Öneri Formu
Hadis Id, No:
167451, MK007348
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بن أَحْمَدَ بن حَنْبَلٍ، ومُحَمَّدُ بن عُبْدُوسِ بن كَامِلٍ السَّرَّاجُ، وإبراهيم بن هاشم البغوي، قَالُوا: حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى الْهَرَوِيُّ، حَدَّثَنَا أَشْعَثُ بن عَبْدِ الرَّحْمَنِ بن زُبَيْدٍ الْيَامِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، عَنْ زِرِّ بن حُبَيْشٍ، عَنْ صَفْوَانَ بن عَسَّالٍ الْمُرَادِيِّ، قَالَ: بَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمْ، فِي سَفَرٍ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، قَالُوا: اغْضُضْ مِنْ صَوْتِكَ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الرَّجُلُ يُحِبُّ الْقَوْمَ، وَلَمْ يَرَهُمْ، قَالَ:"الْمَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ".ثُمَّ سَأَلَهُ عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ، فَقَالَ:"ثَلاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ لِلْمُسَافِرِ، وَيَوْمٌ وَلَيْلَةٌ لِلْمُقِيمِ، لا يَنْزِعُهُ مِنْ بَوْلٍ، وَلا نَوْمٍ، وَلا غَائِطٍ، إِلا مِنْ جَنَابَةٍ".ثُمَّ سَأَلَهُ عَنِ التَّوْبَةِ، فَقَالَ:"لِلتَّوْبَةِ بَابٌ بِالْمَغْرِبِ مَسِيرَةُ سَبْعِينَ عَامًا أَوْ أَرْبَعِينَ عَامًا، لا يَزَالُ كَذَلِكَ حَتَّى يَأْتِيَ بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ طُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا".
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Taberânî, Mu'cem-i kebîr, Safvan b. Assâl el-Muradî 7348, 6/1914
Senetler:
1. Safvan b. Assâl el-Murâdî (Safvan b. Assâl)
2. Ebu Meryem Zir b. Hubeyş el-Esedi (Zir b. Hubeyş b. Hubabe b. Evs b. Bilal b. Sa'd)
3. Ebu Abdurrahman Zübeyd b. Haris el-Yâmî (Zübeyd b. Haris b. Abdulkerim b. Amr b. Ka'b)
4. Ebu Eş'as Abdurrahman b. Zübeyd el-Yamî (Abdurrahman b. Zübeyd b. Haris)
5. Eş'as b. Abdurrahman b. Zübeyd (Eş'as b. Abdurrahman b. Zübeyd)
6. İshak b. İbrahim el-Herevi (İshak b. İbrahim b. Musa)
7. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Ahmed eş-Şeybanî (Abdullah b. Ahmed b. Muhammed b. Hanbel b. Hilal)
7. Muhammed b. Abdülcebbar es-Sülemi (Muhammed b. Abdülcebbar b. Kamil)
7. İbrahim b. Haşim el-Beğavi (İbrahim b. Haşim b. Hüseyin b. Haşim)
Konular:
Abdest, Mesh, ayakkabı veya çizme üzerine
KTB, TEVBE, İSTİĞFAR
Sevgi, kişi sevdiğiyle beraberdir
Tevbe, önemi ve tevbeye teşvik
نا علي بن عبد الله بن مبشر نا أحمد بن سنان نا عبد الرحمن عن سفيان عن يزيد بن خصيفة عن محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان قال : أتى رسول الله صلى الله عليه و سلم بسارق قد سرق شملة فقال أسرقت ما إخاله سرق قال بلى فقال رسول الله صلى الله عليه و سلم اقطعوه ثم احسموه فقطعوه ثم حسموه فقال له النبي صلى الله عليه و سلم تب فقال تبت إلى الله قال اللهم تب عليه
Öneri Formu
Hadis Id, No:
186407, DK003164
Hadis:
نا علي بن عبد الله بن مبشر نا أحمد بن سنان نا عبد الرحمن عن سفيان عن يزيد بن خصيفة عن محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان قال : أتى رسول الله صلى الله عليه و سلم بسارق قد سرق شملة فقال أسرقت ما إخاله سرق قال بلى فقال رسول الله صلى الله عليه و سلم اقطعوه ثم احسموه فقطعوه ثم حسموه فقال له النبي صلى الله عليه و سلم تب فقال تبت إلى الله قال اللهم تب عليه
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, Hudud ve Diyat ve Ğayruhu 3164, 4/98
Senetler:
()
Konular:
Hırsızlık, cezası
Tevbe, önemi ve tevbeye teşvik
Yargı, Hadler-Cezalar
Yargı, hapis cezası
حدثنا هارون بن ملول، قال= ثنا المقريء ، قال= ثنا عبد الرحمن بن زياد(ح)
وحدثنا الحسين بن اسحاق، قال ثنا حرملة بن يحيى، قال ثنا ابن وهب ، اخبرني عبد الرحمن بن زياد،عن أبو عبد الرحمن الحبلي، عن عبد الله بن عمرو قال: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال:
إن الله جل وعز لا يتعاظمه ذنب غفره، إن رجلا ممن كان قبلكم قتل ثمانيا وتسعين نفسا، فأتى راهبا فقال :إنى قتلت ثمانيا وتسعين نفسا فهل تجد لى من توبة فقال له: قد أسرفت فقام إليه فقتله ثم أتى راهبا آخر فقال إنى قتلت تسعا وتسعين نفسا فهل تجد لى من توبة؟ قال لا قد أسرفت فقام إليه فقتله ثم أتى راهبا آخر فقال إنى قتلت مائة نفس هل تجد لى من توبة؟ فقال قد أسرفت وما أدرى ولكن هاهنا قريتان قرية يقال لها نصرة والأخرى يقال لها كفرة، أما نصرة فيعملون عمل الجنة لا يثبت فيها غيرهم وأما أهل كفرة فيعملون عمل أهل النار لا يثبت فيها غيرهم فانطلق إلى نصرة فإن ثبتَّ فيها وعملتَ مثل أهلها فلا شك فى توبتك فانطلق يريدها حتى إذا كان بين القريتين أدركه الموت فسألت الملائكة ربها عنه فقال انظروا إلى أى القريتين كان أقرب فاكتبوه من أهلها فوجدوه أقرب إلى نصرة بُقيْدَ أُنْمُلةٍ فكتب من أهلها
Öneri Formu
Hadis Id, No:
188238, MK13729
Hadis:
حدثنا هارون بن ملول، قال= ثنا المقريء ، قال= ثنا عبد الرحمن بن زياد(ح)
وحدثنا الحسين بن اسحاق، قال ثنا حرملة بن يحيى، قال ثنا ابن وهب ، اخبرني عبد الرحمن بن زياد،عن أبو عبد الرحمن الحبلي، عن عبد الله بن عمرو قال: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال:
إن الله جل وعز لا يتعاظمه ذنب غفره، إن رجلا ممن كان قبلكم قتل ثمانيا وتسعين نفسا، فأتى راهبا فقال :إنى قتلت ثمانيا وتسعين نفسا فهل تجد لى من توبة فقال له: قد أسرفت فقام إليه فقتله ثم أتى راهبا آخر فقال إنى قتلت تسعا وتسعين نفسا فهل تجد لى من توبة؟ قال لا قد أسرفت فقام إليه فقتله ثم أتى راهبا آخر فقال إنى قتلت مائة نفس هل تجد لى من توبة؟ فقال قد أسرفت وما أدرى ولكن هاهنا قريتان قرية يقال لها نصرة والأخرى يقال لها كفرة، أما نصرة فيعملون عمل الجنة لا يثبت فيها غيرهم وأما أهل كفرة فيعملون عمل أهل النار لا يثبت فيها غيرهم فانطلق إلى نصرة فإن ثبتَّ فيها وعملتَ مثل أهلها فلا شك فى توبتك فانطلق يريدها حتى إذا كان بين القريتين أدركه الموت فسألت الملائكة ربها عنه فقال انظروا إلى أى القريتين كان أقرب فاكتبوه من أهلها فوجدوه أقرب إلى نصرة بُقيْدَ أُنْمُلةٍ فكتب من أهلها
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
()
Konular:
KTB, TEVBE, İSTİĞFAR
Tevbe, kasden adam öldürenin tevbesi
Tevbe, önemi ve tevbeye teşvik
Tevbe, tevbenin esası pişmanlıktır
حدثنا حفص بن عمر قال حدثنا شعبة عن عبد الملك بن عمير عن قبيصة بن جابر عن عمر قال : لا يرحم من لا يرحم ولا يغفر لمن لا يغفر ولا يتاب على من لا يتوب ولا يوق من لا يتوقى
Öneri Formu
Hadis Id, No:
164377, EM000372
Hadis:
حدثنا حفص بن عمر قال حدثنا شعبة عن عبد الملك بن عمير عن قبيصة بن جابر عن عمر قال : لا يرحم من لا يرحم ولا يغفر لمن لا يغفر ولا يتاب على من لا يتوب ولا يوق من لا يتوقى
Tercemesi:
Hazreti Ömer'in şöyle dediği işitilmiştir:
— Merhamet etmiyene merhamet olunmaz, bağışlamayan- bağışlanmaz, affetmiyen kimse affolunmaz ve takva sahibi olmayan da korunmaz.[730]
Insanlar amellerine göre ceza ve mükâfat göreceklerinden dünyada işledikleri ameller esastır. Dünyada merhametli bulunan, insanlara ve hayvanlara acıyarak onlara iyi muamele eden, kusurları örtüp bağışlayan ve şunu bunu çekiştirmeyip ayıplamayan, kendi iradesi ile Allah'dan korkarak yasaklarından sakınan ve emirlerine bağlanan kimseler bu hareketlerinin karşılığını âhirette göreceklerdir.
Çocuklara merhamet manasını taşıyan bu haber, mevzu ile ilgili bulunduğundan bu kısımda zikredilmiştir.[731]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 372, /308
Senetler:
0. Mevkuf (Mevkuf)
1. Ebu Hafs Ömer b. Hattab el-Adevî (Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza)
Konular:
Allah İnancı, Allah'ın kulu ile ilişkisi
Allah İnancı, kullarına merhametlidir
Merhamet, hayvanlara
Merhamet, insanlara
Müttaki, Allah katında itibarlı olan kimseler
Teşvik edilenler, Bağışlayıcı olmak
Tevbe, önemi ve tevbeye teşvik
حدثنا إسماعيل قال حدثني مالك عن بن شهاب عن أبي عبد الله الأغر عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : ينزل ربنا تبارك وتعالى في كل ليلة إلى السماء الدنيا حين يبقى ثلث الليل الآخر فيقول من يدعوني فأستجيب له من يسألني فأعطيه من يستغفرني فأغفر له
Öneri Formu
Hadis Id, No:
165032, EM000753
Hadis:
حدثنا إسماعيل قال حدثني مالك عن بن شهاب عن أبي عبد الله الأغر عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : ينزل ربنا تبارك وتعالى في كل ليلة إلى السماء الدنيا حين يبقى ثلث الليل الآخر فيقول من يدعوني فأستجيب له من يسألني فأعطيه من يستغفرني فأغفر له
Tercemesi:
— Ebû Hüreyre'den rivayet edildiğine göre, Resûlüllah (Saltaltahü Aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu:
«— Noksanlıklardan münezzeh ve yüce olan Rabbimiz (in rahmeti), her gece — gece sonunun üçte biri kalınca — aşağı (kat) göğe iner de şöyle buyurur:
— Bana dua eden yok mu, onun duasını kabul edeyim? Benden isti-yen yok mu, ona vereyim? Benden mağfiret dileyen yok mu, onu bağışlıyayım?»[227]
Hadîs-i şerif metninde i-Babbimiz her gece aşağı semaya iner.» buyu-ru(maktadır. Bu mânâ çeşitli surette açıklanmıştır. Allah Tealâ hazretlerinin şanına lâyık bir şekilde ve keyfiyetini bilmeye gücümüz yetmeyecek bir halde vukuuna inanmak selefin akİdesidir. İkinci ve muteber olan bir görüş de, Rabb'in inmesinden m ura d rahmetinin inmesidir, suretinde yapılan tevildir. Bu her iki görüş, ehl-i sünnetin inancıdır. Bunlar dışında muteber olmayan değişik fikirler vardır.
Bu beyandan maksad, gecenin sonundan üçte birine ait olan vakit içerisinde edilecek duaların ve İbadetlerin daha faziletli ve mükemmel olduğunu, kabule daha şayan bulunduklarını bize bildirmektir. Bu vakit içinde ister namazdan Önce, ister namazdan sonra ve ister namaz (almaksızın olsun edilen dualar daha makbuldür. Sebebi şu
Bu vakit uykuya dalmanın ve uykudan lezzet almanın zamanıdır. Her tarafın sakın ve boş bulunduğu bir gaflet anıdır. En iyi bir istirahat halinden, tatlı bir uykudan ayrılmak, soğuk gecelerde böyle bir ibadet İçin kalkmak çok zor olduğundan fazileti de o derece büyüktür. Hele yorgun zamanlarda, kısa gecelerde kalkmak daha meşakkatlidir. İşte böyle anlarda Rabbİne yalvarmak, ona İbadet ve dua etmek için kalkan kimsenin ihlâsı tam ve niyyeti sağlam demektir; Rabbi katında olan nimetlere rağbeti vardır. Bu vakıfta İnsanın dünyalık arzuları ayrılmış olur ve Rabbine tam bir ihlâsla yönelmiş bulunur. Şüphesiz böyle bir hal ile İbadette bulunanın da duası makbul olur.[228]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 753, /597
Senetler:
()
Konular:
Dua, faziletlisi
Dua, geceleri yapılacak dualar
Dua, kabul saati
Tevbe, önemi ve tevbeye teşvik
Zihin İnşası, gece tasavvuru