37 Kayıt Bulundu.
Bize Muaz b. Fedâle, ona Hişam ed-Destevânî, ona Yahya b. Ebu Kesir, ona Abdullah b. Ebu Katâde, ona da babası (Ebu Katâde Hâris b. Rib'î)'nin rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: "Biriniz bir şey içtiğinde, kabın içine doğru nefes alıp vermesin. Tuvalete gittiğinde, cinsel organına sağ eliyle dokunmasın ve sağ eliyle taharet almasın."
Bize Yahya b. Dürüst, ona Ebu İsmail (Kannâd), ona Yahya b. Ebu Kesir, ona Abdullah b. Ebu Katade, ona da babası (Ebu Katade Haris b. Rib'î), Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir: "Sizden biri bevlederken tenasül organına sağ eliyle dokunmasın."
Bize Hennâd b. Serî, ona Veki', ona Hişam, ona Yahya b. Ebu Kesir, ona Abdullah b. Ebu Katade ona da babasının (Ebu Katade Haris b. Rib'î) rivayet ettiğine göre Hz. Peygamber (sav) şöyle buyurmuştur: "Tuvalete girdiğinizde tenasül uzvunuza sağ elinizle dokunmayın."
Bize İshak b. İbrahim, Ebu Muaviye, ona A'meş, ona İbrahim, ona da Abdurrahman b. Yezid, Selman'ın şöyle dediğini rivayet etti: Bir adam Selman'a: Arkadaşınız olan Peygamber (sav), tuvalete kadar size her şeyi öğretiyor (öyle mi?) deyince Selman: Evet her şeyi öğretiyor, "tuvalet ihtiyacı sırasında kıbleye dönmememizi, sağ ellerimizle taharetlenmememizi, üçten az taş kullanarak taharetlenmeyi bize yasakladı."
Bize İsmail b. Mesud, ona Halid, ona Hişam, ona Yahya, ona Abdullah b. Ebu Katade, ona da Ebu Katade (Haris b. Rib'î)'nin rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: "Biriniz bir şey içtiğinde, kabın içine doğru nefes alıp vermesin. Tuvalete gittiğinde cinsel organına sağ eliyle dokunmasın ve taharetini sağ eliyle yapmasın."
Bize Abdullah b. Muhammed b. Abdurrahman, ona Abdülvehhab b. Abdülmecid, ona Eyyüb, ona Yahya b. Ebu Kesir, ona İbn Ebu Katade, ona da babası (Ebu Katade Haris b. Rib'î) rivayet etmiştir: "Rasulullah (sav); kişinin, kabın içine doğru nefes alıp vermesini, (ihtiyaç giderirken) sağ eliyle cinsel organına dokunmasını ve taharetini sağ eliyle almasını yasakladı."
Bize Amr b. Ali ve Şuayb b. Yusuf, -bu hadisin lafzı onun rivayetidir-, onlara Abdurrahman b. Mehdî, ona Süfyan es-Sevrî, ona Mansur ve Süleyman b. Mihran el-A'meş, onlara İbrahim en-Nehaî, ona da Abdurrahman b. Yezid, Selman el-Farisî'nin (ra) şöyle dediğini rivayet etti: Müşrikler (Selman'a): Görüyoruz ki arkadaşınız size abdest bozmayı bile öğretiyor dediler. Selman ise: Evet, Rasulullah (sav); "bize sağ elimizle taharetlenmeyi, tuvalette kıbleye dönmeyi yasakladı ve üçten daha az taşla taharetlenmeyin buyurdu."
Bize Amr b. Ali ve Şuayb b. Yusuf, -bu hadisin lafzı onun rivayetidir-, onlara Abdurrahman b. Mehdî, ona Süfyan es-Sevrî, ona Mansur ve Süleyman b. Mihran el-A'meş, onlara İbrahim en-Nehaî, ona da Abdurrahman b. Yezid, Selman el-Farisî'nin (ra) şöyle dediğini rivayet etti: Müşrikler (Selman'a): Görüyoruz ki arkadaşınız size abdest bozmayı bile öğretiyor dediler. Selman ise: Evet, Rasulullah (sav); "bize sağ elimizle taharetlenmeyi, tuvalette kıbleye dönmeyi yasakladı ve üçten daha az taşla taharetlenmeyin buyurdu."
Bize Amr b. Ali ve Şuayb b. Yusuf, -bu hadisin lafzı onun rivayetidir-, onlara Abdurrahman b. Mehdî, ona Süfyan es-Sevrî, ona Mansur ve Süleyman b. Mihran el-A'meş, onlara İbrahim en-Nehaî, ona da Abdurrahman b. Yezid, Selman el-Farisî'nin (ra) şöyle dediğini rivayet etti: Müşrikler (Selman'a): Görüyoruz ki arkadaşınız size abdest bozmayı bile öğretiyor dediler. Selman ise: Evet, Rasulullah (sav); "bize sağ elimizle taharetlenmeyi, tuvalette kıbleye dönmeyi yasakladı ve üçten daha az taşla taharetlenmeyin buyurdu."
Bize Amr b. Ali ve Şuayb b. Yusuf, -bu hadisin lafzı onun rivayetidir-, onlara Abdurrahman b. Mehdî, ona Süfyan es-Sevrî, ona Mansur ve Süleyman b. Mihran el-A'meş, onlara İbrahim en-Nehaî, ona da Abdurrahman b. Yezid, Selman el-Farisî'nin (ra) şöyle dediğini rivayet etti: Müşrikler (Selman'a): Görüyoruz ki arkadaşınız size abdest bozmayı bile öğretiyor dediler. Selman ise: Evet, Rasulullah (sav); "bize sağ elimizle taharetlenmeyi, tuvalette kıbleye dönmeyi yasakladı ve üçten daha az taşla taharetlenmeyin buyurdu."