عبد الرزاق قال : حدثنا معمر عن الزهري قال : أخبرني محمد بن النعمان بن بشير وحميد بن عبد الرحمن بن عوف عن النعمان بن بشير قال : ذهب بي أبي بشير بن سعد إلى النبي صلى الله عليه وسلم ليشهده على نحل عليه ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : أكل بنيك نحلت مثل هذا ؟ فقال : لا ، قال : فارجعها .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
85191, MA016491
Hadis:
عبد الرزاق قال : حدثنا معمر عن الزهري قال : أخبرني محمد بن النعمان بن بشير وحميد بن عبد الرحمن بن عوف عن النعمان بن بشير قال : ذهب بي أبي بشير بن سعد إلى النبي صلى الله عليه وسلم ليشهده على نحل عليه ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : أكل بنيك نحلت مثل هذا ؟ فقال : لا ، قال : فارجعها .
Tercemesi:
Bize Mamer, ona Zühri, ona Muhammed b. Numan b. Beşir ve Humeyd b. Abdurrahman b. Avf, ona da Numan b. Beşir naklettiğine göre babam Beşir b. Sad, aldığı hediyeye Nebi'yi (sav) şahit kılmak için beni (Numan b. Beşir) ona (Nebi'ye) götürdü. Nebi (sav) "Bütün çocuklarına bunun gibi hediye ettin mi?" buyurdu. (Babam) hayır, dedi. (Nebi) "Onu geri götür" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Vesâyâ 16491, 9/96
Senetler:
()
Konular:
Aile, çocuklar arasında adaletli davranmak
Bağış, Hibe
Referans, Şahitlik, haksızlığa neden olacak şahitlikler
عبد الرزاق عن معمر عن أيوب عن ابن سيرين قال : جاء بشير بن سعد بابنه النعمان إلى النبي صلى الله عليه وسلم ليشهده على نحل نحله إياه ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : أكل بنيك نحلت مثل هذا ؟ فقال : لا ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : قاربوا بين أبنائكم ، وأبى أن يشهد.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
85204, MA016495
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن أيوب عن ابن سيرين قال : جاء بشير بن سعد بابنه النعمان إلى النبي صلى الله عليه وسلم ليشهده على نحل نحله إياه ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : أكل بنيك نحلت مثل هذا ؟ فقال : لا ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : قاربوا بين أبنائكم ، وأبى أن يشهد.
Tercemesi:
Bize Abdürrezzak, ona Mamer, ona Eyyüb, ona da İbn Sirin'in naklettiğine göre Beşir b. Sad, oğlu Numan'ı ona ettiği hediyeye şahitlik etmesi için Nebi'ye (sav) götürdü. Nebi (sav) "Ona hediye ettiğin gibi bütün çocuklarına hediye ettin mi?" buyurdu. (Beşir) hayır, dedi. Bunun üzerine Nebi (sav) "Evlatlarınız arasında adil olun." buyurdu ve şahit olmayı reddetti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Vesâyâ 16495, 9/98
Senetler:
()
Konular:
Aile, çocuklar arasında adaletli davranmak
Bağış, bağıştan vazgeçmek
Bağış, Hibe
Referans, Şahitlik, haksızlığa neden olacak şahitlikler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
148968, BS012124
Hadis:
وَرَوَاهُ عَاصِمُ بْنُ عَلِىٍّ عَنْ زُهَيْرٍ بِمَعْنَاهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ :« وَإِنِّى لاَ أَشْهِدُ إِلاَّ عَلَى حَقٍّ ». أَخْبَرَنَاهُ عَلِىُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِى حَدَّثَنَا عَاصِمٌ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ فَذَكَرَهُ.
Tercemesi:
Bize Asım b. Ali, ona da Züheyr manen rivayet etmiştir. Ancak Asım (rivayetinde) "Ben ancak hakka şahitlik ederim" buyurdu, demiştir.
Bize Ali b. Ahmed b. Abdan, ona Ahmed Ubeyd, ona İsmail el-Kâdî, ona Asım, ona da Züheyr hadisi nakletmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Hibât 12124, 12/323
Senetler:
()
Konular:
Aile, çocuklar arasında adaletli davranmak
Bağış, Hibe
Referans, Şahitlik, haksızlığa neden olacak şahitlikler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
148980, BS012136
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ السَّرَّاجُ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَمُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ أَتَى أَبِى النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ : إِنِّى نَحَلْتُ ابْنِى هَذَا غُلاَمًا. قَالَ :« أَكُلَّ بَنِيكَ نَحَلْتَ ». قَالَ : لاَ قَالَ :« فَارْدُدْهُ ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِى الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَقَدْ مَضَى فِى رِوَايَاتِ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِى هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ :« فَارْجِعْهُ ».
Tercemesi:
Bize Ebu Hasan b. Abdan, ona Ahmed b. Ubeyd, ona İbrahim b. İshak es-Serrac, ona Yahya b. Yahya, ona İbrahim b. Sad, ona İbn Şihab, ona Humeyd b. Abdurrahman ve Muhammed b. Numan b. Beşir, onlara da Numan b. Beşir'in naklettiğine göre babam (Beşir) Nebi'ye (sav) geldi. Ben bu köleyi oğluma hediye ettim, dedi. (Nebi) "Bütün oğullarına hediye ettin mi?" buyurdu. Hayır, dedi. (Nebi) "Onu reddet" buyurdu.
Müslim, Sahih'inde Yahya b. Yahya'dan rivayet etti. Malik'in İbn Şihab'tan rivayetlerinde bu hadiste "Onu iade et" buyurduğu şeklinde geçmektedir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Hibât 12136, 12/329
Senetler:
()
Konular:
Aile, çocuklar arasında adaletli davranmak
Bağış, Hibe
Bağış, verilen bağışı geri almak
Referans, Şahitlik, haksızlığa neden olacak şahitlikler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
234379, İCM002743
Hadis:
حَدَّثَنِي هَارُونُ، نَا أَبُو النَّضْرِ، نَا أَبُو خَيْثَمَةَ، نَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَتِ امْرَأَةُ بَشِيرٍ: انْحِلِ ابْنِي غُلامَكَ، وَأَشْهِدْ لِي النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنَّ فُلانَةَ سَأَلْتَنِي أَنْ أَنْحِلَ ابْنَهَا غُلامِي، وَقَالَتِ: أَشْهِدْ لِي النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: " أَلَهُ إِخْوَةٌ؟ " قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: " أَفَكُلُّهُمْ أَعْطَيْتَ مِثْلَ مَا أَعْطَيْتَ هَذَا؟ " قَالَ: لا، قَالَ:" فَلَيْسَ يَصْلُحُ هَذَا، وَإِنِّي لا أَشْهَدُ إِلا عَلَى حَقٍّ "
Tercemesi:
Bize Harun, ona Ebu Nadr, ona Ebu Heyseme, ona Ebu Zübeyr, ona da Cabir'in naklettiğine göre Beşir'in hanımı oğluma köleni hediye et ve Rasulullah'ı (sav) benim için şahit kıl dedi. (Beşir, köleyi) Rasulullah'a (sav) götürdü ve falanca kadın (eşi) benden oğluna kölemi hediye etmemi istedi ve benim için Rasulullah'ı (sav) da şahit kıl, dediğini söyledi. (Rasulullah) "Onun kardeşleri var mı?" buyurdu. (Beşir) evet, dedi. (Rasulullah) "Buna (köle) verdiğin gibi onların hepsine de verdin mi?" buyurdu. (Beşir) hayır, dedi. (Rasulullah) "Bu doğru değildir. Ben ancak hakka şahitlik ederim." buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ca'd el-Cevherî, Müsned-i İbn Ca'd, Ebu Hayseme Züheyr b. Muaviye 2743, 2/953
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
Konular:
Referans, Şahitlik, haksızlığa neden olacak şahitlikler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
238551, İHS005101
Hadis:
5101 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَتِ امْرَأَةُ بَشِيرٍ: انْحَلِ ابْنِي هَذَا غُلَامًا، وَأَشْهِدْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ - يَعْنِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: «أَلَهُ إِخْوَةٌ؟ »، قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: «فَأَعْطَيْتُ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ مِثْلَ مَا أَعْطَيْتُهُ؟ »، فَقَالَ: لَا، فَقَالَ: «لَا يَصْلُحُ هَذَا، وَإِنِّي لَا أَشْهَدُ إِلَّا عَلَى الْحَقِّ»
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Muhammed el-Ezdî, ona İshak b. İbrahim, ona Yahya b. Adem, ona Züheyr b. Muaviye, ona Ebu Zübeyr, ona da Cabir'in naklettiğine göre Beşir'in hanımı oğluma bu köleyi hediye et ve Rasulullah'ı (sav) buna şahit kıl, dedi. "Onun kardeşi var mı?" buyurdu -yani Rasulullah (sav)- (Beşir) evet, dedi. (Rasulullah) "Ona (hizmetli) verdiğin gibi her birine de verdin mi?" buyurdu. (Beşir) hayır, dedi. (Rasulullah) "Bu doğru değildir, ben ancak hakka şahitlik ederim." buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Hibban, Sahih-i İbn Hibban, Hibe 5101, 11/500
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
Konular:
Referans, Şahitlik, haksızlığa neden olacak şahitlikler
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ عَنِ الأَوْزَاعِىِّ عَنِ الزُّهْرِىِّ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ النُّعْمَانِ وَحُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَاهُ عَنْ بَشِيرِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّهُ جَاءَ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم بِالنُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ فَقَالَ إِنِّى نَحَلْتُ ابْنِى هَذَا غُلاَمًا فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تُنْفِذَهُ أَنْفَذْتُهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « أَكُلَّ بَنِيكَ نَحَلْتَهُ » . قَالَ لاَ . قَالَ « فَارْدُدْهُ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
276992, N003705-2
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ عَنِ الأَوْزَاعِىِّ عَنِ الزُّهْرِىِّ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ النُّعْمَانِ وَحُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَاهُ عَنْ بَشِيرِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّهُ جَاءَ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم بِالنُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ فَقَالَ إِنِّى نَحَلْتُ ابْنِى هَذَا غُلاَمًا فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تُنْفِذَهُ أَنْفَذْتُهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « أَكُلَّ بَنِيكَ نَحَلْتَهُ » . قَالَ لاَ . قَالَ « فَارْدُدْهُ » .
Tercemesi:
Bize Amr b. Osman b. Said, ona Velid (b. Müslim), ona (Abdurrahman b. Amr) el-Evzaî, (İbn Şihab) ez-Zührî, ona Muhammed b. Numan ve Hümeyd b. Abdurrahman, o ikisine de Beşir b. Sa'd şöyle demiştir. Beşir b. Sad, (oğlu) Numan'ı Hz. Peygamber'e (sav) getirdi ve şöyle dedi. Ben bu oğluma bir köle hibe ettim. Eğer bunu yapmamı uygun görürsen bu şekilde uygulayacağım. Bunun üzerine Hz. Peygamber (sav), Bütün çocuklarına bu şekilde hibe yaptın mı? diye sordu. Beşir, hayır deyinde Hz. Peygamber (sav) bu bağışından vazgeç, buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Nehâl 1, /2331
Senetler:
1. Beşir b. Sa'd el-Ensarî (Beşir b. Sa'd b. Sa'lebe b. Hallâs)
2. Ebu Said Muhammed b. Numan el-Ensari (Muhammed b. Numan b. Beşir b. Sa'd b. Sa'lebe)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Amr Abdurrahman b. Amr el-Evzaî (Abdurrahman b. Amr b. Yahmed)
5. Ebu Abbas Velid b. Müslim el-Kuraşî (Velid b. Müslim)
6. Ebu Hafs Amr b. Osman el-Kuraşî (Amr b. Osman b. Said b. Kesir b. Dinar)
Konular:
Aile, çocuklar arasında adaletli davranmak
Referans, Şahitlik, haksızlığa neden olacak şahitlikler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
262486, AVM005696
Hadis:
5696 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ الرَّقِّيُّ، قثنا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قثنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنِي الدَّوْسِيُّ الْبَغْدَادِيُّ، قثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ السَّخْتِيَانِيُّ، قثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قثنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، قثنا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: قَالَتِ امْرَأَةُ بَشِيرٍ: أَنْحِلِ ابْنِي غُلَامًا، وَأَشْهِدْ لِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتَى بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: إِنَّ ابْنَةَ فُلَانٍ سَأَلْتَنِي أَنْ أُنْحِلَ ابْنَهَا غُلَامِي وَقَالَتْ: أَشْهِدْ لِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «أَلَهُ إِخْوَةٌ؟» قَالَ: نَعَمْ قَالَ: «فَكُلَّهُمْ أَعْطَيْتَ مِثْلَ مَا أَعْطَيْتَهُ؟» قَالَ: لَا قَالَ: «فَلَيْسَ يَصْلُحُ هَذَا، وَإِنِّي لَا أَشْهَدُ إِلَّا عَلَى حَقٍّ»
Tercemesi:
Bize İbrahim b. Muhammed es-Saffâr er-Rakî, ona el-Mu'afi b. Süleyman, ona Züheyr b. Muaviye; (T) Bize ed-Devsî el-Bağdâdî, ona Asım b. Ali; (T) Bize Ebu Abdullah es-Sahtiyânî, ona Ahmed b. Yunus, ona Züheyr b. Muaviye, ona Ebu Zübeyr, ona da Cabir b. Abdullah naklettiğine göre Beşir'in hanımı oğluma bir hizmetli hediye et ve bana Rasulullah'ı da şahit tut, dedi. (Beşir) onu (hizmetliyi) Rasulullah'a (sav) götürdü ve falancanın kızı (eşim) oğluna hizmetlimi hediye etmemi istedi ve bana Rasulullah'ı şahit tut, dediğini söyledi. (Rasulullah), "Onun kardeşi var mı?" buyurdu. (Beşir) evet, dedi. (Rasulullah) "Ona verdiğin gibi hepsine (hizmetli) verdin mi?" buyurdu. (Beşir) hayır, dedi. (Rasulullah) "Bu doğru değildir. Ben ancak hakka şahitlik ederim." buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebu Avâne el-İsferâyînî, Müsned-i Ebu Avâne, Hibe ve'l-Umra ve mâ fîha mine's-Sünen 5696, 3/462
Senetler:
()
Konular:
Referans, Şahitlik, haksızlığa neden olacak şahitlikler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
76463, HM027153
Hadis:
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّكُمْ تَحْتَكِمُونَ إِلَيَّ وَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ وَإِنَّمَا أَقْضِي بَيْنَكُمْ عَلَى نَحْوِ مَا أَسْمَعُ فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ شَيْئًا فَلَا يَأْخُذْهُ فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنْ النَّارِ يَأْتِي بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ
Tercemesi:
Bize Veki, ona Hişam b. Urve, ona babası (Urve b. Zübeyr), ona Zeynep bnt. Ümmü Seleme, ona da Ümmü Seleme'nin naklettiğine göre Rasulullah (sav) "Siz benim hakemliğime başvuruyorsunuz. Bense bir beşerim. Belki bazınız delilini getirmede diğerinden daha mahirdir. Bense sizin aranızda duyduğuma göre hüküm veririm. Her kimin lehine kardeşinin hakkından hüküm vermişsem onu almasın. Ben ancak ona kıyamet günü getirilecek olan ateşten bir parça vermiş olurum." buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ümmü Seleme Zevcü'n-nebî 27153, 8/616
Senetler:
()
Konular:
Cehennem, Sevkeden İşler, Sözler, Davranışlar
Hz. Peygamber, hakimlik, hükmedişi
Referans, Şahitlik, haksızlığa neden olacak şahitlikler
Yargı, hakemlik, bir olayı çözmek için
Yargı, Hakimlik