أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن إسماعيل بن سروش عن عكرمة بن خالد قال : كان رجل يتعبد ، فحاءه الشيطان ليفتنه فازداد عبادة ، فتمثل له برجل ، فقال : أصحبك ؟ فقال العابد : نعم ، قال : فصحبه ، فكان يتخلف عنه ويطيف به ، فأنزل الله ملكا ، فلما رآه الشيطان عرفه ، ولم يعرفه الانسان ، فكان إذا مشى تخلف الشيطان فمد الملك يده نحو الشيطان فقتله ، فقال الرجل : ما رأيت كاليوم ، قتلته وهو من حاله ، ثم انطلقا حتى نزلا قربة ، فانزلوهما وضيفوهما ، فأخذ الملك منهم إناء من فضة ، ثم انطلقا حتى أمسيا ، فنزلا قرية أخرى فلم يبيتوهما ، ولم يضيفوهما ، فأعطاهم الملك الاناء ، فقال له : أما من أضافنا فأخذت إناءهم ، وأما من لم يضيفنا فأعطيتهم إناء الاخرين ، فلن تصحبني ، فقال : أما الذي قتلت فإنه شيطان ، أراد أن يفتنك ، وأما الذين أخذت منهم الاناء فإنهم قوم صالحون ، فلم يكن ينبغي لهم ، وكان هؤلاء قوم فاسقون فكانوا أحق به ، ثم عرج به إلى السماء والرجل ينظر إليه.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
87904, MA019948
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن إسماعيل بن سروش عن عكرمة بن خالد قال : كان رجل يتعبد ، فحاءه الشيطان ليفتنه فازداد عبادة ، فتمثل له برجل ، فقال : أصحبك ؟ فقال العابد : نعم ، قال : فصحبه ، فكان يتخلف عنه ويطيف به ، فأنزل الله ملكا ، فلما رآه الشيطان عرفه ، ولم يعرفه الانسان ، فكان إذا مشى تخلف الشيطان فمد الملك يده نحو الشيطان فقتله ، فقال الرجل : ما رأيت كاليوم ، قتلته وهو من حاله ، ثم انطلقا حتى نزلا قربة ، فانزلوهما وضيفوهما ، فأخذ الملك منهم إناء من فضة ، ثم انطلقا حتى أمسيا ، فنزلا قرية أخرى فلم يبيتوهما ، ولم يضيفوهما ، فأعطاهم الملك الاناء ، فقال له : أما من أضافنا فأخذت إناءهم ، وأما من لم يضيفنا فأعطيتهم إناء الاخرين ، فلن تصحبني ، فقال : أما الذي قتلت فإنه شيطان ، أراد أن يفتنك ، وأما الذين أخذت منهم الاناء فإنهم قوم صالحون ، فلم يكن ينبغي لهم ، وكان هؤلاء قوم فاسقون فكانوا أحق به ، ثم عرج به إلى السماء والرجل ينظر إليه.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19948, 11/72
Senetler:
()
Konular:
İman, Esasları, Melek sembolizmi
KTB, İMAN
Kültürel Hayat, gümüş kap vs. kullanmak
Şeytan, sembolizmi, bağlanması
Öneri Formu
Hadis Id, No:
19383, B005896
Hadis:
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ قَالَ أَرْسَلَنِى أَهْلِى إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ بِقَدَحٍ مِنْ مَاءٍ - وَقَبَضَ إِسْرَائِيلُ ثَلاَثَ أَصَابِعَ - مِنْ فِضَّةٍ فِيهِ شَعَرٌ مِنْ شَعَرِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ إِذَا أَصَابَ الإِنْسَانَ عَيْنٌ أَوْ شَىْءٌ بَعَثَ إِلَيْهَا مِخْضَبَهُ ، فَاطَّلَعْتُ فِى الْجُلْجُلِ فَرَأَيْتُ شَعَرَاتٍ حُمْرًا .
Tercemesi:
Usmân ibn Abdillah ibn Mevheb şöyle demiştir: Ehlim (yânı Talha ailesi yâhud zevcem) beni Peygamber'in zevcesi Ümmü Seleme'ye bir gümüş bardak içindeki su sebebiyle yolladı.Hadîsin râvîsi İsrâîl ibn Yûnus üç parmağını yumdu (üç defa gönderdiler yâhud bardağın boyu bu kadardı demek istedi).(Usmân devamla dedi ki:) O kadehin içinde Peygamber'in saçları vardı. İnsanlar kendilerinden bir insana göz değmesi yâhud herhangi birşey isabet ettiği zaman Ümmü Seleme'ye bir kabını gönderirlerdi. İşte bu gönderilmemde ben Ümmü Seleme'nin yanında küçük bir kaba muttali' oldum ki, onun içinde bir takım kırmızı saçlar gördüm
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Libâs 66, 2/478
Senetler:
()
Konular:
KTB, TEBERRÜK
Kültürel Hayat, gümüş kap vs. kullanmak
Nazar, göz değmesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
60406, HM012437
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ عَاصِمٍ قَالَ
رَأَيْتُ عِنْدَ أَنَسٍ قَدَحَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِ ضَبَّةٌ مِنْ فِضَّةٍ
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Enes b. Malik 12437, 4/359
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, evindeki eşyalar
Kültürel Hayat, gümüş kap vs. kullanmak
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن أيوب عن نافع عن الجراح مولى أم حبيبة عن أم سلمة قالت : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : إن الذي يشرب في آنية الفضة إنما يجرجر في بطنه نار جهنم .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
87859, MA019926
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن أيوب عن نافع عن الجراح مولى أم حبيبة عن أم سلمة قالت : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : إن الذي يشرب في آنية الفضة إنما يجرجر في بطنه نار جهنم .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19926, 11/66
Senetler:
()
Konular:
Adab, su içme adabı
Cehennem, Sevkeden İşler, Sözler, Davranışlar
Kültürel Hayat, gümüş kap vs. kullanmak
Su içmek, altın ve gümüş kaplardan su içmek
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن قتادة عن الحسن قال : كان يكره المفضض وإن سقي فيه وشرب ، قال : وكان ابن عمر : إذا سقي فيه كسره.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
87879, MA019936
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن قتادة عن الحسن قال : كان يكره المفضض وإن سقي فيه وشرب ، قال : وكان ابن عمر : إذا سقي فيه كسره.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19936, 11/70
Senetler:
()
Konular:
Adab, su içme adabı
Kültürel Hayat, gümüş kap vs. kullanmak
Su içmek, altın ve gümüş kaplardan su içmek
نا يحيى بن محمد بن صاعد نا مسلم بن حاتم الأنصاري بالبصرة نا أبو بكر الحنفي نا يونس بن أبي إسحاق عن أبي بردة قال انطلقت أنا وأبي إلى علي بن أبي طالب فقال لنا : ان رسول الله صلى الله عليه و سلم نهى عن آنية الذهب والفضة أن يشرب فيها وان يؤكل فيها ونهى عن القسي والميثرة وعن ثياب الحرير وخاتم الذهب
Öneri Formu
Hadis Id, No:
183053, DK000097
Hadis:
نا يحيى بن محمد بن صاعد نا مسلم بن حاتم الأنصاري بالبصرة نا أبو بكر الحنفي نا يونس بن أبي إسحاق عن أبي بردة قال انطلقت أنا وأبي إلى علي بن أبي طالب فقال لنا : ان رسول الله صلى الله عليه و سلم نهى عن آنية الذهب والفضة أن يشرب فيها وان يؤكل فيها ونهى عن القسي والميثرة وعن ثياب الحرير وخاتم الذهب
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, taharet 97, 1/57
Senetler:
()
Konular:
Adab, su içme adabı
Altın, Gümüş, altın ve gümüşün kullanımı
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Kültürel Hayat, gümüş kap vs. kullanmak
Su içmek, altın ve gümüş kaplardan su içmek