7 Kayıt Bulundu.
Bize İbn Ebu Ömer, ona Süfyan, ona Yezid b. Yezid b. Cabir, ona Abdurrahman b. Ebu Amra, ona Ninesi Kebşe şöyle demiştir: Rasulullah (sav) benim yanıma gelmişti. Sonra da ayaktayken asılı duran bir tulumun ağzından su içmişti. Ben de kalkıp onun içtiği tulumun ağzını hatıra olsun diye kesmiştim. Tirmizî dedi ki: Bu hadis hasen sahih garibtir. Yezid b. Cabir, Abdurrahman b. Yezid b. Cabir'in kardeşidir ve Abdurrahman'dan önce vefat etmiştir.
Açıklama: Hz. Peygamber (sav) su tulumlarının ağzından, başa dikmek sureti ile su içilmesini yasaklamıştır. Çünkü ağzı açık olması sebebiyle içine herhangi bir hayvan ya da haşaratın girme tehlikesi söz konusu idi. Ancak asılı duran kabın böyle bir tehlikesi olmadı için, ağız tarafından, başa dikilerek içilmesinde bir mahzur görmemiştir.
Bize Muhammed b. Alâ, ona Ebu Usame, ona Büreyd, ona Ebu Bürde, ona da Ebu Musa (ra) şöyle demiştir: Peygamber (sav) Mekke ile Medine arasında Cı'râne mevkiinde konaklarken, ben de yanındaydım, Bilal de onunla birlikteydi. Bu sırada Peygamber'e (sav) bir bedevi geldi ve “bana verdiğin sözü hâlâ yerine getirmeyecek misin?” dedi. Peygamber (sav) de ona "(ganimet paylaşımı yakında gerçekleşecek), sevin, mutlu ol" buyurdu. Bedevî “sevin, mutlu ol, sözlerini bana çok söyledin” dedi. Bunun üzerine Peygamber (sav) öfkeli bir eda ile Ebu Mûsâ ve Bilâl'e dönüp "bu bedevi verdiğim müjdeyi reddetti, onu siz kabul edin" buyurdu. Onlara da “kabul ettik” dediler. Hz. Peygamber (sav) içi su dolu bir kase istedi. Bu kap içinde elini, yüzünü yıkadı. Sonra ağzına bir miktar su alıp, onu tekrar kaba boşalttı. Ardından Ebu Mûsâ ile Bilâl'e "bu sudan içiniz, bunu yüzünüze ve boynunuza dökün ve sevinin" buyurdu. Onlar da su kabını alıp Peygamber'in emrettiğini yaptılar. Bu sırada Peygamber'in hanımı Ümmü Seleme, perde arkasından “şu sudan ananıza da ikram edin” diye seslendi. Onlar da bu sudan arta kalan kısmı Ümmü Seleme'ye ikram ettiler.
Açıklama: Hasendir. Muhammed b. İshak tedlis ve an'ane yapsa da bu hadisin bazı kısımlarında tahdîsi tasrih edilmiştir ve tedlis şüphesi ortadan kalkmıştır. Aynı zamanda (18928. ve 18929.) rivayetlerde tâbî olunmuştur (mutaba'at). Ricâlin gerisi Şeyhayn'ın sikalarıdır.
Açıklama: Şeyhayn'ın şartlarına göre sahihtir. Ancak bazı kısımların isnadında inkita veya irsâl vardır. 1) "قال الزهري و كان أبو هريرة...لأصحابه من رسول الله" kısmı mürseldir, çünkü Zührî, Ebu Hureyre'den işitmemiştir. 2) "قال معمر و أخبرني أيوب...سهل من أمركم" ifadesi mürseldir ancak İbn Ebî Şeybe'de geçen Seleme b. el-Ekva' hadisinde mevsûl bir şahid rivayeti vardır.