حَدَّثَنَا يَحْيَى حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ صَفِيَّةَ عَنْ أُمِّهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ امْرَأَةً سَأَلَتِ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم . حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ - هُوَ ابْنُ عُقْبَةَ - حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ النُّمَيْرِىُّ الْبَصْرِىُّ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنُ شَيْبَةَ حَدَّثَتْنِى أُمِّى عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - أَنَّ امْرَأَةً سَأَلَتِ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحَيْضِ كَيْفَ تَغْتَسِلُ مِنْهُ قَالَ « تَأْخُذِينَ فِرْصَةً مُمَسَّكَةً فَتَوَضَّئِينَ بِهَا » . قَالَتْ كَيْفَ أَتَوَضَّأُ بِهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « تَوَضَّئِى » . قَالَتْ كَيْفَ أَتَوَضَّأُ بِهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « تَوَضَّئِينَ بِهَا » . قَالَتْ عَائِشَةُ فَعَرَفْتُ الَّذِى يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَذَبْتُهَا إِلَىَّ فَعَلَّمْتُهَا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
29535, B007357
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ صَفِيَّةَ عَنْ أُمِّهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ امْرَأَةً سَأَلَتِ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم . حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ - هُوَ ابْنُ عُقْبَةَ - حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ النُّمَيْرِىُّ الْبَصْرِىُّ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنُ شَيْبَةَ حَدَّثَتْنِى أُمِّى عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - أَنَّ امْرَأَةً سَأَلَتِ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحَيْضِ كَيْفَ تَغْتَسِلُ مِنْهُ قَالَ « تَأْخُذِينَ فِرْصَةً مُمَسَّكَةً فَتَوَضَّئِينَ بِهَا » . قَالَتْ كَيْفَ أَتَوَضَّأُ بِهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « تَوَضَّئِى » . قَالَتْ كَيْفَ أَتَوَضَّأُ بِهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « تَوَضَّئِينَ بِهَا » . قَالَتْ عَائِشَةُ فَعَرَفْتُ الَّذِى يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَذَبْتُهَا إِلَىَّ فَعَلَّمْتُهَا .
Tercemesi:
-.......Bize Sufyân ibn Uyeyne, Mansûr ibn Safiyye'den; o da annesi Safiyye bintu Şeybe ibn Usmân ibn Ebî Talha'dan; o da Âişe(R)'den tahdîs etti ki, bir kadın, Peygamber(S)'e suâl sormuştur.
...Bize Mansûr ibn Abdirrahmân ibn Şeybe tahdîs etti.
Bana annem Safiyye bintu Şeybe, Âişe(R)'den şöyle tahdîs etti: Bir kadın Peygamber(S)'e hayızdan sonra nasıl yıkanacağını sordu. Peygamber de (nasıl yıkanacağını ta'rîf etti de sonra) ona:
— "Miske bulanmış pamuklu parçası alırsın ve onunla yıkanır temizlenirsin" buyurdu.
Kadın:
— Onunla nasıl temizlenip abdest alayım yâ Rasûlallah? diye tekrar sorunca, Peygamber:
— "(Subhânallah!) Temizlen işte!" buyurdu.
Bunun üzerine ben Rasûlullah'ın kasdetmekte olduğu şeyi anladım da kadını tutup kendime doğru çektim ve ona öğrettim, dedi
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, İ'tisâm bi'l-Kitâb ve's-Sünneti 24, 2/738
Senetler:
()
Konular:
Hayız, temizlenme şekli
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قال لي عطاء : تغسل المرأة جسدها إذا تطهرت من الحيض بالسدر قلت : تنشر شعرها ؟ قال : لا ، وإن لم تجد إلا الارض كفاها ، فإن لم تجد ماء تمسحت بالتراب.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
49336, MA001205
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قال لي عطاء : تغسل المرأة جسدها إذا تطهرت من الحيض بالسدر قلت : تنشر شعرها ؟ قال : لا ، وإن لم تجد إلا الارض كفاها ، فإن لم تجد ماء تمسحت بالتراب.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Hayz 1205, 1/314
Senetler:
()
Konular:
Hayız, temizlenme şekli
عبد الرزاق عن ابن جريج عن عمرو بن دينار قال : تغتسل الحائض كما يغتسل الجنب.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
49337, MA001206
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج عن عمرو بن دينار قال : تغتسل الحائض كما يغتسل الجنب.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Hayz 1206, 1/314
Senetler:
()
Konular:
Hayız, temizlenme şekli
Öneri Formu
Hadis Id, No:
74476, HM025660
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ قَالَ سَمِعْتُ صَفِيَّةَ تحَدَّثُ عَنْ عَائِشَةَ
أَنَّ أَسْمَاءَ سَأَلَتْ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ غُسْلِ الْمَحِيضِ قَالَ تَأْخُذُ إِحْدَاكُنَّ مَاءَهَا وَسِدْرَتَهَا فَتَطَهَّرُ فَتُحْسِنُ الطُّهُورَ ثُمَّ تَصُبُّ عَلَى رَأْسِهَا فَتُدَلِّكُهُ دَلْكًا شَدِيدًا حَتَّى يَبْلُغَ شُؤُونَ رَأْسِهَا ثُمَّ تَصُبُّ عَلَيْهَا الْمَاءَ ثُمَّ تَأْخُذُ فِرْصَةً مُمَسَّكَةً فَتَطَهَّرُ بِهَا قَالَتْ أَسْمَاءُ وَكَيْفَ تَطَهَّرُ بِهَا قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ تَطَهَّرِي بِهَا فَقَالَتْ عَائِشَةُ كَأَنَّهَا تُخْفِي ذَلِكَ تَبْتَغِي أَثَرَ الدَّمِ وَسَأَلَتْهُ عَنْ غُسْلِ الْجَنَابَةِ قَالَ تَأْخُذِينَ مَاءَكِ فَتَطَهَّرِينَ فَتُحْسِنِينَ الطُّهُورَ أَوْ أَبْلِغِي الطُّهُورَ ثُمَّ تَصُبُّ عَلَى رَأْسِهَا فَتُدَلِّكُهُ حَتَّى يَبْلُغَ شُؤُونَ رَأْسِهَا ثُمَّ تُفِيضُ عَلَيْهَا الْمَاءَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ نِعْمَ النِّسَاءُ نِسَاءُ الْأَنْصَارِ لَمْ يَكُنْ يَمْنَعُهُنَّ الْحَيَاءُ أَنْ يَتَفَقَّهْنَ فِي الدِّينِ
Tercemesi:
İbrahim b. Muhacir'den:
Safiyye bt. Şeybe, Hz. Aişe'nin (Radıyallahu anhâ) şu sözünü nakletti: 'Esma Rasûlullah'a (Sallallahu aleyhi ve selem) hayızlı kadının gusül alma
konusunu sordu. Rasûlullah şöyle dedi:
"Sizden biri suyunu ve sidrini alır, (onlarla) temizlenir, temizliğini tam yapar. Sonra başına su döker ve onu güzelce ovalar/sıvazlar ki su saç köklerine ulaşsın. Bunun peşinden üstüne (tüm vücuduna) su döker, (temizlenir) ve güzel/kokulu bir kumaş parçası alır, onunla da temizlenir." Esma:
"Onunla nasıl temizlenir" diye sorunca RasOlullah tekrar: "Subhanallah! Onunla temizle" dedi.'
Hz. Aişe (Radıyallahü anha) sözüne şöyle devam etti:
'Sanki o kadın, kanın izi ile ilgili konuyu ögrenmek için anlamazlıktan
geliyordu ve Rasulullah'a cünüp olan kişinin alması gereken guslü sordu, Rasû1ullah (Sallallahü aleyhi ve sellem) şöyle buyurdu:
"Suyunu alırsın, temizlenirsin, temizliğini tam yaparsın (fazlaca temizlenirsin). Sonra bu kişi başına su döker ve onu güzelce ovalar/sıvazlar ki su saç köklerine ulaşsın. Ardından üzerine (tüm vücuduna) su döker,'"
Hz. Aişe annemiz ekledi:
'Ensarın kadınları ne iyi kadınlar! Onlardaki haya duygusu, dini
öğrenmeye mani olmuyor.'
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Aişe bt. Ebubekir 25660, 8/270
Senetler:
()
Konular:
Bilgi, konunun mahrem olması öğrenilmesinin engeli değildir
Bilgi, öğrenmek için ehil olanlara sorulmalıdır
Haya, utanma duygusu imandandır
Hayız, temizlenme şekli
Öneri Formu
Hadis Id, No:
137917, BS001172
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ وَهِىَ امْرَأَتُهُ عَنْ أَسْمَاءَ جَدَّتِهَا : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- سَأَلَتْهُ امْرَأَةٌ عَنْ دَمِ الْحَيْضَةِ يُصِيبُ الثَّوْبَ قَالَ :« حُتِّيهِ ثُمَّ اقْرُصِيهِ بِالْمَاءِ ثُمَّ رُشِّيهِ ثُمَّ صَلِّى فِيهِ ».
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Tahâret 1172, 2/236
Senetler:
1. Esma bt. Ebu Bekir el-Kuraşiyye (Esma bt. Ebu Bekir b. Ebu Kuhafe)
2. Fatıma bt. Münzir el-Esediyye (Fatıma bt. Münzir b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid)
3. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Ebu Muhammed Abdulvehhab b. Necde el-Hûtî (Abdulvehhab b. Necde)
6. Ubeyd b. Abdülvahid el-Bezzar (Ubeyd b. Abdülvahid b. Şerik)
7. Ahmed b. Ubeyd es-Saffâr (Ahmed b. Ubeyd b. İsmail)
8. Ali b. Ahmed eş-Şîrâzî (Ali b. Ahmed b. Abdân b. Muhammed b. el-Ferec b. Said)
Konular:
Hayız, temizlenme şekli
Temizlik, hayız kanından temizlenmek
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قلت لعطاء : هل للحائض من غسل معلوم ؟ لا إلا أن تنقى، تغرف على رأسها ثلاث غرفات أو تزيد ، فإن الحيضة أشد من الجنابة.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
49335, MA001204
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قلت لعطاء : هل للحائض من غسل معلوم ؟ لا إلا أن تنقى، تغرف على رأسها ثلاث غرفات أو تزيد ، فإن الحيضة أشد من الجنابة.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Hayz 1204, 1/314
Senetler:
()
Konular:
Hayız, temizlenme şekli
Kadın, hayız,
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري قال : ليس عى الحائض ان تغتسل ثيابها إلا أن تشاء.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
49646, MA001224
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري قال : ليس عى الحائض ان تغتسل ثيابها إلا أن تشاء.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Hayz 1124, 1/319
Senetler:
()
Konular:
Hayız, temizlenme şekli
Kadın, hayız,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
77334, HM028022
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ الْخُرَاسَانِيَّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ يَعْنِي ابْنَ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ عَنْ عَمِّهِ عِمْرَانَ بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أُمِّهِ حَمْنَةَ بِنْتِ جَحْشٍ قَالَتْ
كُنْتُ أُسْتَحَاضُ حَيْضَةً شَدِيدَةً كَثِيرَةً فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسْتَفْتِيهِ وَأُخْبِرُهُ فَوَجَدْتُهُ فِي بَيْتِ أُخْتِي زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي إِلَيْكَ حَاجَةً فَقَالَ وَمَا هِيَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُسْتَحَاضُ حَيْضَةً كَثِيرَةً شَدِيدَةً فَمَا تَرَى فِيهَا قَدْ مَنَعَتْنِي الصَّلَاةَ وَالصِّيَامَ قَالَ أَنْعَتُ لَكِ الْكُرْسُفَ فَإِنَّهُ يُذْهِبُ الدَّمَ قَالَتْ هُوَ أَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ قَالَ فَتَلَجَّمِي قَالَتْ إِنَّمَا أَثُجُّ ثَجًّا فَقَالَ لَهَا سَآمُرُكِ بِأَمْرَيْنِ أَيَّهُمَا فَعَلْتِ فَقَدْ أَجْزَأَ عَنْكِ مِنْ الْآخَرِ فَإِنْ قَوِيتِ عَلَيْهِمَا فَأَنْتِ أَعْلَمُ فَقَالَ لَهَا إِنَّمَا هَذِهِ رَكْضَةٌ مِنْ رَكَضَاتِ الشَّيْطَانِ فَتَحَيَّضِي سِتَّةَ أَيَّامٍ أَوْ سَبْعَةً فِي عِلْمِ اللَّهِ ثُمَّ اغْتَسِلِي حَتَّى إِذَا رَأَيْتِ أَنَّكِ قَدْ طَهُرْتِ وَاسْتَيْقَنْتِ وَاسْتَنْقَأْتِ فَصَلِّي أَرْبَعًا وَعِشْرِينَ لَيْلَةً أَوْ ثَلَاثًا وَعِشْرِينَ لَيْلَةً وَأَيَّامَهَا وَصُومِي فَإِنَّ ذَلِكَ يُجْزِئُكِ وَكَذَلِكَ فَافْعَلِي فِي كُلِّ شَهْرٍ كَمَا تَحِيضُ النِّسَاءُ وَكَمَا يَطْهُرْنَ بِمِيقَاتِ حَيْضِهِنَّ وَطُهْرِهِنَّ وَإِنْ قَوِيتِ عَلَى أَنْ تُؤَخِّرِي الظُّهْرَ وَتُعَجِّلِي الْعَصْرَ فَتَغْتَسِلِينَ ثُمَّ تُصَلِّينَ الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا ثُمَّ تُؤَخِّرِينَ الْمَغْرِبَ وَتُعَجِّلِينَ الْعِشَاءَ ثُمَّ تَغْتَسِلِينَ وَتَجْمَعِينَ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ فَافْعَلِي وَتَغْتَسِلِينَ مَعَ الْفَجْرِ وَتُصَلِّينَ وَكَذَلِكَ فَافْعَلِي وَصَلِّي وَصُومِي إِنْ قَدَرْتِ عَلَى ذَلِكَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهَذَا أَعْجَبُ الْأَمْرَيْنِ إِلَيَّ
Tercemesi:
Hamne bt. Cahş (Radıyallahu anha) anlatıyor:
"Ben adet dışı çok fazla kanı gelen bir kadındım. Bu durumun fetvasını/hükmünü sormak ve anlatmak için Rasûlullah'a gittim, kendisini
kız kardeşim Zeyneb bt. Cahş' ın (Radıyallahü anha) evinde buldum ve dedim ki:
'Ey Allah'ın Rasûlü! Bir konuda sana ihtiyacım var!' Rasûlullah: "Nedir o?" deyince ben şunu sordum:
'Ey Allah'ın Rasûlü! Ben adet dışı çok fazla kanı gelen bir kadınım,
bu konuda ne dersin? (Zira) bu durum beni namaz ve oruçtan engelliyor.' Rasûlullah (Sallallahü aleyhi ve sellem) buyurdu ki:
"Pamuğu (tampon yapmanı) tavsiye ederim, zira o kanı tutar."
Hamne:
'Bu kanama çok fazla (ona yetmez).'
'Ayrıca bir kumaş parçası bağla!'
'Şarıl şarıl kanım akıyor.' Rasûlullah:
"O halde sana iki şey emredeceğim. Hangisini yaparsan diğeri için
sana yeterli olur. İkisini de yaparsan, sen bilirsin. Bu (akıntı) şeytanın darbelerinden bir darbedir/rahatsızlıktır. Allah'ın bilgisine uygun olarak (her ay) altı ya da yedi gün hayız kabul et, sonra da temizlendiğine (adetin bittiğine) kanaatın geldiğinde gusül al ve (ayda) yirmi üç ya da yirmi dört gece-gündüz namaz.! kıl, orucu tut! Bu sana yeterlidir. İşte böylece her ay hayız ve temizlik dönemlerinde, hayız gören ve temizlenen kadınlar gibi hareket edersin.
(İkinci olarak) eğer öğleyi geciktirip ikindiyi erkene (ilk vaktine) alarak birlikte kılmaya gücün yeterse (onlar için) gusül alırsın, sonra öğle ile ikindiyi bu şekilde beraber kılarsın. Ayrıca akşamı geciktirip yatsıyı erkene (ilk vaktine) alarak birlikte kılmaya gücün yeterse (onlar için) gusül alır, sonra akşam ile yatsıyı bu şekilde beraber kılarsın. Sabah vakti de (tekrar) gusül alır ve namazı kılarsın. İstersen böyle yap! Buna gücün yeterse namazı böyle kıl ve orucu da tut!"
Sonra Rasulullah ekledi:
"Benim iki işten en çok hoşuma giden budur (ikincisidir).'"
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Hamne bt. Cahş 28022, 8/877
Senetler:
()
Konular:
Hayız, gün hesabı
Hayız, temizlenme şekli
Kadın, hayız müddeti
Kadın, istihaze kanı, hükümleri
Kadın, özür kanı nedeniyle namazı terk etmemek
Namaz, cem'i
Namaz, Hayız, gören kadının namazı
Namaz, Hayız, gören kadının namazı terketmesi
Namaz, hayızlı kadının namazı terketmesi
عبد الرزاق عن عامر عن عاصم الاحول عن معاذة عن عائشة أنها كانت تامر النساء إذا طهرن من الحيض أن يتبغي أثر الدم بالصفرة ، يعني بالخلوق أو بالذريرة الصفراء.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
49338, MA001207
Hadis:
عبد الرزاق عن عامر عن عاصم الاحول عن معاذة عن عائشة أنها كانت تامر النساء إذا طهرن من الحيض أن يتبغي أثر الدم بالصفرة ، يعني بالخلوق أو بالذريرة الصفراء.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Hayz 1207, 1/314
Senetler:
()
Konular:
Hayız, temizlenme şekli
Kadın, hayız,
عبد الرزاق عن الثوري وغيره عن إبراهيم بن المهاجر عن صفية بنت شيبة عن عائشة (أنها) قالت : نعم النساء نساء الانصار لم يكن يمنعهن الحياة أن يتفقهن في الدين ، وأن يسالن عنه ،ولما نزلت سورة النور شققن حواجز - أو حجز - مناطقهن فاتخذنها خمرا ، وجاءت فلانه فقالت : يا رسول الله ! إن الله لا يستحيي من الحق كيف أغتسل من الحيض ؟ قال : لتاخذ إحداكن سدرتها وماءها ، ثم لتطهر فلتحسن الطهر ، ثم لتفض على راسها ولتلصق بشؤون رأسها ثم لتفض على جسدها ، ثم لتاخذ فرصة مسكة أو قرصة - شك أبو بكر فلتطهر بها يعني بالقرصة الشك ، وقال بعضهم الذريرة ، قالت : كيف أتطهر بها ؟ فاستحيي منها رسول الله صلى الله عليه وسلم واستتر منها ، وقال : سبحان الله تطهرين بها ، قالت عائشة فلحمت الذي قال، فاخذت بجيب درعها ، فقلت تتبعين بها آثار الدم.قال عبد الرزاق : لحمت : فطنت .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
49339, MA001208
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري وغيره عن إبراهيم بن المهاجر عن صفية بنت شيبة عن عائشة (أنها) قالت : نعم النساء نساء الانصار لم يكن يمنعهن الحياة أن يتفقهن في الدين ، وأن يسالن عنه ،ولما نزلت سورة النور شققن حواجز - أو حجز - مناطقهن فاتخذنها خمرا ، وجاءت فلانه فقالت : يا رسول الله ! إن الله لا يستحيي من الحق كيف أغتسل من الحيض ؟ قال : لتاخذ إحداكن سدرتها وماءها ، ثم لتطهر فلتحسن الطهر ، ثم لتفض على راسها ولتلصق بشؤون رأسها ثم لتفض على جسدها ، ثم لتاخذ فرصة مسكة أو قرصة - شك أبو بكر فلتطهر بها يعني بالقرصة الشك ، وقال بعضهم الذريرة ، قالت : كيف أتطهر بها ؟ فاستحيي منها رسول الله صلى الله عليه وسلم واستتر منها ، وقال : سبحان الله تطهرين بها ، قالت عائشة فلحمت الذي قال، فاخذت بجيب درعها ، فقلت تتبعين بها آثار الدم.قال عبد الرزاق : لحمت : فطنت .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Hayz 1208, 1/314
Senetler:
()
Konular:
Hayız, temizlenme şekli
Kadın, hayız,