Öneri Formu
Hadis Id, No:
31442, İM003212
Hadis:
حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ الْمُنْذِرِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ حَدَّثَنَا مُجَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَامِرٍ عَنْ عَدِىِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا قَوْمٌ نَرْمِى . قَالَ « إِذَا رَمَيْتَ وَخَزَقْتَ فَكُلْ مَا خَزَقْتَ » .
Tercemesi:
Bize Ali b. el-Münzir, ona Muhammed b. Fudayl, ona Mücahid b. Said, ona Âmir, ona da Adî b. Hatim şöyle demiştir: Ben bir kere: Yâ Rasulullah! Biz şüphesiz ok atıcı (yâni okla avcılık eden) bir kavimiz, dedim. O buyurdu ki:
"(Ava) ok atıp (onu) deldiğin zaman deldiğin (av)ı ye."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Sayd 5, /524
Senetler:
()
Konular:
Avlanma, avlanmayla ilgili hükümler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31443, İM003213
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ عَنْ عَاصِمٍ عَنِ الشَّعْبِىِّ عَنْ عَدِىِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرْمِى الصَّيْدَ فَيَغِيبُ عَنِّى لَيْلَةً قَالَ « إِذَا وَجَدْتَ فِيهِ سَهْمَكَ وَلَمْ تَجِدْ فِيهِ شَيْئًا غَيْرَهُ فَكُلْهُ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Yahya, ona Abdürrezzak, ona Ma'mer, ona Âsım, ona eş-Şa'bi, ona da Adî b. Hatim (ra) öyle demiştir: Ben bir kere: Yâ Rasulullah! Ben ava (ok) atarım da avı bir gece bulamam (yâni bir-iki gün sonra bulurum. Ne buyurulur)? dedim. Resûl-i Ekrem (sav) buyurdu ki:
"Sen avda kendi okunu bulduğun ve onun vücudunda (ölümüne sebep olabilecek) başka bir şey (in izini) bulamazsan onu ye," buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Sayd 6, /524
Senetler:
()
Konular:
Avlanma, avlanmayla ilgili hükümler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31446, İM003214
Hadis:
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ح وَحَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ الْمُنْذِرِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِى زَائِدَةَ عَنْ عَامِرٍ عَنْ عَدِىِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّيْدِ بِالْمِعْرَاضِ . قَالَ « مَا أَصَبْتَ بِحَدِّهِ فَكُلْ وَمَا أَصَبْتَ بِعَرْضِهِ فَهُوَ وَقِيذٌ » .
Tercemesi:
Bize Amr b. Abdullah, ona Veki'; (T) Bize Ali b. el-Münzir, ona Muhammed b. Fudayl, o ikisine Zekeriyya b. Ebu Zaide, ona Âmir, ona da Adî b. Hatim şöyle demiştir: Ben mi'râz ile avlama hükmünü Rasulullah'a (sav) sordum. O buyurdu ki:
"Mi'râz'ın keskin tarafıyla vurduğun avı ye ve enli tarafıyla vurduğun av, mevkûz (yâni taş ve sopa gibi bir cisimle öldürülmüş hayvan hükmünde) dır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Sayd 7, /524
Senetler:
()
Konular:
Avlanma, avlanmayla ilgili hükümler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31447, İM003215
Hadis:
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ النَّخَعِىِّ عَنْ عَدِىِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ « لاَ تَأْكُلْ إِلاَّ أَنْ يَخْزِقَ » .
Tercemesi:
Bize Amr b. Abdullah, ona Veki', ona babası, ona Mansur, ona İbrahim, ona Hemmam b. el-Haris en-Nehaî, ona da Adî b. Hatim şöyle demiştir: Ben mi'râz (ile av vurma meselesini) Rasulullah'a (sav) sordum. O buyurdu ki:
"(Mi'raz ile vurduğun avı) yeme. Meğer ki mi'râz (avı) yaralayıp vücudunu dele. (Yâni o takdirde ye.)"
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Sayd 7, /524
Senetler:
()
Konular:
Avlanma, avlanmayla ilgili hükümler
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِىُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْفَضْلِ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِىِّ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَتْلِ الصُّرَدِ وَالضِّفْدَعِ وَالنَّمْلَةِ وَالْهُدْهُدِ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31583, İM003223
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِىُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْفَضْلِ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِىِّ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَتْلِ الصُّرَدِ وَالضِّفْدَعِ وَالنَّمْلَةِ وَالْهُدْهُدِ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Beşşar ve Abdurrahman b. Abdülvahhab, o ikisine Ebu Âmir el-Akadî, ona İbrahim b. el-Fadl, ona Said el-Makburî, ona da Ebu Hureyre şöyle demiştir: Rasulullah (sav), göçegen kuşu, kurbağa, karınca ve çavuş kuşu öldürmeyi yasakladı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Sayd 10, /525
Senetler:
()
Konular:
Avlanma, avlanması yasak olanlar
Avlanma, avlanmayla ilgili hükümler
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ أَنَّ قَرِيبًا لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ خَذَفَ فَنَهَاهُ وَقَالَ إِنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْخَذْفِ وَقَالَ « إِنَّهَا لاَ تَصِيدُ صَيْدًا وَلاَ تَنْكَأُ عَدُوًّا وَلَكِنَّهَا تَكْسِرُ السِّنَّ وَتَفْقَأُ الْعَيْنَ » . قَالَ فَعَادَ . فَقَالَ أُحَدِّثُكَ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهُ ثُمَّ عُدْتَ لاَ أُكَلِّمُكَ أَبَدًا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31586, İM003226
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ أَنَّ قَرِيبًا لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ خَذَفَ فَنَهَاهُ وَقَالَ إِنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْخَذْفِ وَقَالَ « إِنَّهَا لاَ تَصِيدُ صَيْدًا وَلاَ تَنْكَأُ عَدُوًّا وَلَكِنَّهَا تَكْسِرُ السِّنَّ وَتَفْقَأُ الْعَيْنَ » . قَالَ فَعَادَ . فَقَالَ أُحَدِّثُكَ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهُ ثُمَّ عُدْتَ لاَ أُكَلِّمُكَ أَبَدًا .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekr b. Ebu Şeybe, ona İsmail b. Uleyye, ona Eyyüb, ona Saîd b. Cübeyr'den rivayet edildiğine göre: Abdullah b. Muğaffel'in bir akrabası bir kere sapanla fiske taşı attı (veya fiske taşı parmakları arasında tutup attı). Abdullah b. Muğaffel de adamı (bu işten) menetti ve dedi ki: Peygamber (sav)
"sapanla taş atmayı (veya fiske taşı parmaklan arasında tutup fırlatmayı) yasakladı ve şüphesiz bu fiske taşı ne bir av avlar ne de düşmanı yaralayıp öldürür ve lâkin bu taş diş kırar, göz çıkarır," buyurdu. Abdullah b. Muğaffel'in akrabası bir süre sonra taş atma işini tekrar yapınca (gören) Abdullah b. Muğaffel (ona): Be adam, ben sana Peygamber'in (sav) bunu yasakladığını anlattım. Sen bu işi yine yaptın? Artık bundan sonra seninle hiç konuşmayacağım, dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Sayd 11, /525
Senetler:
()
Konular:
Avlanma, avlanmayla ilgili hükümler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31587, İM003227
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ صُهْبَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ قَالَ نَهَى النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْخَذْفِ وَقَالَ « إِنَّهَا لاَ تَقْتُلُ الصَّيْدَ وَلاَ تَنْكِى الْعَدُوَّ وَلَكِنَّهَا تَفْقَأُ الْعَيْنَ وَتَكْسِرُ السِّنَّ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekr b. Ebu Şeybe, ona Ubeyd b. Said; (T) Bize Muhammed b. Beşşar, ona Muhammed b. Ca'fer, o ikisine Şu'be, ona Katade, ona Ukbe b. Subhan, ona da Abdullah b. Mugaffel şöyle demiştir: Peygamber (sav) sapanla (veya iki şehâdet parmağıyla, ya da şehâdet parmağı ve büyük parmakla) fiske taşı atmayı yasakladı ve şöyle buyurdu:
"Şüphesiz bu taş avı öldürmez ve düşmanı paralayıp öldürmez ve lâkin gözü yarıp giderir ve dişi kırar."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Sayd 11, /526
Senetler:
()
Konular:
Avlanma, avlanmayla ilgili hükümler
Olumsuz davranışlar, taş atmanın yasaklanması
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31589, İM003229
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِى الشَّوَارِبِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ « مَنْ قَتَلَ وَزَغًا فِى أَوَّلِ ضَرْبَةٍ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا حَسَنَةً وَمَنْ قَتَلَهَا فِى الثَّانِيَةِ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا - أَدْنَى مِنَ الأُولَى - وَمَنْ قَتَلَهَا فِى الضَّرْبَةِ الثَّالِثَةِ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا حَسَنَةً - أَدْنَى مِنَ الَّذِى ذَكَرَهُ فِى الْمَرَّةِ الثَّانِيَةِ » .
Tercemesi:
Bize Muhammad b. Abdülmelik b. Ebu'ş-Şevarib, ona Abdülaziz b. el-Muhtar, ona Süheyl, ona babası, ona da Ebu Hureyre'den rivayet edildiğine göre; Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur:
"Kim bir alaca keleri ilk darbede (vuruşta) öldürürse o kimse için şu kadar sevap vardır. Kim bir alaca keleri ikinci darbede öldürürse o kimse için (birincisinden az) şu kadar sevap vardır. Ve kim bir alaca keleri üçüncü darbede öldürürse o kimse için (ikinci defadakinde anlattığı sevaptan az) şu kadar sevap vardır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Sayd 12, /526
Senetler:
()
Konular:
Avlanma, avlanmayla ilgili hükümler
Hayvanlar, Kelerin öldürülmesi meselesi
Yiyecekler, Eti Yenen Hayvanlar
Yiyecekler, Keler, yenilmesi
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِى يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِلْوَزَغِ « الْفُوَيْسِقَةُ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31590, İM003230
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِى يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِلْوَزَغِ « الْفُوَيْسِقَةُ » .
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Amr b. es-Serh, ona Abdullah b. Vehb, ona Yunus, ona İbn Şihab, ona Urve b. ez-Zübeyr, ona da Âişe'den (r.anha) rivayet edildiğine göre: Rasulullah (sav) alaca kelere "fâsıkcık" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Sayd 12, /526
Senetler:
()
Konular:
Avlanma, avlanmayla ilgili hükümler
Hayvanlar, Kelerin öldürülmesi meselesi
Hayvanlar, öldürmek/ zarar vermek
Yiyecekler, Keler, yenilmesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31607, İM003245
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ وَاضِحٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ أَبِى الْمُخَارِقِ عَنْ حِبَّانَ بْنِ جَزْءٍ عَنْ أَخِيهِ خُزَيْمَةَ بْنِ جَزْءٍ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ جِئْتُكَ لأَسْأَلَكَ عَنْ أَحْنَاشِ الأَرْضِ مَا تَقُولُ فِى الضَّبِّ قَالَ « لاَ آكُلُهُ وَلاَ أُحَرِّمُهُ » . قَالَ قُلْتُ فَإِنِّى آكُلُ مِمَّا لَمْ تُحَرِّمْ وَلِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ « فُقِدَتْ أُمَّةٌ مِنَ الأُمَمِ وَرَأَيْتُ خَلْقًا رَابَنِى » . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَقُولُ فِى الأَرْنَبِ قَالَ لاَ آكُلُهُ وَلاَ أُحَرِّمُهُ » . قُلْتُ فَإِنِّى آكُلُ مِمَّا لَمْ تُحَرِّمْ وَلِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ « نُبِّئْتُ أَنَّهَا تَدْمَى » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekr b. Ebu Şeybe, ona Yahya b. Vâdıh, ona Muhammed b. İshak, ona Abdülkerim b. Ebu'l-Muharik, ona Habban b. Cez, ona kardeşi Huzeyme b. Cez şöyle demiştir: Ben (bir kere): Yâ Rasulallah! Bâzı yer hayvanları hakkında sana soru sormak üzere yanına geldim. Dabb (bir nevî keler) hakkında ne buyurursun? dedim. Resûl-i Ekrem (sav):
"Ben onu yemem ve haram da kılmam," buyurdu. Huzeyme demiştir ki: Ben: Şüphesiz ben senin haram kılmadığın şeyden yerim (haram kılmadığın bir şeyi) niçin (yemezsin)? Yâ Rasulallah, dedim. Resûl-i Ekrem (sav):
"Ümmetlerden biri kaybolmuş (hayvan şeklinde çevirilmiş) tir. Ve beni şüpheye düşüren bir yaratık gördüm (Yâni meshedilmiş ümmetin keler şekline çevrilmiş olması muhtemeldir)," buyurdu. Ben: Yâ Rasulallah! Tavşan hakkında ne buyurursun? dedim. Resül-i Ekrem (sav):
"Ben onu yemem ve yenmesini haram da etmem," buyurdu. Ben: Senin haram kılmadığın şeyden şüphesiz yerim ve (tavşan etini) niçin (yemezsin)? Yâ Rasulallah, dedim. Resûl-i Ekrem (sav):
"Tavşanın kan attığı (yâni kadın gibi hayız âdeti gördüğü) bana haber verildi," buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Sayd 17, /528
Senetler:
()
Konular:
Avlanma, avlanmayla ilgili hükümler
Mesh, maymun ve domuz suretine vd. tebdil
Yiyecekler, Eti Yenen Hayvanlar
Yiyecekler, Hz.Peygamberin sevmedikleri
Yiyecekler, Keler, yenilmesi