Giriş

Bize Nuh b. Habib el-Kûmesi, ona Yahya b. Said, ona İbn Cüreyc, ona Atâ, ona Safvan b. Ya'lâ b. Ümeyye, babasının şöyle anlattığını rivayet etti: Rasulullah'a (sav) vahiy inerken keşke kendisini bir görebilsem diye içimden geçirdim. Biz Ci'râne mevkiinde iken Hz. Peygamber (sav) bir çadırda bulunuyordu. O esnada kendisine vahiy gelmişti. Ömer bana gel diye işaret etti. Kafamı çadırdan içeri soktum. O sırada umre için bir cübbe giyerek ihrama girmiş ve koku da sürünmüş bir adam gelerek 'Ey Allah'ın Rasulü! cübbeyle ihrama girmiş bir adam için ne dersiniz' dedi. O sırada vahiy indiği için Rasulullah (sav) hırıltılı ses çıkarıyordu. Vahiy bitip açılınca "Az önce soru soran adam nerede?" diye sordu. Adam yanına getirilince, Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: "Cübbeye gelince, onu çıkar. Kokuya gelince, onu yıka. Sonra da ihrama yeniden gir." Ebu Abdurrahman 'Sonra ihrama yeniden gir.' ifadesini kullandı. Ben Nuh b. Habbîb'ten başka bu cümleyi nakleden var mı bilmiyorum. Bunun makbul olduğunu da zannetmiyorum. En doğrusunu Allah bilir.


    Öneri Formu
22907 N002669 Nesai, Menâsikü'l-Hac, 29


    Öneri Formu
10257 B001542 Buhari, Hac, 21


    Öneri Formu
13077 B001843 Buhari, Cezau's-Sayd, 16


    Öneri Formu
18692 B005803 Buhari, Libâs, 13


    Öneri Formu
42060 DM001839 Darimi, Menasik, 9


    Öneri Formu
42067 DM001841 Darimi, Menasik, 9


    Öneri Formu
276493 İM002931-2 İbn Mâce, Menâsik, 20


    Öneri Formu
277708 N002676-2 Nesai, Menâsikü'l-Hac, 34


Açıklama: ''الْوَرْسُ'', cehri demek olup Arabistan, Habeşistan ve Hindistan'da yetişen bir bitkidir. Ondan kırmızı boya elde edilir. ''السَّرَاوِيلَ'' kelimesinin anlamını ''iç çamaşırı'', ''iç giysisi'' ya da ''içlik'' karşılayamayacağı düşünüldüğünden tercümede ''külot'' kelimesi tercih edilmiştir.

    Öneri Formu
278044 B000134-2 Buhari, İlim, 53


    Öneri Formu
13074 B001841 Buhari, Cezau's-Sayd, 15