حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ نَحَرْنَا مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ الْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ وَالْبَدَنَةَ عَنْ سَبْعَةٍ . قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَأَبِى هُرَيْرَةَ وَعَائِشَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ جَابِرٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ. يَرَوْنَ الْجَزُورَ عَنْ سَبْعَةٍ وَالْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ . وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِىِّ وَالشَّافِعِىِّ وَأَحْمَدَ . وَرُوِىَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ الْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ وَالْجَزُورَ عَنْ عَشَرَةٍ . وَهُوَ قَوْلُ إِسْحَاقَ وَاحْتَجَّ بِهَذَا الْحَدِيثِ . وَحَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ وَجْهٍ وَاحِدٍ .
Açıklama: Bahsi geçen garib rivayet için bkz. T000905 numaralı hadis.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14958, T000904
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ نَحَرْنَا مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ الْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ وَالْبَدَنَةَ عَنْ سَبْعَةٍ . قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَأَبِى هُرَيْرَةَ وَعَائِشَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ جَابِرٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ. يَرَوْنَ الْجَزُورَ عَنْ سَبْعَةٍ وَالْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ . وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِىِّ وَالشَّافِعِىِّ وَأَحْمَدَ . وَرُوِىَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ الْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ وَالْجَزُورَ عَنْ عَشَرَةٍ . وَهُوَ قَوْلُ إِسْحَاقَ وَاحْتَجَّ بِهَذَا الْحَدِيثِ . وَحَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ وَجْهٍ وَاحِدٍ .
Tercemesi:
Bize Kuteybe (b. Said es-Sekafî), ona Malik b. Enes, ona Ebu Zübeyr (Muhammed b. Müslim el-Kuraşî), ona da Cabir b. Abdullah (ra) rivayet etmiş ve şöyle demiştir:
"Hudeybiye yılında Rasulullah'la (sav) birlikte kurban olarak bir deveyi yedi kişi adına, bir sığırı da yedi kişi adına kestik."
Tirmizi şöyle demiştir: "Bu konuda (Abdullah) b. Ömer, Ebu Hureyre, Hz. Âişe ve (Abdulla) b. Abbas'tan da (r. anhüm) rivayet bulunmaktadır."
Ebu İsa (Tirmizi) ayrıca şöyle demiştir: "Cabir'in (ra) rivayet ettiği hadis, hasen sahih bir hadistir. Hz. Peygamber'in ashabından olan ilim ehli ve diğer bazı ilim ehli nazarında uygulama, bu rivayete göredir; onlar devenin yedi, sığırın da yedi kişi adına kesilebileceğini düşünmektedirler. Bu görüş Süfyan es-Sevrî, Şafiî ve Amed b. Hanbel'in de içtihadıdır. (Abdullah) b. Abbas'tan (ra), Hz. Peygamber'in (sav); sığırın yedi, devenin de on kişi adına kesilebileceği rivayet edilmiştir. Bu da İshak'ın içtihadıdır ve o, bu hadisi delil almaktadır. Fakat (Abdullah) b. Abbas'tan (ra) rivayet edilen hadisi sadece tek bir yoldan bilebiliyoruz."
Açıklama:
Bahsi geçen garib rivayet için bkz. T000905 numaralı hadis.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Hac 66, 3/248
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Zübeyr Muhammed b. Müslim el-Kuraşi (Muhammed b. Müslim b. Tedrus)
3. Ebu Abdullah Malik b. Enes el-Esbahî (Malik b. Enes b. Malik b. Ebu Amir)
4. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Kurban, deve ve sığırda hisse
Öneri Formu
Hadis Id, No:
19875, T001501
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ عَنْ عِلْبَاءَ بْنِ أَحْمَرَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى سَفَرٍ فَحَضَرَ الأَضْحَى فَاشْتَرَكْنَا فِى الْبَقَرَةِ سَبْعَةً وَفِى الْبَعِيرِ عَشَرَةً . قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِى الْبَابِ عَنْ أَبِى الأَسْوَدِ السُّلَمِىِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ وَأَبِى أَيُّوبَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ الْفَضْلِ بْنِ مُوسَى .
Tercemesi:
Bize Ebu Ammar Hüseyin b. Hureys (el-Huzaî), ona Fadl b. Musa (es-Sînânî), ona Hüseyin b. Vâkid (el-Mervezî), ona İlbâ b. Ahmer (el-Yeşkürî), ona da İkrime'nin (mevla Abdullah b. Abbas) rivayet ettiğine göre (Abdullah) b. Abbas (ra) şöyle demiştir:
"Hz. Peygamber'le (sav) birlikte bir yolculuktaydık. Derken kurban vakti geldi. Bunun üzerine kurban olarak sığırda yedi, devede de on kişi ortak olduk."
Ebu İsa (Tirmizi) şöyle demiştir: "Bu konuda 'Ebu Esved (es-Sülemî), ona babası, ona dedesi T Ebu Eyyûb' senediyle başka bir rivayet daha vardır."
Ebu İsa (Tirmizi) ayrıca şöyle demiştir: "(Abdullah) b. Abbas'a (ra) dayandırılan bu hadis, hasen garib bir hadistir ve bu hadisi sadece Fadl b. Musa'nın (es-Sînânî) rivayeti olarak bilmekteyiz."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Edâhî 8, 4/89
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. İkrime Mevla İbn Abbas (İkrime)
3. İlba b. Ahmer el-Yeşküri (İlba b. Ahmer)
4. Hüseyin b. Vâkid el-Mervezî (Hüseyin b. Vâkid)
5. Ebu Abdullah Fadl b. Musa es-Sînani (Fadl b. Musa)
6. Ebu Ammar Hüseyin b. Hureys el-Huzaî (Hüseyin b. Hureys b. Hasan b. Sabit)
Konular:
Kurban, deve ve sığırda hisse
Kurban, deve ve sığırdan
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ: نَحَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحُدَيْبِيَةِ الْبَدَنَةَ عَنْ سَبْعَةٍ وَالْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِىِّ وَابْنِ الْمُبَارَكِ وَالشَّافِعِىِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ . وَقَالَ إِسْحَاقُ يُجْزِئُ أَيْضًا الْبَعِيرُ عَنْ عَشَرَةٍ . وَاحْتَجَّ بِحَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
19878, T001502
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ: نَحَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحُدَيْبِيَةِ الْبَدَنَةَ عَنْ سَبْعَةٍ وَالْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِىِّ وَابْنِ الْمُبَارَكِ وَالشَّافِعِىِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ . وَقَالَ إِسْحَاقُ يُجْزِئُ أَيْضًا الْبَعِيرُ عَنْ عَشَرَةٍ . وَاحْتَجَّ بِحَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ .
Tercemesi:
Bize Kuteybe (b. Said es-Sekafî), ona Malik b. Enes, ona Ebu Zübeyr (Muhammed b. Müslim el-Kuraşî), ona da Cabir b. Abdullah (ra) rivayet etmiş ve şöyle demiştir:
"Hudeybiye'de Rasulullah'la (sav) birlikte kurban olarak bir deveyi yedi kişi adına, bir sığırı da yedi kişi adına kestik."
Tirmizi şöyle demiştir: "Bu, hasen sahih bir hadistir. Hz. Peygamber'in ashabından olan ilim ehli ve diğer bazı ilim ehli nazarında uygulama, bu rivayete göredir. Bu görüş Süfyan es-Sevrî, (Abdullah) b. Mübarek, Şafiî, Amed b. Hanbel ve İshak'ın da içtihadıdır. Fakat İshak; 'Deve, on kişi adına da yeterli olur.' demiş ve bu hadisi delil almıştır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Edâhî 8, 4/89
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Zübeyr Muhammed b. Müslim el-Kuraşi (Muhammed b. Müslim b. Tedrus)
3. Ebu Abdullah Malik b. Enes el-Esbahî (Malik b. Enes b. Malik b. Ebu Amir)
4. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Kurban, deve ve sığırda hisse
Kurban, deve ve sığırdan
Öneri Formu
Hadis Id, No:
19881, T001503
Hadis:
حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ حُجْرٍ أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ حُجَيَّةَ بْنِ عَدِىٍّ عَنْ عَلىٍّ قَالَ: الْبَقَرَةُ عَنْ سَبْعَةٍ . قُلْتُ: فَإِنْ وَلَدَتْ؟ قَالَ اذْبَحْ وَلَدَهَا مَعَهَا . قُلْتُ فَالْعَرْجَاءُ؟ قَالَ إِذَا بَلَغَتِ الْمَنْسِكَ . قُلْتُ فَمَكْسُورَةُ الْقَرْنِ؟ قَالَ لاَ بَأْسَ أُمِرْنَا أَوْ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَيْنِ وَالأُذُنَيْنِ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِىُّ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ .
Tercemesi:
Bize Ali b. Hucr, ona Şerik (b. Abdullah), ona Seleme b. Küheyl, ona Hüceyye b. Adiy, ona da Ali (b. ebu Talib) şöyle demiştir: "Sığır; yedi kişi için kurban olur." Dedim ki: “Şayet karnından yavrusu çıkarsa?” O da: “Onunla beraber yavrusunu da kes” dedi. “Ya topal hayvan ne olacak?” dedim. O da: “Kurban edileceği yere gidebiliyorsa kurban olur” dedi. Ben yine: “Ya boynuzu kırık hayvan ne olacak?” dedim. O da: “Zararı yok dedi ve biz emredildi veya Rasulullah (sav), bize şöyle emretti: "Kurban edilecek hayvanların göz ve kulaklarını dikkatle inceleyip alın.” Tirmizî dedi ki: Bu hadis hasen sahihtir.
Tirmizî dedi ki: Süfyan bu hadisi Seleme b. Küheyl’den rivayet etmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Edâhî 9, 4/90
Senetler:
1. Ebu Hasan Ali b. Ebu Talib el-Hâşimî (Ali b. Ebu Talib b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Za'râ Huceyye b. Adî el-Kindî (Huceyye b. Adiy)
3. Seleme b. Küheyl el-Hadramî (Seleme b. Küheyl b. Husayn)
4. Ebu Abdullah Şerik b. Abdullah el-Kâdî (Şerik b. Abdullah b. Haris b. Evs b. Haris)
5. Ebu Hasan Ali b. Hucr es-Sa'dî (Ali b. Hucr b. İyas b. Mukatil)
Konular:
Kurban, deve ve sığırda hisse
Kurban, hangi hayvanlardan kurban edilebilir, edilemez
Yiyecekler, yavru hayvanların kesiminin nehyi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
24940, N004397
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ غَزْوَانَ قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنْ حُسَيْنٍ - يَعْنِى ابْنَ وَاقِدٍ - عَنْ عِلْبَاءَ بْنِ أَحْمَرَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى سَفَرٍ فَحَضَرَ النَّحْرُ فَاشْتَرَكْنَا فِى الْبَعِيرِ عَنْ عَشْرَةٍ وَالْبَقَرَةِ عَنْ سَبْعَةٍ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Abdülaziz b. Ğazvân (el-Yeşkürî), ona Fadl b. Musa (es-Sînanî), ona Hüseyin b. Vâkıd (el-Mervezî), ona İlbâ b. Ahmer (el-Yeşkürî), ona da (Abdullah) b. Abbas (r. anhümâ) rivayet etmiş ve şöyle demiştir:
"Rasulullah'la (sav) birlikte bir yolculuktaydık. Kurban bayramı günü geldi. Bunun üzerine on kişi adına bir deveye, yedi kişi adına da bir sığıra ortak olduk."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Dahâyâ 15, /2374
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. İkrime Mevla İbn Abbas (İkrime)
3. İlba b. Ahmer el-Yeşküri (İlba b. Ahmer)
4. Hüseyin b. Vâkid el-Mervezî (Hüseyin b. Vâkid)
5. Ebu Abdullah Fadl b. Musa es-Sînani (Fadl b. Musa)
6. Muhammed b. Abdülaziz el-Yeşkurî (Muhammed b. Abdülaziz b. Gazvan)
Konular:
Kurban, deve ve sığırda hisse
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى عَنْ يَحْيَى عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ كُنَّا نَتَمَتَّعُ مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَنَذْبَحُ الْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ وَنَشْتَرِكُ فِيهَا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
24942, N004398
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى عَنْ يَحْيَى عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ كُنَّا نَتَمَتَّعُ مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَنَذْبَحُ الْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ وَنَشْتَرِكُ فِيهَا .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Müsenna (el-Anezî), ona Yahya (b. Said el-Kattân), ona Abdülmelik (b. Meysera el-Fezârî), ona Ata (b. Ebu Rabah el-Kuraşî), ona da Cabir (b. Abdullah) (ra) rivayet etmiş ve şöyle demiştir:
"Rasulullah'la (sav) birlikte temettü' haccı yapıyor; akabinde de yedi kişi adına bir sığırı ortak olarak kurban kesiyorduk."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Dahâyâ 16, /2374
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Muhammed Ata b. Ebu Rabah el-Kuraşî (Ata b. Eslem)
3. Ebu Süleyman Abdülmelik b. Meysera el-Fezârî (Abdülmelik b. Meysera)
4. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
5. Muhammed b. Müsenna el-Anezî (Muhammed b. Müsenna b. Ubeyd b. Kays b. Dinar)
Konular:
Kurban, deve ve sığırda hisse
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ نَحَرْنَا بِالْحُدَيْبِيَةِ مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم الْبَدَنَةَ عَنْ سَبْعَةٍ وَالْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31301, İM003132
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ نَحَرْنَا بِالْحُدَيْبِيَةِ مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم الْبَدَنَةَ عَنْ سَبْعَةٍ وَالْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Yahya (ez-Zühlî), ona Abdürrezzak(b. Hemmam), ona Malik b. Enes, ona da Ebu Zübeyr (Muhammed b. Müslim), Cabir (b. Abdullah)’ın (r.anhüma) şöyle dediğini rivayet etti:
Biz Hudeybiye (umresin)de Rasulullah'la (sav) birlikte iken, deveyi yedi kişi adına ve sığırı yedi kişi adına (kurban olarak) kestik.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Edâhî 5, /511
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Zübeyr Muhammed b. Müslim el-Kuraşi (Muhammed b. Müslim b. Tedrus)
3. Ebu Abdullah Malik b. Enes el-Esbahî (Malik b. Enes b. Malik b. Ebu Amir)
4. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
5. Muhammed b. Yahya ez-Zühli (Muhammed b. Yahya b. Abdullah b. Halid)
Konular:
Kurban
Kurban, deve ve sığırda hisse
Kurban, kesim kuralları
أخبرنا أبو سعيد ، حدثنا أبو العباس ، أخبرنا الربيع قال : قال الشافعي رحمه الله : « فإن ضحى فأقل ما يكفيه جذع الضأن ، أو ثني المعز ، أو ثني الإبل والبقر ، والإبل أحب إلي أن يضحى بها من البقر ، والبقر أحب إلي أن يضحى بها من الغنم ، وكل ما غلا من الغنم كان أحب إلي مما رخص ، وكل ما طاب لحمه كان أحب إلي مما يخبث لحمه ، فالضأن أحب إلي من المعزى ، والعفري أحب إلي من السوداء ، وإذا كانت الضحايا إنما هي دم يتقرب به فخير الدماء أحب إلي ، وقد زعم بعض المفسرين أن قول الله {ذلك ومن يعظم شعائر الله} استسمان الهدي وسئل رسول الله صلى الله عليه وسلم : أي الرقاب أفضل ؟ فقال : » أغلاها ثمنا ، وأنفسها عند أهلها « وبسط الكلام في هذا والذي حكاه عن بعض المفسرين ، قد رويناه عن مجاهد
Öneri Formu
Hadis Id, No:
203009, BMS005648
Hadis:
أخبرنا أبو سعيد ، حدثنا أبو العباس ، أخبرنا الربيع قال : قال الشافعي رحمه الله : « فإن ضحى فأقل ما يكفيه جذع الضأن ، أو ثني المعز ، أو ثني الإبل والبقر ، والإبل أحب إلي أن يضحى بها من البقر ، والبقر أحب إلي أن يضحى بها من الغنم ، وكل ما غلا من الغنم كان أحب إلي مما رخص ، وكل ما طاب لحمه كان أحب إلي مما يخبث لحمه ، فالضأن أحب إلي من المعزى ، والعفري أحب إلي من السوداء ، وإذا كانت الضحايا إنما هي دم يتقرب به فخير الدماء أحب إلي ، وقد زعم بعض المفسرين أن قول الله {ذلك ومن يعظم شعائر الله} استسمان الهدي وسئل رسول الله صلى الله عليه وسلم : أي الرقاب أفضل ؟ فقال : » أغلاها ثمنا ، وأنفسها عند أهلها « وبسط الكلام في هذا والذي حكاه عن بعض المفسرين ، قد رويناه عن مجاهد
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Ma'rifetü's-sünen ve'l-âsâr, Dahâyâ 5648, 7/207
Senetler:
()
Konular:
Kurban, deve ve sığırda hisse
Kurban, deve, koyun, keçi vs.