Öneri Formu
Hadis Id, No:
277081, N000925-2
Hadis:
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى وَمَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ السَّكْسَكِىِّ عَنِ ابْنِ أَبِى أَوْفَى قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّى لاَ أَسْتَطِيعُ أَنْ آخُذَ شَيْئًا مِنَ الْقُرْآنِ فَعَلِّمْنِى شَيْئًا يُجْزِئْنِى مِنَ الْقُرْآنِ . فَقَالَ « قُلْ سُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ العلي العظيم
Tercemesi:
Bize Yusuf b. İsa (ez-Zührî) T Mahmud b. Ğaylan (el-Adevî), ona Fadl b. Musa, ona Mis'ar (b. Kidâm el-Âmirî), ona İbrahim es-Seksekî, ona da (Abdullah) b. Ebu Evfâ (el-Eslemî) rivayet etmiş ve şöyle demiştir:
"Hz. Peygamber'in (sav) yanına bir adam geldi ve 'Kur'an'dan hiç bir şeyi aklımda tutamıyorum. Bana Kur'an yerine benim için yeterli olabilecek bir şey öğretebilir misin?' dedi. Bunun üzerine Hz. Peygamber (sav); 'Şöyle de: Sübhânallah, velhamdülillah ve lâ ilâhe illelâhu vallahu ekber ve lâ havle ve lâ kuvvete illâ billâhi'l-aliyyi'l-azîm.' buyurdu." [Yani; Allah'ı her türlü noksan sıfatlardan tenzih ederim. Hamd sadece Allah'a aittir. Allah en büyüktür. Allah'tan başka hiç bir ilah yoktur. Güç ve kuvvet ancak yüce ve ulu Allah'ın yardımıyladır.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, İftitâh 32, /2147
Senetler:
1. Ebu İbrahim Abdullah b. Ebu Evfâ el-Eslemî (Abdullah b. Alkame b. Halid b. Haris)
2. Ebu İsmail İbrahim b. Abdurrahman es-Seksekî (İbrahim b. Abdurrahman b. İsmail)
3. Ebu Seleme Misar b. Kidam el-Âmirî (Misar b. Kidam b. Zuheyr b. Ubeyde b. Haris)
4. Ebu Abdullah Fadl b. Musa es-Sînani (Fadl b. Musa)
5. Yusuf b. İsa ez-Zührî (Yusuf b. İsa b. Dinar)
Konular:
Din, din kolaylıktır
Dua
عبد الرزاق عن معمر قال : أخبرني عاصم بن سليمان قال : دخلنا على أبي العالية الرياحي ، وهو وجع فوضؤوه فلما بقيت إحدى رجليه قال : امسحوا على هذه ، فإنها مريضة ، وكان بها حمرة ، والحمرة الورم.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
46769, MA000628
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر قال : أخبرني عاصم بن سليمان قال : دخلنا على أبي العالية الرياحي ، وهو وجع فوضؤوه فلما بقيت إحدى رجليه قال : امسحوا على هذه ، فإنها مريضة ، وكان بها حمرة ، والحمرة الورم.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Tahâret 628, 1/162
Senetler:
()
Konular:
Abdest, Gusül, yaralı olanların abdest ve guslü
Din, din kolaylıktır
İslam, kolaylık dinidir
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قال إنسان لعطاء : يخرج إنسان فيبول ، ثم ياتي زمزم فيتوضا ، قال : لا باس بذلك ، وأن يتخلى فليدخل إن شاء فليتوضا في زمزم ، الدين سمع ، سهل ، قال له إنسان : إني أرى ناسا يتوضئون في المسجد ، قال : اجلس ، ليس بذلك باسا. قلت : فتتوضا أنت فيه ؟ قال : نعم ، قلت : تمضمض وتستنثق ؟ قال : نعم ، واسبغ وضوئي في مسجد مكة.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51366, MA001637
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قال إنسان لعطاء : يخرج إنسان فيبول ، ثم ياتي زمزم فيتوضا ، قال : لا باس بذلك ، وأن يتخلى فليدخل إن شاء فليتوضا في زمزم ، الدين سمع ، سهل ، قال له إنسان : إني أرى ناسا يتوضئون في المسجد ، قال : اجلس ، ليس بذلك باسا. قلت : فتتوضا أنت فيه ؟ قال : نعم ، قلت : تمضمض وتستنثق ؟ قال : نعم ، واسبغ وضوئي في مسجد مكة.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1637, 1/418
Senetler:
0. Maktu' (Maktu')
1. Ebu Muhammed Ata b. Ebu Rabah el-Kuraşî (Ata b. Eslem)
2. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
Konular:
Abdest, tuvaletten sonra abdest almak gerekir mi?
Din, din kolaylıktır
Mescid, mescitte abdest almak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
75348, HM026015
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ رَجُلٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَنَّهُ قَالَ مَا اسْتَقْبَلْتُ الْقِبْلَةَ بِفَرْجِي مُنْذُ كَذَا وَكَذَا فَحَدَّثَ عِرَاكُ بْنُ مَالِكٍ عَنْ عَائِشَةَ
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ بِخَلَائِهِ أَنْ يُسْتَقْبَلَ بِهِ الْقِبْلَةَ لَمَّا بَلَغَهُ أَنَّ النَّاسَ يَكْرَهُونَ ذَلِكَ
Tercemesi:
Ömer b. Abdülaziz'den:
Şu kadar süreden beri, tuvalette kıbleye dönmedim. Bana Irâk b. Malik, Hz. Aişe'den (Radıyallahu anha) rivayet etti:
'İnsanların bundan (tuvalet sırasında kıbleye dönme yasağından) hoşlanmadıkları/zorlandıkları haberi Hz. Peygamber' e (Sallallahu aleyhi ve sellem) ulaşınca, kıbleye dönme izni (ruhsatı) verdi.'
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Aişe bt. Ebubekir 26015, 8/349
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Irak b. Malik el-Ğıfarî (Irâk b. Malik)
3. Racül (Racül)
4. Ebu Menâzil Halid el-Hazzâ (Halid b. Mihran)
5. Ebu Muhammed Abdülvehhab b. Abdülmecid es-Sakafî (Abdulvehhab b. Abdulmecid b. Salt)
Konular:
Adab, tuvalet adabı
Din, din kolaylıktır
İslam, kolaylık dinidir
KTB, ADAB
Tuvalet, Kıble, Beyt-i Makdis, kıbleye yönelerek ihtiyaç gidermek
عبد الرزاق عن عبد العزيز بن أبي راود قال : أخبرني محمد بن واسع أن رجلا قال : يا رسول الله ! جر مخمر جديد أحب إليك أن تتوضأ منه أو مما يتوضأ الناس منه أحب قال: أحب الاديان إلى الله الحنيفية ، قيل : وما الحنيفية ؟ قال : السمحة ، قال : الاسلام الواسع .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
45209, MA000238
Hadis:
عبد الرزاق عن عبد العزيز بن أبي راود قال : أخبرني محمد بن واسع أن رجلا قال : يا رسول الله ! جر مخمر جديد أحب إليك أن تتوضأ منه أو مما يتوضأ الناس منه أحب قال: أحب الاديان إلى الله الحنيفية ، قيل : وما الحنيفية ؟ قال : السمحة ، قال : الاسلام الواسع .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Tahâret 238, 1/74
Senetler:
1. Racül (Racül)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Vâsi' el-Ezdî (Muhammed b. Vâsi' b. Cabir b. Ahnes)
3. Abdülaziz b. Ebu Revvad el-Mekki (Abdülaziz b. Meymun b. Bedr)
Konular:
Din, din kolaylıktır
KTB, ABDEST
Kültürel hayat, Kaplar, yıkanmada vs. kullanılan
Temizlik, kapların temizliği
Teşvik Edilenler, Kolaylaştırıcı olmak, kolaylık göstermek
عبد الرزاق عن معمر عن رجل عن محمد بن واسع عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله ، إلا أنه لم يذكر الحنيفية السمحة.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
45218, MA000243
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن رجل عن محمد بن واسع عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله ، إلا أنه لم يذكر الحنيفية السمحة.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Tahâret 243, 1/75
Senetler:
1. Ebu Bekir Muhammed b. Vâsi' el-Ezdî (Muhammed b. Vâsi' b. Cabir b. Ahnes)
2. Racül (Racül)
3. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
Din, Allah nezdinde makbul olan din İslam Dinidir
Din, din kolaylıktır
KTB, ABDEST
Kültürel hayat, Kaplar, yıkanmada vs. kullanılan
Temizlik, kapların temizliği
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قلت لعطاء رجل معه إداوة من ماء فقط في سفر فاصابته جنابة أو حانت الصلاة وهو على غير وضوء فخشي إن تطهر بما في الاداوة الظمأ قال : فالله أعذر بالعذر ، عليه بالتراب.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
47806, MA000896
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قلت لعطاء رجل معه إداوة من ماء فقط في سفر فاصابته جنابة أو حانت الصلاة وهو على غير وضوء فخشي إن تطهر بما في الاداوة الظمأ قال : فالله أعذر بالعذر ، عليه بالتراب.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Tahâret 896, 1/232
Senetler:
()
Konular:
Din, din kolaylıktır
Gusül, cünüplük
Gusül, gerektiren haller
İslam, kolaylık dinidir
KTB, GUSÜL
Teyemmüm, cünüplükten dolayı
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : سأل إنسان عطاء ، فقال : في ظهري جلد فيه قروح قد ملا قيحها ثيابي وعناني الغسل ، فقال : أما تقدر أن تجعل عليه ذرورا يجفها قال : لا ، قال : فصل ولا تغسل ثوبك ، فالله أعذر بالعذر.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51077, MA001455
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : سأل إنسان عطاء ، فقال : في ظهري جلد فيه قروح قد ملا قيحها ثيابي وعناني الغسل ، فقال : أما تقدر أن تجعل عليه ذرورا يجفها قال : لا ، قال : فصل ولا تغسل ثوبك ، فالله أعذر بالعذر.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1455, 1/373
Senetler:
()
Konular:
Abdest, Gusül, yaralı olanların abdest ve guslü
Din, din kolaylıktır
İslam, kolaylık dinidir
Temizlik, elbisenin temiz tutulması
Öneri Formu
Hadis Id, No:
69760, HM019980
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ ثَنَا شُعْبَةُ عَن سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ عَن أَبِيهِ عَن جَدِّهِ قَالَ
بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبَا مُوسَى وَمُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ إِلَى الْيَمَنِ فَقَالَ لَهُمَا يَسِّرَا وَلَا تُعَسِّرَا وَبَشِّرَا وَلَا تُنَفِّرَا وَتَطَاوَعَا قَالَ أَبُو مُوسَى يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا بِأَرْضٍ يُصْنَعُ فِيهَا شَرَابٌ مِنْ الْعَسَلِ يُقَالُ لَهُ الْبِتْعُ وَشَرَابٌ مِنْ الشَّعِيرِ يُقَالُ لَهُ الْمِزْرُ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ebu Musa el-Eş'arî 19980, 6/650
Senetler:
1. Ebu Musa Abdullah b. Kays el-Eş'arî (Abdullah b. Kays b. Süleym)
2. Ebu Bürde b. Ebu Musa el-Eş'arî (Amir b. Abdullah b. Kays b. Süleym)
3. Said b. Ebu Bürde el-Eşari (Said b. Amir b. Abdullah b. Kays)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Gunder Muhammed b. Cafer el-Hüzelî (Muhammed b. Cafer el-Hüzeli)
Konular:
Din, din kolaylıktır
İçecekler, sarhoşluk vermesi bakımından
İçki, hangi mevye ve ağaçlardan içki yapılır
İçki, yasağın kapsamı ve tanımı
İslam, kolaylık dinidir
Şehirler, Yemen
Tebliğ, dine davet ve tebliğde metot