Öneri Formu
Hadis Id, No:
69121, HM020785
Hadis:
قَالَ وَقَالَ أَبُو بَكْرَةَ
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَهْرَا عِيدٍ لَا يَنْقُصَانِ رَمَضَانُ وَذُو الْحِجَّةِ
Tercemesi:
Açıklama:
hadis mütabileriyle birlikte sahihtir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ebu Bekre Nüfey' b. el-Haris b. Bekre 20785, 6/852
Senetler:
()
Konular:
Mübarek zamanlar, Zilhicce
Ramazan, Ramazan ayının fazileti
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14047, T000692
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ الْبَصْرِىُّ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى بَكْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « شَهْرَا عِيدٍ لاَ يَنْقُصَانِ رَمَضَانُ وَذُو الْحِجَّةِ » . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِى بَكْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَقَدْ رُوِىَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى بَكْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً . قَالَ أَحْمَدُ مَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ « شَهْرَا عِيدٍ لاَ يَنْقُصَانِ » . يَقُولُ لاَ يَنْقُصَانِ مَعًا فِى سَنَةٍ وَاحِدَةٍ شَهْرُ رَمَضَانَ وَذُو الْحِجَّةِ إِنْ نَقَصَ أَحَدُهُمَا تَمَّ الآخَرُ . وَقَالَ إِسْحَاقُ مَعْنَاهُ « لاَ يَنْقُصَانِ » يَقُولُ وَإِنْ كَانَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ فَهُوَ تَمَامٌ غَيْرُ نُقْصَانٍ . وَعَلَى مَذْهَبِ إِسْحَاقَ يَكُونُ يَنْقُصُ الشَّهْرَانِ مَعًا فِى سَنَةٍ وَاحِدَةٍ .
Tercemesi:
Bize Ebu Seleme Yahya b. Halef el-Basrî, ona Bişr b. Mufaddal, ona Hâlid el-Hazzâ', ona Abdurrahman b. Ebu Bekre, ona da babası (Nüfey' b. Mesrûh), Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
İki bayram ayı (olan) Ramazan ve Zü'l-hicce eksik olmaz.
Ebu İsa şöyle demiştir: Ebu Bekre hadisi, hasen bir hadistir. Bu hadis, Abdurrahman b. Ebu Bekre vasıtasıyla Nebî'den (sav) mürsel olarak da nakledilmiştir.
Ahmed (b. Hanbel) şöyle demiştir: ''İki bayram ayı eksik olmaz'' hadisinin manası, ''bir sene içerisinde Ramazan ve Zü'l-hicce aylarının ikisi de eksik olmaz. Biri eksil olsa, diğeri tamam olur'' demektir.
İshâk (b. Râhuye ise) şöyle demiştir: ''Eksik olmaz'' ifadesinin anlamı, ''29 gün olsa dahi bu, tamam olup eksik değildir'' demektir.
(Ebu İsa şöyle demiştir): İshak'ın görüşüne göre, bir sene içerisinde iki eksik olabilir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Savm 8, 3/75
Senetler:
1. Ebu Bekre Nüfey' b. Mesruh es-Sekafî (Nüfey' b. Haris b. Kelde)
2. Ebu Bahr Abdurrahman b. Ebu Bekre es-Sekafî (Abdurrahman b. Nüfey b. Haris)
3. Ebu Menâzil Halid el-Hazzâ (Halid b. Mihran)
4. Ebu İsmail Bişr b. Mufaddal er-Rakâşi (Bişr b. Mufaddal b. Lahik)
5. Ebu Seleme Yahya b. Halef el-Cûbârî (Yahya b. Halef)
Konular:
Mübarek zamanlar, Zilhicce
Oruç, Ramazan ayı, vaktini belirleme, hilali gözetleme
Zaman, ay kaç gündür
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17163, İM001727
Hadis:
حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَا مِنْ أَيَّامٍ الْعَمَلُ الصَّالِحُ فِيهَا أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ مِنْ هَذِهِ الأَيَّامِ » . يَعْنِى الْعَشْرَ . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلاَ الْجِهَادُ فِى سَبِيلِ اللَّهِ قَالَ « وَلاَ الْجِهَادُ فِى سَبِيلِ اللَّهِ إِلاَّ رَجُلٌ خَرَجَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فَلَمْ يَرْجِعْ مِنْ ذَلِكَ بِشَىْءٍ » .
Tercemesi:
Bize Ali b. Muhammed, ona Ebu Muâviye, ona el-A'meş, ona Müslim el-Betîn, ona Said b. Cübeyr, ona da İbn Abbas, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Herhangi bir günde yapılan salih amel, bu günlerde(ki kadar) -râvilerden biri, (Zi'l-Hicce'nin) ilk on gününün kastedildiğini ifade etmiştir- Allah'a sevimli gelmez. (Ashab), ''yâ Rasulullah! Allah yolunda cihad da mı (sevimli gelmez)'' dedi. Rasulullah (sav) da, ''(evet)! Allah yolunda cihad da (sevimli gelmez)! Yalnız, canı ve malı ile (cihada) çıkıp bunlardan hiç bir şeyle dönmeyenin (cihadı böyle değildir)'' buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Mâ câe fi's-sıyâm 39, /276
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Abdullah Said b. Cübeyr el-Esedî (Said b. Cübeyr)
3. Müslim b. Ebu Abdullah el-Betîn (Müslim b. İmran)
4. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
5. Ebu Muaviye Muhammed b. Hâzim el-A'mâ ed-Darîr (Muhammed b. Hazim)
6. Ali b. Muhammed el-Kûfî (Ali b. Muhammed b. İshak)
Konular:
Amel, salih amel
KTB, CİHAD
Mübarek zamanlar, Zilhicce
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14295, T000756
Hadis:
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ مَا رَأَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم صَائِمًا فِى الْعَشْرِ قَطُّ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَكَذَا رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ . وَرَوَى الثَّوْرِىُّ وَغَيْرُهُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يُرَ صَائِمًا فِى الْعَشْرِ . وَرَوَى أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَائِشَةَ . وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنِ الأَسْوَدِ . وَقَدِ اخْتَلَفُوا عَلَى مَنْصُورٍ فِى هَذَا الْحَدِيثِ وَرِوَايَةُ الأَعْمَشِ أَصَحُّ وَأَوْصَلُ إِسْنَادًا . قَالَ وَسَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ يَقُولُ سَمِعْتُ وَكِيعًا يَقُولُ الأَعْمَشُ أَحْفَظُ لإِسْنَادِ إِبْرَاهِيمَ مِنْ مَنْصُورٍ .
Tercemesi:
Bize Hennâd, ona Ebu Muâviye, ona el-A'meş, ona İbrahim, ona Esved, ona da Aişe şöyle rivayet etmiştir:
Nebî'yi (sav), (Zi'l-Hicce'nin ilk) on (gününde) hiç oruçlu görmedim.
Ebu İsa şöyle demiştir: (Bu hadisi) aynı şekilde pek çok kimse, el-A'meş'ten, o İbrahim'den, o da Esved vasıtasıyla Aişe'den rivayet etmiştir. Bu hadisi Süfyân es-Sevrî ve başkaları, Mânsûr vasıtasıyla İbrahim'den nakledip Nebî'nin (sav), (Zi'l-Hicce'nin ilk) on (gününde) oruçlu görülmediğini haber vermişlerdir. (Bu hadisi) Ebu Ahvas, Mansûr'dan, o da İbrahim kanalıyla Aişe'den aktarmış (ancak, senette) Esved'i zikretmemiştir. Bu hadiste (râviler), Mansur özelinde ihtilaf etmişler ki, el-A'meş'in rivayeti daha sahih ve muttasıldır (evsalü isnâden). Bana Ebu Bekir Muhammed b. Ebân, ona da Vekî' şöyle demiştir: el-A'meş, İbrahim'in hadisini Mansur'dan daha iyi bilir (ehfaz).
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Savm 51, 3/129
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Amr Esved b. Yezid en-Nehaî (Esved b. Yezid b. Kays b. Abdullah b. Malik)
3. Ebu İmran İbrahim en-Nehaî (İbrahim b. Yezid b. Kays b. Esved b. Amr)
4. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
5. Ebu Muaviye Muhammed b. Hâzim el-A'mâ ed-Darîr (Muhammed b. Hazim)
6. Ebu Serî Hennâd b. Serî et-Temîmî (Hennad b. Serî b. Musab b. Ebu Bekir)
Konular:
Mübarek zamanlar, Oruç, Zilhiccenin ilk on gününde
Mübarek zamanlar, Zilhicce
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17164, İM001728
Hadis:
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ شَبَّةَ بْنِ عَبِيدَةَ حَدَّثَنَا مَسْعُودُ بْنُ وَاصِلٍ عَنِ النَّهَّاسِ بْنِ قَهْمٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَا مِنْ أَيَّامِ الدُّنْيَا أَيَّامٌ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ سُبْحَانَهُ أَنْ يُتَعَبَّدَ لَهُ فِيهَا مِنْ أَيَّامِ الْعَشْرِ وَإِنَّ صِيَامَ يَوْمٍ فِيهَا لَيَعْدِلُ صِيَامَ سَنَةٍ وَلَيْلَةٍ فِيهَا بِلَيْلَةِ الْقَدْرِ » .
Tercemesi:
Bize Ömer b. Şebbe b. Abîde, ona Mesud b. Vâsıl, ona Nehhâs b. Kahm, ona Katâde, ona Said b. Müseyyeb, ona da Ebu Hureyre, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Allah'a, kendisine ibadet edilen dünya günlerinden hiçbiri, (Zilhicce'nin ilk on) gününden daha sevimli gelmez. O günlerindeki bir günlük oruç, senenin tamamına; bir gece de Kadir Gecesi'ine denk gelir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Mâ câe fi's-sıyâm 39, /276
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Said b. Müseyyeb el-Kuraşî (Said b. Müseyyeb b. Hazn b. Ebu Vehb)
3. Ebu Hattab Katade b. Diame es-Sedusî (Katade b. Diame b. Katade)
4. Ebu Hattab Nehhas b. Kahm el-Kaysî (Nehhas b. Kahm)
5. Mesud b. Vasıl el-Akdi (Mesud b. Vasıl)
6. Ebu Zeyd Ömer b. Ebu Muaz en-Nümeyrî (Ömer b. Şebbe b. Ubeyde b. Zeyd b. Raita)
Konular:
Mübarek zamanlar,
Mübarek zamanlar, Zilhicce
Salih Amel, Allah'ın razı olacağı ameller
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14312, T000757
Hadis:
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ (هُوَ الْبَطِينُ وَهُوَ ابْنُ أبي عِمْرَانَ) عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَا مِنْ أَيَّامٍ الْعَمَلُ الصَّالِحُ فِيهِنَّ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ مِنْ هَذِهِ الأَيَّامِ الْعَشْرِ » . فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلاَ الْجِهَادُ فِى سَبِيلِ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « وَلاَ الْجِهَادُ فِى سَبِيلِ اللَّهِ إِلاَّ رَجُلٌ خَرَجَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فَلَمْ يَرْجِعْ مِنْ ذَلِكَ بِشَىْءٍ » . وَفِى الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَأَبِى هُرَيْرَةَ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَجَابِرٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ .
Tercemesi:
Bize Hennâd, ona Ebu Muâviye, ona el-A'meş, ona Müslim b. Ebu İmrân el-Betîn, ona Said b. Cübeyr, ona da İbn Abbas, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
(Zi'l-Hicce'nin) bu on gününde yapılan salih bir amel, diğer günlerde (yapılan ameller kadar) Allah'a sevimli gelmez. (Ashab), ''yâ Rasulullah! Allah yolunda cihad da mı (sevimli gelmez)'' dedi. Rasulullah (sav) da, ''(evet)! Allah yolunda cihad da (sevimli gelmez)! Yalnız, canı ve malı ile (cihada) çıkıp bunlardan hiç bir şeyle dönmeyenin (cihadı böyle değildir)'' buyurdu.
Bu konuda İbn Ömer, Ebu Hureyre, Abdullah b. Amr ve Câbir'den de hadis nakledilmiştir. Ebu İsa şöyle demiştir: İbn Abbas hadisi, hasen-sahih-garîb bir hadistir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Savm 52, 3/130
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Abdullah Said b. Cübeyr el-Esedî (Said b. Cübeyr)
3. Müslim b. Ebu Abdullah el-Betîn (Müslim b. İmran)
4. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
5. Ebu Muaviye Muhammed b. Hâzim el-A'mâ ed-Darîr (Muhammed b. Hazim)
6. Ebu Serî Hennâd b. Serî et-Temîmî (Hennad b. Serî b. Musab b. Ebu Bekir)
Konular:
Amel, salih amel
Cihad, fazileti
KTB, CİHAD
Mübarek zamanlar, Oruç, Zilhiccenin ilk on gününde
Mübarek zamanlar, Zilhicce
Mübarek Zamanlar, Zilhicce'nin İlk On Günü
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِىِّ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَامَ الْعَشْرَ قَطُّ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17165, İM001729
Hadis:
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِىِّ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَامَ الْعَشْرَ قَطُّ .
Tercemesi:
Bize Hennâd b. Serî, ona Ebu Ahvas, ona Mansûr, ona İbrahim, ona Esved, ona da Aişe şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah'ın (sav) (Zilhicce'nin ilk) on gününü oruçlu geçirdiğini hiç görmedim.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Mâ câe fi's-sıyâm 39, /276
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Amr Esved b. Yezid en-Nehaî (Esved b. Yezid b. Kays b. Abdullah b. Malik)
3. Ebu İmran İbrahim en-Nehaî (İbrahim b. Yezid b. Kays b. Esved b. Amr)
4. Ebu Attab Mansur b. Mu'temir es-Sülemî (Mansur b. Mu'temir b. Abdullah)
5. Ebu Ahvas Sellâm b. Süleym el-Hanefî (Sellâm b. Süleym)
6. Ebu Serî Hennâd b. Serî et-Temîmî (Hennad b. Serî b. Musab b. Ebu Bekir)
Konular:
Mübarek zamanlar,
Mübarek zamanlar, Zilhicce
Nafile Oruç, nafile
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14315, T000758
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ الْبَصْرِىُّ حَدَّثَنَا مَسْعُودُ بْنُ وَاصِلٍ عَنْ نَهَّاسِ بْنِ قَهْمٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « مَا مِنْ أَيَّامٍ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ أَنْ يُتَعَبَّدَ لَهُ فِيهَا مِنْ عَشْرِ ذِى الْحِجَّةِ يَعْدِلُ صِيَامُ كُلِّ يَوْمٍ مِنْهَا بِصِيَامِ سَنَةٍ وَقِيَامُ كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْهَا بِقِيَامِ لَيْلَةِ الْقَدْرِ » . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ مَسْعُودِ بْنِ وَاصِلٍ عَنِ النَّهَّاسِ . قَالَ وَسَأَلْتُ مُحَمَّدًا عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَلَمْ يَعْرِفْهُ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ مِثْلَ هَذَا . وَقَالَ قَدْ رُوِىَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً شَىْءٌ مِنْ هَذَا . وَقَدْ تَكَلَّمَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ فِى نَهَّاسِ بْنِ قَهْمٍ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Nâfi' el-Basrî, ona Mesud b. Vâsıl, ona Nennâs b. Kahm, ona Katâde, ona Said b. Müseyyeb, ona da Ebu Hureyre, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Allah'a, Zi'l-Hicce'nin on gününde yapılan kulluk diğer günlerde yapılan kulluktan daha sevimlidir; on günün hepsini oruç(lu) geçirmek, bir senenin orucuna, on günün tamamını ihya etmek, Kadir Gecesi'ni ihya etmeye denktir.
Ebu İsa şöyle demiştir: Bu, garib bir hadis olup onu, sadece Mesud b. Vâsıl'ın Nehhâs'tan rivayeti ile bilmekteyiz. Muhammed (b. İsmail el-Buhârî'ye) bu hadis hakkında sordum, aynı şekilde bu tarik dışında (başka bir versiyonunu) bilemedi. (Bu hadis), Katâde'den, ona da Said b. Müseyyeb kanalıyla Nebî'den (sav) mürsel olarak (ve) bazı kısımları ile nakledilmiştir. Yahya b. Said (el-Kattân), Nehhâs b. Kahm'ı hafızası sebebiyle tenkit etmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Savm 52, 3/131
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Said b. Müseyyeb el-Kuraşî (Said b. Müseyyeb b. Hazn b. Ebu Vehb)
3. Ebu Hattab Katade b. Diame es-Sedusî (Katade b. Diame b. Katade)
4. Ebu Hattab Nehhas b. Kahm el-Kaysî (Nehhas b. Kahm)
5. Mesud b. Vasıl el-Akdi (Mesud b. Vasıl)
6. Muhammed b. Nafi' el-Kaysi (Muhammed b. Ahmed b. Nafi')
Konular:
Mübarek zamanlar, Oruç, Zilhiccenin ilk on gününde
Mübarek zamanlar, Zilhicce
Mübarek Zamanlar, Zilhicce'nin İlk On Günü
أخبرنا أبو سعيد أحمد بن محمد بن زياد بن بشر قال : حدثنا أبو يعقوب إسحاق بن إبراهيم بن عباد الدبري قال : قرأنا على عبد الرزاق عن عمر بن ذر عن أبيه قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ما من عمل أفضل من عمل في العشر من ذي الحجة ، قيل : يا رسول الله ! ولا الجهاد في سبيل الله ؟ [ قال : ولا الجهاد في سبيل الله ] ما لم تبلغ قتلا ، قال عمر : فذكرت ذلك لمجاهد فقال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ما من عمل أفضل من عمل في العشر ، فقيل : يارسول الله ! ولا الجهاد في سبيل الله ؟ [ قال : ولا الجهاد في سبيل الله ] ما لم يخرج رجل بنفسه وماله ، فلا يرجع من ذلك بشئ.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
92357, MA008118
Hadis:
أخبرنا أبو سعيد أحمد بن محمد بن زياد بن بشر قال : حدثنا أبو يعقوب إسحاق بن إبراهيم بن عباد الدبري قال : قرأنا على عبد الرزاق عن عمر بن ذر عن أبيه قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ما من عمل أفضل من عمل في العشر من ذي الحجة ، قيل : يا رسول الله ! ولا الجهاد في سبيل الله ؟ [ قال : ولا الجهاد في سبيل الله ] ما لم تبلغ قتلا ، قال عمر : فذكرت ذلك لمجاهد فقال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ما من عمل أفضل من عمل في العشر ، فقيل : يارسول الله ! ولا الجهاد في سبيل الله ؟ [ قال : ولا الجهاد في سبيل الله ] ما لم يخرج رجل بنفسه وماله ، فلا يرجع من ذلك بشئ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Menâsik 8118, 4/375
Senetler:
()
Konular:
Cihad, cihada teşvik
Mübarek zamanlar, Zilhicce
Mübarek zamanlar, zilhicce önemi ve fazileti
عبد الرزاق عن الثوري عن الاعمش عن مسلم البطين عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ما من
أيام أحب [ إلى الله ] فيهن العمل - أو أفضل فيهن العمل - من أيام العشر ، قيل : يا رسول الله ! ولا الجهاد ؟ قال : ولا الجهاد ، إلا رجل خرج بنفسه وماله فلا يرجع من ذلك بشئ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
92367, MA008121
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن الاعمش عن مسلم البطين عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ما من
أيام أحب [ إلى الله ] فيهن العمل - أو أفضل فيهن العمل - من أيام العشر ، قيل : يا رسول الله ! ولا الجهاد ؟ قال : ولا الجهاد ، إلا رجل خرج بنفسه وماله فلا يرجع من ذلك بشئ .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Menâsik 8121, 4/376
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Abdullah Said b. Cübeyr el-Esedî (Said b. Cübeyr)
3. Müslim b. Ebu Abdullah el-Betîn (Müslim b. İmran)
4. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
5. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
Konular:
KTB, CİHAD
Mübarek zamanlar, Zilhicce
Mübarek zamanlar, zilhicce önemi ve fazileti