أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن الزهري عن عبيدالله بن عبد الله بن عتبة عن ابن عباس ، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كتب إلى هرقل : " بسم الله الرحمن الرحيم من محمد رسول الله إلى هرقل عظيم الروم ، سلام على من اتبع الهدى ".
Öneri Formu
Hadis Id, No:
77704, MA009846
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن الزهري عن عبيدالله بن عبد الله بن عتبة عن ابن عباس ، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كتب إلى هرقل : " بسم الله الرحمن الرحيم من محمد رسول الله إلى هرقل عظيم الروم ، سلام على من اتبع الهدى ".
Tercemesi:
Bize Ma'mer, ona Zührî, ona Ubeydullah b. Abdullah b. Utbe, ona da İbn Abbas (r.a.)'ın rivayet ettiğine göre Rasûlüllah (s.a.v.) Hirakl'e (şöyle) mektup yazmıştı:
"Bismillahirrahmanirrahim. Allah'ın elçisi Muhammed'den Rûm ulusu Hirakl'e. Selam, hidayete tabi olanların üzerine olsun."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Ehl-i Kitap 9846, 6/13
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Abdullah Ubeydullah b. Abdullah el-Hüzeli (Ubeydullah b. Abdullah b. Utbe b. Mesud b. Gâfil)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
Besmele, her işe besmele ile başlamak
Hz. Peygamber, dine davet mektupları
KTB, SELAM
Selam, Ehli kitaba, müşriğe vs.
Tebliğ, Hz. Peygamber, hükümdarlara mektubu
Açıklama: Üsâme b. Zeyd muhâlefet durumu hariç hasenü'l-hadistir. Buhâri ondan ta'lîk yapmış Müslîm de onun hadisini şahit olarak zikretmiştir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
62658, HM016135
Hadis:
حَدَّثَنَا عَتَّابٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ (ح) وَعَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ قَالَ أَخْبَرَنَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ يَقُولُ
سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ عَلَى ظَهْرِ كُلِّ بَعِيرٍ شَيْطَانٌ فَإِذَا رَكِبْتُمُوهَا فَسَمُّوا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ ثُمَّ لَا تُقَصِّرُوا عَنْ حَاجَاتِكُمْ
Tercemesi:
Bize Attâb rivayet etti ve şöyle dedi: Bize Abdullah rivayet etti.
Tahvil
Bize Ali b. İshak rivayet etti ve şöyle dedi: Bize Abdullah yani İbnü’l-Mübarek haber verdi ve şöyle dedi: Bize Üsame b. Zeyd haber verdi ve şöyle dedi: Bana Muhammed b. Hamza babasını şöyle derken duyduğunu söyledi: Allah resulünü (sav) bir şöyle derken işittim: “Her devenin sırtında bir şeytan vardır. Deveye bindiğiniz zaman Allah’ın adını anın. Böyle deyin ve ihtiyacınızı görmekten geri kalmayın”.
Açıklama:
Üsâme b. Zeyd muhâlefet durumu hariç hasenü'l-hadistir. Buhâri ondan ta'lîk yapmış Müslîm de onun hadisini şahit olarak zikretmiştir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Hamza b. Amr el-Eslemî 16135, 5/505
Senetler:
1. Hamza b. Amr el-Eslemi (Hamza b. Amr b. Uveymir b. Haris b. A'rac)
2. Ebu Abdullah Muhammed b. Hamza el-Eslemi (Muhammed b. Hamza b. Amr b. Uveymir b. Haris b. A'rac)
3. Ebu Zeyd Üsame b. Zeyd el-Leysî (Üsame b. Zeyd)
4. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mübarek el-Hanzalî (Abdullah b. Mübarek b. Vadıh)
5. Ebu Amr Attab b. Ziyad el-Mervezî (Attâb b. Ziyad)
Konular:
Adab, hayvana binme adabı
Besmele, her işe besmele ile başlamak
Şeytan, sembolizmi, bağlanması
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني داود بن أبي هند عن رجل عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن عمر بن الخطاب ، أن رجلا من الانصار خرج إلى مسجد قومه ليشهد العشاء ، فاستطير ، فجاءت امرأته إلى عمر ، فذكرت ذلك له ، فدعا قومه فسألهم عن ذلك ، فصدقوها ، فأمرها أن تتربص أربعة حجج ، ثم أتته بعد انقضائهن ، فأمرها فتزوجت ، ثم قدم زوجها فصاح بعمر ، فقال : امرأتي ، لا طلقت ولا مت ، قال : من ذا ؟ قالوا : الرجل الذي كان من أمره كذا وكذا ، قال : فخيره بين امرأته وبين المهر ، وسأله ، فقال : ذهبت بي حي من الجن كفار ، فكنت فيهم ، قال : فما كان طعامك فيهم ؟ قال : ما لم يذكر اسم الله عليه ، والفول حتى غزاهم حي مسلمون ، فهزموهم ، فأصابوني في السبي ، فقالوا : ماذا دينك ؟ فقلت : الاسلام ، قالوا : أنت على ديننا ، إن شئت مكثت عندنا ، وإن شئت رددنا على قومك ، قلت : ردوني ، فبعثوا معي نفرا منهم ، أما الليل فيحدثوني وأحدثهم ، وأما النهار فإعصار الريح ، أتبعها حتى رددت عليكم. قال ابن جريج : وأما أبو قزعة فسمعته يقول : إن عمر سأله أين كنت ؟ فقال : ذهب بي جن كفار ، فلم يزالوا يدورون بي الارض ، حتى وقعت على أهل بيت فيهم مسلمون ، فأخذوني فردوني ، قال : ماذا يشاركونا فيه من طعامنا ، قال : فيما لا يذكرون اسم الله عليه منها ، وفيما سقط ، قال عمر : إن استطعت لا يسقط مني شئ.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
78697, MA012322
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني داود بن أبي هند عن رجل عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن عمر بن الخطاب ، أن رجلا من الانصار خرج إلى مسجد قومه ليشهد العشاء ، فاستطير ، فجاءت امرأته إلى عمر ، فذكرت ذلك له ، فدعا قومه فسألهم عن ذلك ، فصدقوها ، فأمرها أن تتربص أربعة حجج ، ثم أتته بعد انقضائهن ، فأمرها فتزوجت ، ثم قدم زوجها فصاح بعمر ، فقال : امرأتي ، لا طلقت ولا مت ، قال : من ذا ؟ قالوا : الرجل الذي كان من أمره كذا وكذا ، قال : فخيره بين امرأته وبين المهر ، وسأله ، فقال : ذهبت بي حي من الجن كفار ، فكنت فيهم ، قال : فما كان طعامك فيهم ؟ قال : ما لم يذكر اسم الله عليه ، والفول حتى غزاهم حي مسلمون ، فهزموهم ، فأصابوني في السبي ، فقالوا : ماذا دينك ؟ فقلت : الاسلام ، قالوا : أنت على ديننا ، إن شئت مكثت عندنا ، وإن شئت رددنا على قومك ، قلت : ردوني ، فبعثوا معي نفرا منهم ، أما الليل فيحدثوني وأحدثهم ، وأما النهار فإعصار الريح ، أتبعها حتى رددت عليكم. قال ابن جريج : وأما أبو قزعة فسمعته يقول : إن عمر سأله أين كنت ؟ فقال : ذهب بي جن كفار ، فلم يزالوا يدورون بي الارض ، حتى وقعت على أهل بيت فيهم مسلمون ، فأخذوني فردوني ، قال : ماذا يشاركونا فيه من طعامنا ، قال : فيما لا يذكرون اسم الله عليه منها ، وفيما سقط ، قال عمر : إن استطعت لا يسقط مني شئ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Talak 12322, 7/87
Senetler:
()
Konular:
Besmele, her işe besmele ile başlamak
Boşanma, kayıp kocadan boşanma
Cin, Cinler
عبد الرزاق عن جعفر بن سليمان عن هشام عن الحسن قال : يقال : إذا أتى الرجل أهله فليقل : بسم الله ، اللهم بارك لنا فيما رزقتنا ، ولا تجعل للشيطان نصيبا فيما رزقتنا ، قال : فكان يرجى إن حملت أو تلقت ، أن يكون ولدا صالحا.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
79529, MA010467
Hadis:
عبد الرزاق عن جعفر بن سليمان عن هشام عن الحسن قال : يقال : إذا أتى الرجل أهله فليقل : بسم الله ، اللهم بارك لنا فيما رزقتنا ، ولا تجعل للشيطان نصيبا فيما رزقتنا ، قال : فكان يرجى إن حملت أو تلقت ، أن يكون ولدا صالحا.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Nikah 10467, 6/194
Senetler:
()
Konular:
Besmele, her işe besmele ile başlamak
Evlilik, cinsel münasebet
Şeytan, sembolizmi, bağlanması
أخبرنا عبد الرزاق عن أيوب عن نافع أو غيره قال : كان ابن عمر جالسا في نفر فأرادوا القيام ، فقال رجل : قوموا على اسم الله ، فأنكر ذلك ابن عمر ، وقال : قوموا بسم الله.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
87538, MA019798
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن أيوب عن نافع أو غيره قال : كان ابن عمر جالسا في نفر فأرادوا القيام ، فقال رجل : قوموا على اسم الله ، فأنكر ذلك ابن عمر ، وقال : قوموا بسم الله.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19798, 11/24
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Eyyüb es-Sahtiyânî (Eyyüb b. Keysân)
Konular:
Adab, oturma adabı
Besmele, her işe besmele ile başlamak
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن أبي إسحاق عن أبي الاحوص عن ابن مسعود قال : إن شيطان المؤمن يلقى شيطان الكافر ، فيرى شيطان المؤمن شاحبا ، أغبر مهزولا ، فيقول له شيطان الكافر : مالك ؟ ويحك ! قد هلكت ، فيقول شيطان المؤمن : لا والله ما أصل معه إلى شئ ، إذا طعم ذكر اسم الله ، وإذا شرب ذكر اسم الله ، وإذا نام ذكر اسم الله ، وإذا دخل بيته ذكر اسم الله ، فيقول الآخر : لكني آكل من طعامه ، وأشرب من شرابه ، وأنام على فراشه ، فهذا شاح ، وهذا مهزول.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
87656, MA019560
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن أبي إسحاق عن أبي الاحوص عن ابن مسعود قال : إن شيطان المؤمن يلقى شيطان الكافر ، فيرى شيطان المؤمن شاحبا ، أغبر مهزولا ، فيقول له شيطان الكافر : مالك ؟ ويحك ! قد هلكت ، فيقول شيطان المؤمن : لا والله ما أصل معه إلى شئ ، إذا طعم ذكر اسم الله ، وإذا شرب ذكر اسم الله ، وإذا نام ذكر اسم الله ، وإذا دخل بيته ذكر اسم الله ، فيقول الآخر : لكني آكل من طعامه ، وأشرب من شرابه ، وأنام على فراشه ، فهذا شاح ، وهذا مهزول.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19560, 10/419
Senetler:
0. Mevkuf (Mevkuf)
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Ebu Ahves Mevla Benü Leys (Ebu Ahves)
3. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
5. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Besmele, her işe besmele ile başlamak
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن حرام بن عثمان عن ابن جابر عن جابر قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : إذا جئت باب حجرتك فاذكر الله ، يرجع قرينك ، وإذا دخلت بيتك فاذكر الله ، يخرج ساكنه ، وإذا قرب طعامك فاذكر الله ، لا يشاركوكم في طعامكم ، - قال : وحسبته قال : - وإذا اضطجع أحدكم فليذكر الله ، لا يناموا على فرشكم.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
87659, MA019561
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن حرام بن عثمان عن ابن جابر عن جابر قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : إذا جئت باب حجرتك فاذكر الله ، يرجع قرينك ، وإذا دخلت بيتك فاذكر الله ، يخرج ساكنه ، وإذا قرب طعامك فاذكر الله ، لا يشاركوكم في طعامكم ، - قال : وحسبته قال : - وإذا اضطجع أحدكم فليذكر الله ، لا يناموا على فرشكم.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19561, 10/420
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Mübhem Ravi (Mübhem)
3. Harâm b. Osman el-Ensari (Harâm b. Osman b. Amr b. Yahya b. Nadr)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
5. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Besmele, her işe besmele ile başlamak
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن ابن طاووس عن أبيه قال : إذا غدا الانسان تبعه الشيطان ، فإذا دخل منزله فسلم ، نام بالباب ، فإذا أتي بطعامه فذكر الله ، قال الشيطان : لا مقيل ولا عشاء ، فإذ لم يذكر الله حين يدخل ، ولم يذكر الله على طعامه ، قال الشيطان : مقيل وغداء ، وكذلك في العشاء .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
87661, MA019562
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن ابن طاووس عن أبيه قال : إذا غدا الانسان تبعه الشيطان ، فإذا دخل منزله فسلم ، نام بالباب ، فإذا أتي بطعامه فذكر الله ، قال الشيطان : لا مقيل ولا عشاء ، فإذ لم يذكر الله حين يدخل ، ولم يذكر الله على طعامه ، قال الشيطان : مقيل وغداء ، وكذلك في العشاء .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19562, 10/420
Senetler:
0. Maktu' (Maktu')
1. Ebu Abdurrahman Tâvus b. Keysan el-Yemanî (Tâvus b. Keysan)
2. Ebu Muhammed Abdullah b. Tavus el-Yemanî (Abdullah b. Tâvus b. Keysan)
3. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
4. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Besmele, her işe besmele ile başlamak
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن الاعمش عن زيد ابن وهب عن حذيفة قال : كنا إذا دعينا إلى طعام والنبي صلى الله عليه وسلم معنا ، لم نضع أيدينا حتى يضع يده ، قال : فأتينا بجفنة ، فكف يده ، فكففنا أيدينا ، فجاء أعرابي كأنما يطرد ، فوضع يده فيها ، فأخذ النبي صلى الله عليه وسلم بيده ، فأجلسه ، ثم جاءت جارية فوقعت بها ، فأخذ النبي صلى الله عليه وسلم ، ثم قال النبي صلى الله عليه وسلم : إن الشيطان يستحل طعام القوم إذا لم يذكروا عليه اسم الله ، وإن الشيطان لما رآنا كففنا أيدينا جاء بهذا الرجل وهذه الجارية يستحل بهما طعامنا ، والذي لا إله غيره إن يده لمع أيديهما في يدي .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
87663, MA019563
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن الاعمش عن زيد ابن وهب عن حذيفة قال : كنا إذا دعينا إلى طعام والنبي صلى الله عليه وسلم معنا ، لم نضع أيدينا حتى يضع يده ، قال : فأتينا بجفنة ، فكف يده ، فكففنا أيدينا ، فجاء أعرابي كأنما يطرد ، فوضع يده فيها ، فأخذ النبي صلى الله عليه وسلم بيده ، فأجلسه ، ثم جاءت جارية فوقعت بها ، فأخذ النبي صلى الله عليه وسلم ، ثم قال النبي صلى الله عليه وسلم : إن الشيطان يستحل طعام القوم إذا لم يذكروا عليه اسم الله ، وإن الشيطان لما رآنا كففنا أيدينا جاء بهذا الرجل وهذه الجارية يستحل بهما طعامنا ، والذي لا إله غيره إن يده لمع أيديهما في يدي .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19563, 10/420
Senetler:
1. Ebu Abdullah Huzeyfe b. Yeman el-Absî (Huzeyfe b. Huseyl b. Cabir)
2. Ebu Süleyman Zeyd b. Vehb el-Cühenî (Zeyd b. Vehb)
3. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
5. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Besmele, her işe besmele ile başlamak
Şeytan, sembolizmi, bağlanması
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن قتادة قال : لما أهبط إبليس قال : أي رب ! قد لعنته فما عمله ؟ قال : السحر ، قال : فما قراءته ؟ قال : الشعر ، قال : فما كتابه ؟ قال : الوشم ، قال : فما طعامه ؟ قال : كل ميتة ، وما لم يذكر اسم الله عليه ، قال : فما شرابه ؟ قال : كل مسكر ، قال : فأين مسكنه ؟ قال : الحمام ، قال : فأين مجلسه ؟ قال : الاسواق ، قال : فما صوته ؟ قال : المزمار ، قال : فما مصايده ؟ قال : النساء.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
89388, MA020511
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن قتادة قال : لما أهبط إبليس قال : أي رب ! قد لعنته فما عمله ؟ قال : السحر ، قال : فما قراءته ؟ قال : الشعر ، قال : فما كتابه ؟ قال : الوشم ، قال : فما طعامه ؟ قال : كل ميتة ، وما لم يذكر اسم الله عليه ، قال : فما شرابه ؟ قال : كل مسكر ، قال : فأين مسكنه ؟ قال : الحمام ، قال : فأين مجلسه ؟ قال : الاسواق ، قال : فما صوته ؟ قال : المزمار ، قال : فما مصايده ؟ قال : النساء.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 20511, 11/268
Senetler:
()
Konular:
Besmele, her işe besmele ile başlamak
Çarşı, alışveriş yerleri, pazarlar
Eğlence, Şarkı, şarkıcılık, çalgı aletleri
Hamam, hamam yasakları
Hitabet, Şiir, okumak/ dinlemek/ ezberlemek
İçki, haramlığı
Kadın, değeri ve konumu
Şeytan, sembolizmi, bağlanması
Sihir, sihir/büyü
Süslenme, dövme yapmak ve yaptırmak
Yiyecekler, murdar olan hayvan