حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِى عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ قَالَ غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ خَيْبَرَ فَأَمْسَى النَّاسُ قَدْ أَوْقَدُوا النِّيرَانَ فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « عَلاَمَ تُوقِدُونَ » . قَالُوا عَلَى لُحُومِ الْحُمُرِ الإِنْسِيَّةِ فَقَالَ « أَهْرِيقُوا مَا فِيهَا وَاكْسِرُوهَا » . فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَوْ نُهَرِيقُ مَا فِيهَا وَنَغْسِلُهَا فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « أَوْ ذَاكَ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31388, İM003195
Hadis:
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِى عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ قَالَ غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ خَيْبَرَ فَأَمْسَى النَّاسُ قَدْ أَوْقَدُوا النِّيرَانَ فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « عَلاَمَ تُوقِدُونَ » . قَالُوا عَلَى لُحُومِ الْحُمُرِ الإِنْسِيَّةِ فَقَالَ « أَهْرِيقُوا مَا فِيهَا وَاكْسِرُوهَا » . فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَوْ نُهَرِيقُ مَا فِيهَا وَنَغْسِلُهَا فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « أَوْ ذَاكَ » .
Tercemesi:
Bize Ya'kub b. Humeyd b. Kâsib, ona el-Muğire b. Abdurrahman, ona Yezid b. Ebu Ubeyd, ona da Seleme b. el-Ekva şöyle demiştir: Biz Rasulullah'ın (sav) beraberinde Hayber savaşına katıldık. (Hayber'in fethedildiği gün) akşamleyin sahabeler (bir hayli) ateşler yaktılar. Bunun üzerine Peygamber (sav):
"Ne işçin ateş yakıyorsunuz?" diye sordu. Sahabeler: Evcil eşeklerin etleri (ni pişirmek) üzere, diye cevap verdiler. Bu cevap üzerine Resûl-i Ekrem (sav):
"Çömleklerdekini dökünüz ve çömlekleri de kırınız" buyurdu. Sahâbelerden biri: Veya çömleklerdekini dökeriz ve çömlekleri yıkarız? dedi (Yâni çömlekleri kırmayıp da yıkamakla yetinmenin caiz olup olmadığını sordu). Resûl-i Ekrem (sav):
"Veya dediğin gibi (yapınız)" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Zebâih 13, /520
Senetler:
()
Konular:
Siyer, Hayber günü
Yiyecekler, Ehlî eşek eti
Yiyecekler, Eşek (evcil) etinin yasaklanması
Yiyecekler, eti yenmeyen hayvanlar
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ مُنَادِىَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم نَادَى إِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يَنْهَيَانِكُمْ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ فَإِنَّهَا رِجْسٌ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31390, İM003196
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ مُنَادِىَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم نَادَى إِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يَنْهَيَانِكُمْ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ فَإِنَّهَا رِجْسٌ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Yahya, ona Abdürrezzak, ona Ma'mer, ona Eyyüb, ona İbn Sirin, ona da Enes b. Malik'ten rivayet edildiğine göre: Peygamber'in (sav) çağırıcısı şöyle duyuruda bulundu: 'Allah ve Resulü sizi evcil eşeklerin etlerinden menediyorlar. Çünkü necis (pis)tir.' Abdullah'ın, Berâ'nın Seleme'nin ve Enes'in (r.anhüm) hadislerini Buhârî ve Müslim de rivayet etmişlerdir. Mikdâm'ın hadisi ise Zevâid nevindendir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Zebâih 13, /520
Senetler:
()
Konular:
Yiyecekler, Ehlî eşek eti
Yiyecekler, Eşek (evcil) etinin yasaklanması
Yiyecekler, eti yenmeyen hayvanlar
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31391, İM003197
Hadis:
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا الثَّوْرِىُّ وَمَعْمَرٌ جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِىِّ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ كُنَّا نَأْكُلُ لُحُومَ الْخَيْلِ . قُلْتُ فَالْبِغَالُ قَالَ لاَ .
Tercemesi:
Bize Amr b. Abdullah, ona Veki', ona SSüfyan; (T) Bize Muhammed b. Yahya, ona Abdürrezzak, ona es-Sevr ve Ma'mer, ona Abdülkerim el-Cezerî, ona da Atâ'dan rivayet edildiğine göre: Câbir b. Abdullah; biz at etlerini yerdik, dedi. Atâ (diyor ki) Ben: Ya katırlar (in etlerini de yiyiyor muydunuz?) dedim. Câbir: Hayır, dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Zebâih 14, /520
Senetler:
()
Konular:
Yiyecekler, eti yenmeyen hayvanlar
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ حَدَّثَنِى ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ صَالِحِ بْنِ يَحْيَى بْنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ لُحُومِ الْخَيْلِ وَالْبِغَالِ وَالْحَمِيرِ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31392, İM003198
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ حَدَّثَنِى ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ صَالِحِ بْنِ يَحْيَى بْنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ لُحُومِ الْخَيْلِ وَالْبِغَالِ وَالْحَمِيرِ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. el-Musaffâ, ona Bakıyye, ona Sevr b. Yezid, ona Salih b. Yahya b. el-Mikdam b. Ma'dikerib, ona babası, ona dedesi, ona da Hâlid b. el-Velîd'den rivayet edildiğine göre: Rasulullah (sav) atların, katırların ve eşeklerin etlerini yasaklamıştır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Zebâih 14, /521
Senetler:
()
Konular:
Yiyecekler, eti yenmeyen hayvanlar
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31595, İM003235
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ وَاضِحٍ عَنْ مُمَهَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ أَبِى الْمُخَارِقِ عَنْ حِبَّانَ بْنِ جَزْءٍ عَنْ أَخِيهِ خُزَيْمَةَ بْنِ جَزْءٍ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ جِئْتُكَ لأَسْأَلَكَ عَنْ أَحْنَاشِ الأَرْضِ مَا تَقُولُ فِى الثَّعْلَبِ قَالَ « وَمَنْ يَأْكُلُ الثَّعْلَبَ » . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَقُولُ فِى الذِّئْبِ قَالَ « وَيَأْكُلُ الذِّئْبَ أَحَدٌ فِيهِ خَيْرٌ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekr b. Ebu Şeybe, ona Yahya b. Vâdıh, ona Mümehhed b. İshak, ona Abdülkerim b. Ebu'l-Muharik, ona Habban b. Cez, ona da Huzeyme b. Cez şöyle demiştir: Ben (bir kere): Yâ Rasulullah! Ben kara hayvanların hükmünü sormak üzere huzura geldim. Tilki hakkında ne buyurursunuz? dedim. Resûl-i Ekrem (sav):
"Tilkiyi kim yiyer?" buyurdu. Ben: Yâ Rasulullah! Kurt hakkında ne buyurursunuz? dedim. Resûl-i Ekrem (sav):
"Kendisinde hayır (takva) bulunan bir kimse kurt yer (mi)?" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Sayd 14, /527
Senetler:
()
Konular:
Yiyecekler, eti yenmeyen hayvanlar
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31597, İM003237
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ وَاضِحٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ أَبِى الْمُخَارِقِ عَنْ حِبَّانَ بْنِ جَزْءٍ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ جَزْءٍ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَقُولُ فِى الضَّبُعِ قَالَ « وَمَنْ يَأْكُلُ الضَّبُعَ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekr b. Ebu Şeybe, ona Yahya b. Vâdıh, ona İshak, ona Abdülkerim b. Ebu'l-Muharik, ona Habban b. Cez, ona da Huzeyme b. Cez şöyle demiştir: Ben (bir kere): Yâ Rasulullah! Sırtlan hakkında ne buyurursunuz? dedim. Resûl-i Ekrem (sav):
"Sırtlanı kim yiyer?" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Sayd 15, /527
Senetler:
()
Konular:
Yiyecekler, Eti Yenen Hayvanlar
Yiyecekler, eti yenmeyen hayvanlar
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31610, İM003248
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الأَزْهَرِ النَّيْسَابُورِىُّ حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ مَنْ يَأْكُلُ الْغُرَابَ وَقَدْ سَمَّاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « فَاسِقًا » . وَاللَّهِ مَا هُوَ مِنَ الطَّيِّبَاتِ .
Tercemesi:
Bize Ahmed b el-Ezher en-Nessabûrî, ona el-Heysem b. Cemil, ona Şerik, ona Hişam b. Urve, ona babası, ona da İbn Ömer şöyle demiştir: Rasulullah (sav), Karga'ya fâsık adını taktığı halde kim etini yer? Allah'a and olsun ki, karga temiz (yiyecek) lerden değildir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Sayd 19, /529
Senetler:
()
Konular:
Hayvanlar, hayvanlar hakkında övgü ve yergi
Yiyecekler, eti yenmeyen hayvanlar
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا الأَنْصَارِىُّ حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِى بَكْرٍ الصِّدِّيقِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ « الْحَيَّةُ فَاسِقَةٌ وَالْعَقْرَبُ فَاسِقَةٌ وَالْفَأْرَةُ فَاسِقَةٌ وَالْغُرَابُ فَاسِقٌ » . فَقِيلَ لِلْقَاسِمِ أَيُؤْكَلُ الْغُرَابُ قَالَ مَنْ يَأْكُلُهُ بَعْدَ قَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسِقًا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31611, İM003249
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا الأَنْصَارِىُّ حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِى بَكْرٍ الصِّدِّيقِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ « الْحَيَّةُ فَاسِقَةٌ وَالْعَقْرَبُ فَاسِقَةٌ وَالْفَأْرَةُ فَاسِقَةٌ وَالْغُرَابُ فَاسِقٌ » . فَقِيلَ لِلْقَاسِمِ أَيُؤْكَلُ الْغُرَابُ قَالَ مَنْ يَأْكُلُهُ بَعْدَ قَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسِقًا .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Beşşar, ona el-Ensari, ona el-Mesudi, ona Abdurrahman b. el-Kasım b. Muhammed b. Ebu Bekr es-Sıddık, ona babası, ona da Âişe'den (r.anha) rivayet edildiğine göre; Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur:
"Yılan fâsıktır, akrep fâsıktır, fare fâsıktır ve karga fâsıktır." (Bu hadîsi Âişe'den rivayet eden yeğeni) Kasım'a: Karga yenir mi diye soruldu. Kasım: Rasulullah (sav), (karga'ya) fâsık dedikten sonra kim onu yiyer? dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Sayd 19, /529
Senetler:
()
Konular:
Hayvanlar, hayvanlar hakkında övgü ve yergi
Yiyecekler, eti yenmeyen hayvanlar
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَهْدِىٍّ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَنَا عُمَرُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَكْلِ الْهِرَّةِ وَثَمَنِهَا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31612, İM003250
Hadis:
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَهْدِىٍّ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَنَا عُمَرُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَكْلِ الْهِرَّةِ وَثَمَنِهَا .
Tercemesi:
Bize el-Hüseyn b. Mehdi, ona Abdürrezzak, ona Ömer b. Zeyd, ona Ebu'z-Zübeyr, ona da Câbir şöyle demiştir: Rasulullah (sav) kediyi yemeyi ve bahasını (yâni satıp bedelini almayı) yasakladı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Sayd 20, /529
Senetler:
()
Konular:
Kazanç, Kedi satışından sağlanan kazanç
Yiyecekler, eti yenmeyen hayvanlar
Öneri Formu
Hadis Id, No:
155995, BS018772
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ : عَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَمَّنْ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهُمَا يَقُولُ : دَخَلْتُ عَلَى عُمَرَ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُوَ يُقَلِّبُ يَدَهُ هَكَذَا فَقُلْتُ لَهُ : مَا لَكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ : عُوَيْمِلٌ لَنَا بِالْعِرَاقِ خَلَطَ فِى فَىْءِ الْمُسْلِمِينَ أَثْمَانَ الْخَمْرِ وَأَثْمَانَ الْخَنَازِيرِ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ :"لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ أَنْ يَأْكُلُوهَا فَجَمَلُوهَا فَبَاعُوهَا وَأَكَلُوا أَثْمَانَهَا". قَالَ سُفْيَانُ يَقُولُ : لاَ تَأْخُذُوا فِى جِزْيَتِهِمُ الْخَمْرَ وَالْخَنَازِيرَ وَلَكِنْ خَلُّوا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ بَيْعِهَا فَإِذَا بَاعُوهَا فَخُذُوا أَثْمَانَهَا فِى جِزْيَتِهِمْ.
Tercemesi:
Bize Ebu Hasan Ali b. Muhammed el-Mukrî, ona Hasan b. Muhammed b. İshak, ona Yusuf b. Yakup, ona İbrahim b. Beşşar, ona Süfyan b. Uyeyne, ona Abdülmelik b. Umeyr, ona da İbn Abbas'tan işiten birinin haber verdiğine göre İbn Abbas (ra) şöyle demiştir:
Eliyle sağa sola işaret ediyorken Ömer'in (ra) huzuruna girdim. Ona, ne oldu Ey Müminlerin emiri! diye sordum. O da, Bizim Irak'taki vali(ciği)miz, Müslümanlara ait fey mallarına içki ve domuz paralarını karıştırdı. Bilmiyor musun ki, Rasulullah (sav), "Allah Yahudilere lanet etsin! Onlara, iç yağları yemek haram kılındı da onlar bu yağları erittiler, sattılar ve parasını yediler." buyurdu.
Süfyan, 'onlardan cizye olarak içki ve domuz almayın, fakat onları bu şeyleri satmakta serbest bırakın. Sattıkları zaman, cizyeyi sattıkları (içki, domuz) bedellerinden elde ettikleri paradan alabilirsiniz.' dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Cizye 18772, 19/78
Senetler:
()
Konular:
Yiyecekler, eti yenmeyen hayvanlar
Yiyecekler, haram gıdalar, tüketimi, ticareti
Yönetim, cizye vergisi