi genişletmeye çalışır fakat genişletemez."
Tavus dedi ki: Ebu Hureyre eliyle işaret ederek şöyle dedi: "Bu şahıs cübbeyi genişletmeye çalışır fakat cübbe genişlemez."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Zekât 61, /2252
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Davud A'rec Abdurrahman b. Hürmüz (Abdurrahman b. Hürmüz)
3. Ebu Zinad Abdullah b. Zekvan el-Kuraşi (Abdullah b. Zekvan)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Muhammed b. Mansur el-Huzai (Muhammed b. Mansur b. Sabit b. Halid)
Konular:
Cimrilik, zemmedilişi
Sadaka, fazileti
Zekat, vermeyenin hali
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22334, N002549
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « مَثَلُ الْبَخِيلِ وَالْمُتَصَدِّقِ مَثَلُ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا جُنَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ قَدِ اضْطَرَّتْ أَيْدِيَهُمَا إِلَى تَرَاقِيهِمَا فَكُلَّمَا هَمَّ الْمُتَصَدِّقُ بِصَدَقَةٍ اتَّسَعَتْ عَلَيْهِ حَتَّى تُعَفِّىَ أَثَرَهُ وَكُلَّمَا هَمَّ الْبَخِيلُ بِصَدَقَةٍ تَقَبَّضَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ إِلَى صَاحِبَتِهَا وَتَقَلَّصَتْ عَلَيْهِ وَانْضَمَّتْ يَدَاهُ إِلَى تَرَاقِيهِ » . وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ « فَيَجْتَهِدُ أَنْ يُوَسِّعَهَا فَلاَ تَتَّسِعُ » .
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Süleyman, ona Affan (b. Müslim), ona Vüheyb (b. Halid), ona Abdullah b. Tavus, ona babası (Tavus b. Keysan), ona da Ebu Hureyre (Abdurrahman b. Sahr) şöyle demiştir: Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: "Cömert bir kimseyle cimri bir kimsenin durumu, üzerilerinde parmak uçlarından boyunlarına kadar uzanan demirden bir cübbe bulunan iki adamın durumu gibidir.
Cömert kimse her infak etmek istediğinde, o zırh (demir cübbe) ayak izlerini silecek kadar genişleyip uzar. Cimri kimse ise her infak etmek istediğinde, cübbesi büzülür, her halkası kendi yerine yapışır ve cübbe onu ellerinin parmak uçlarından boynuna kadar sıkıştırır."
Ebu Hureyre dedi ki: Rasulullah (sav) şöyle dedi: "O şahıs cübbeyi genişletmeye çalışır fakat genişletemez."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Zekât 61, /2252
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Abdurrahman Tâvus b. Keysan el-Yemanî (Tâvus b. Keysan)
3. Ebu Muhammed Abdullah b. Tavus el-Yemanî (Abdullah b. Tâvus b. Keysan)
4. Ebu Bekir Vüheyb b. Hâlid el-Bâhilî (Vüheyb b. Hâlid b. Aclân)
5. Ebu Osman Affân b. Müslim el-Bahilî (Affân b. Müslim b. Abdullah)
6. Ahmed b. Süleyman er-Ruhâvî (Ahmed b. Süleyman b. Abdülmelik b. Ebu Şeybe b. Yezid b. Lâî)
Konular:
Cimrilik, zemmedilişi
Sadaka, fazileti
Zekat, vermeyenin hali
عبد الرزاق عن معمر عن أيوب قال : ما سألت الحسن عن شئ قط ما سألته عنها ، قال : فيقول لي مرة : أدها إليهم ، ويقول لي مرة : لا تؤدها إليهم.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
91922, MA006929
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن أيوب قال : ما سألت الحسن عن شئ قط ما سألته عنها ، قال : فيقول لي مرة : أدها إليهم ، ويقول لي مرة : لا تؤدها إليهم.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Zekât 6929, 4/48
Senetler:
()
Konular:
Zekat, vermeyenin hali
عبد الرزاق عن النعمان بن أبي شيبة عن ابن طاووس عن أبيه ما أخذوا منك فاحتسب به.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
91923, MA006930
Hadis:
عبد الرزاق عن النعمان بن أبي شيبة عن ابن طاووس عن أبيه ما أخذوا منك فاحتسب به.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Zekât 6930, 4/48
Senetler:
()
Konular:
Zekat, vermeyenin hali
عبد الرزاق عن محمد بن راشد عن مكحول سمعته يقول : لا تدفعها إليهم ، يعني الامراء.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
91924, MA006931
Hadis:
عبد الرزاق عن محمد بن راشد عن مكحول سمعته يقول : لا تدفعها إليهم ، يعني الامراء.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Zekât 6931, 4/48
Senetler:
()
Konular:
Zekat, vermeyenin hali
عبد الرزاق عن معمر قال : سمعت مولى لانس يقال له عبد العزيز قال : سمعت أنس بن مالك يقول : ما أخذوا منك أجزأ عنك ، قال : وبلغني عن ابن المسيب مثل ذلك.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
91931, MA006933
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر قال : سمعت مولى لانس يقال له عبد العزيز قال : سمعت أنس بن مالك يقول : ما أخذوا منك أجزأ عنك ، قال : وبلغني عن ابن المسيب مثل ذلك.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Zekât 6933, 4/49
Senetler:
()
Konular:
Zekat, vermeyenin hali
عبد الرزاق عن ابن المبارك - وهو أبو عبد الرحمن الخراساني - عن هشام صاحب الدستوائي ، عن يحيى بن أبي كثير ، عن عبد الرحمن ابن البيلماني ، أن أبا بكر قال فيما أوصى به عمر : من أدى الزكاة إلى غير أهلها لم تقبل زكاته ولو تصدق بالدنيا جميعا ، ومن صام شهر رمضان في غيره لم يقبل منه صومه ولو صام الدهر أجمع .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
91932, MA006934
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن المبارك - وهو أبو عبد الرحمن الخراساني - عن هشام صاحب الدستوائي ، عن يحيى بن أبي كثير ، عن عبد الرحمن ابن البيلماني ، أن أبا بكر قال فيما أوصى به عمر : من أدى الزكاة إلى غير أهلها لم تقبل زكاته ولو تصدق بالدنيا جميعا ، ومن صام شهر رمضان في غيره لم يقبل منه صومه ولو صام الدهر أجمع .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Zekât 6934, 4/49
Senetler:
()
Konular:
Zekat, vermeyenin hali
عبد الرزاق عن الثوري ومعمر عن أبي هاشم أن الحسن وإبراهيم قالا : ما أخذوا منك فاحتسب به ، وما خفي لك فضعه في مواضعه وهو قول معمر والثوري.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
91935, MA006935
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري ومعمر عن أبي هاشم أن الحسن وإبراهيم قالا : ما أخذوا منك فاحتسب به ، وما خفي لك فضعه في مواضعه وهو قول معمر والثوري.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Zekât 6935, 4/49
Senetler:
()
Konular:
Zekat, vermeyenin hali