Öneri Formu
Hadis Id, No:
15848, M003704
Hadis:
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ - وَاللَّفْظُ لِعَبْدٍ - قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ أَنَّ أَبَا عَمْرِو بْنَ حَفْصِ بْنِ الْمُغِيرَةِ خَرَجَ مَعَ عَلِىِّ بْنِ أَبِى طَالِبٍ إِلَى الْيَمَنِ فَأَرْسَلَ إِلَى امْرَأَتِهِ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ بِتَطْلِيقَةٍ كَانَتْ بَقِيَتْ مِنْ طَلاَقِهَا وَأَمَرَ لَهَا الْحَارِثَ بْنَ هِشَامٍ وَعَيَّاشَ بْنَ أَبِى رَبِيعَةَ بِنَفَقَةٍ فَقَالاَ لَهَا وَاللَّهِ مَا لَكِ نَفَقَةٌ إِلاَّ أَنْ تَكُونِى حَامِلاً. فَأَتَتِ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ لَهُ قَوْلَهُمَا. فَقَالَ
"لاَ نَفَقَةَ لَكِ." فَاسْتَأْذَنَتْهُ فِى الاِنْتِقَالِ فَأَذِنَ لَهَا. فَقَالَتْ أَيْنَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ
"إِلَى ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ." وَكَانَ أَعْمَى تَضَعُ ثِيَابَهَا عِنْدَهُ وَلاَ يَرَاهَا فَلَمَّا مَضَتْ عِدَّتُهَا أَنْكَحَهَا النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا مَرْوَانُ قَبِيصَةَ بْنَ ذُؤَيْبٍ يَسْأَلُهَا عَنِ الْحَدِيثِ فَحَدَّثَتْهُ بِهِ فَقَالَ مَرْوَانُ لَمْ نَسْمَعْ هَذَا الْحَدِيثَ إِلاَّ مِنِ امْرَأَةٍ سَنَأْخُذُ بِالْعِصْمَةِ الَّتِى وَجَدْنَا النَّاسَ عَلَيْهَا. فَقَالَتْ فَاطِمَةُ حِينَ بَلَغَهَا قَوْلُ مَرْوَانَ فَبَيْنِى وَبَيْنَكُمُ الْقُرْآنُ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ "(لاَ تُخْرِجُوهُنَّ مِنْ بُيُوتِهِنَّ)" الآيَةَ قَالَتْ هَذَا لِمَنْ كَانَتْ لَهُ مُرَاجَعَةٌ فَأَىُّ أَمْرٍ يَحْدُثُ بَعْدَ الثَّلاَثِ فَكَيْفَ تَقُولُونَ لاَ نَفَقَةَ لَهَا إِذَا لَمْ تَكُنْ حَامِلاً فَعَلاَمَ تَحْبِسُونَهَا.
Tercemesi:
Bize İshak b. İbrahim ve Abd b. Humeyd, o ikisine Abdürrezzak, ona Mamer, ona ez-Zührî, ona da Ubeydullah b. Abdullah b. Utbe şöyle haber verdi: Ebu Amr b. Hafs b. Muğîra, Ali b. Ebu Talib ile birlikte Yemen'e gitmiş de karısı Fatıma bt. Kays'a talakı cinsinden kalan bir talâkla boşadığı haberini göndermiş. Haris b. Hişam ile Ayyaş b. Rabîa'ya da Fatıma'ya nafaka vermelerini emretmiş. Bunlar Fatıma'ya; vallahi senin için nafaka yoktur, meğerki, hâmile olasın demişler. Bunun üzerine Fatıma Peygamber'e (sav) gelerek bunların söylediklerini ona anmış da "sana nafaka yoktur" buyurdu. Fatıma kendisinden evden taşınmak için izin istemiş. O da izin vermiş. Fatıma; nereye (taşmayım) ya Rasulullah? diye sormuş.
"İbn Ümmü Mektûm'un evine" buyurdu. Bu zât âmâ imiş. Fatıma onun yanında çarşafını atabilir; kendisini göremezmiş. Fatıma'nın iddeti bitince Peygamber (sav) kendisini Üsame b. Zeyd'e nikahlamış. Sonra Mervan bu hadisi sormak için Fatıma'ya Kabîsa b. Züeyb'i göndermiş; o da hadisi kendisine nakletmiş. Mervan; biz bu hadisi bir kadından başka kimseden işitmedik; insanları üzerinde bulduğumuz mu'temed ve sahih hususla amel edeceğiz demiş. Fatıma Mervan'ın duyduğu vakit; "öyle ise sizinle aramızda (hakem) Kur'an vardır. Allah (ac); onları evlerinden çıkarmayın" buyurmuştur. (Ama) bu kendisine ric'at hakkı olana aittir. Üç talâktan sonra ne gibi bir iş olabilir? Kadın hâmile olmadığı zaman nasıl ona nafaka yoktur, diyorsunuz? Onu neye hapsediyorsunuz demiş.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Talak 3704, /608
Senetler:
()
Konular:
Nafaka, üç talakla boşanmış kadının mesken ve nafaka hakkı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
15877, M003707
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ الْهُجَيْمِىُّ حَدَّثَنَا قُرَّةُ حَدَّثَنَا سَيَّارٌ أَبُو الْحَكَمِ حَدَّثَنَا الشَّعْبِىُّ قَالَ
"دَخَلْنَا عَلَى فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ فَأَتْحَفَتْنَا بِرُطَبِ ابْنِ طَابٍ وَسَقَتْنَا سَوِيقَ سُلْتٍ فَسَأَلْتُهَا عَنِ الْمُطَلَّقَةِ ثَلاَثًا أَيْنَ تَعْتَدُّ قَالَتْ طَلَّقَنِى بَعْلِى ثَلاَثًا فَأَذِنَ لِى النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَعْتَدَّ فِى أَهْلِى."
Tercemesi:
Bize Yahya b. Habib, ona Halid b. Haris el-Hüceymî, ona Kurre, ona Eb Hakem, ona da Şa'bî şöyle rivayet etti:
"Fatıma bt. Kays'ın yanına girdik. Bize İbn Tâb hurması ikram etti; süt karıştırması sundu. Ben kendisine, üç talâkla boşanan kadının nerede iddet bekleyeceğini sordum: Kocam beni üç defa boşadı da Peygamber (sav) hana ailem nezdinde iddet beklemeye izin verdi dedi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Talak 3707, /609
Senetler:
()
Konular:
Nafaka, üç talakla boşanmış kadının mesken ve nafaka hakkı
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِىٍّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنِ الشَّعْبِىِّ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فِى الْمُطَلَّقَةِ ثَلاَثًا قَالَ
"لَيْسَ لَهَا سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةٌ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
15880, M003708
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِىٍّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنِ الشَّعْبِىِّ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فِى الْمُطَلَّقَةِ ثَلاَثًا قَالَ
"لَيْسَ لَهَا سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةٌ."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. el-Müsenna ve İbni Beşşâr, o ikisine Abdurrahman b. Mehdî, ona Süfyan, Seleme b. Küheyl, ona Şa'bî, ona da Fatıma bt. Kays, o da Peygamber'den (sav) üç talâkla boşanan kadın hakkında; "ona mesken ve nafaka yoktur" buyurduğunu rivayet etti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Talak 3708, /609
Senetler:
()
Konular:
Nafaka, üç talakla boşanmış kadının mesken ve nafaka hakkı
وَحَدَّثَنِى حَسَنُ بْنُ عَلِىٍّ الْحُلْوَانِىُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ السُّدِّىِّ عَنِ الْبَهِىِّ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ قَالَتْ
"طَلَّقَنِى زَوْجِى ثَلاَثًا فَلَمْ يَجْعَلْ لِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةً."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
16104, M003716
Hadis:
وَحَدَّثَنِى حَسَنُ بْنُ عَلِىٍّ الْحُلْوَانِىُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ السُّدِّىِّ عَنِ الْبَهِىِّ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ قَالَتْ
"طَلَّقَنِى زَوْجِى ثَلاَثًا فَلَمْ يَجْعَلْ لِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةً."
Tercemesi:
Bize Hasan b. Ali el-Hulvânî, ona Yahya b. Adem, ona Hasan b. Salih, ona Süddî, ona da Behiye, ona da Fatıma bt. Kays şöyle rivayette etti: "Fatıma; kocam beni üç defa boşadı ama Rasulullah (sav) bana mesken ve nafaka vermedi dedi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Talak 3716, /610
Senetler:
()
Konular:
Nafaka, üç talakla boşanmış kadının mesken ve nafaka hakkı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
16106, M003717
Hadis:
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ حَدَّثَنِى أَبِى قَالَ
"تَزَوَّجَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ بِنْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَكَمِ فَطَلَّقَهَا فَأَخْرَجَهَا مِنْ عِنْدِهِ فَعَابَ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ عُرْوَةُ فَقَالُوا إِنَّ فَاطِمَةَ قَدْ خَرَجَتْ. قَالَ عُرْوَةُ فَأَتَيْتُ عَائِشَةَ فَأَخْبَرْتُهَا بِذَلِكَ فَقَالَتْ مَا لِفَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ خَيْرٌ فِى أَنْ تَذْكُرَ هَذَا الْحَدِيثَ."
Tercemesi:
Bize Ebu Küreyb, ona Ebu Üsame, ona Hişam, ona da babası, "Yahya b. Said b. Âs, Abdurrahman b. Hakem'in kızı ile evlendi. Bilâhare onu boşayarak evinden çıkardı. Bundan dolayı Urve kendilerini ayıpladı. Onlar; ama Fatıma da (kocasının evinden) çıkmıştı dediler. Urve şunları söylemiş: Bunun üzerine ben Aişe'ye gelerek meseleyi kendisine haber verdim de Fatıma bt. Kays için bu hadisi anmakta bir hayır yoktur dedi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Talak 3717, /610
Senetler:
()
Konular:
Nafaka, üç talakla boşanmış kadının mesken ve nafaka hakkı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
16112, M003719
Hadis:
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ
"مَا لِفَاطِمَةَ خَيْرٌ أَنْ تَذْكُرَ هَذَا. قَالَ تَعْنِى قَوْلَهَا لاَ سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةَ."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Müsenna, ona Muhammed b. Cafer, ona Şube, ona Abdurrahman b. Kasım, ona babası, ona da Aişe şöyle rivayet etti:
Fatıma'nın (mesken ve nafaka vermedi) sözünü kastederek; bunu anmakla Fatımı'ya bir hayır yoktur demiş."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Talak 3719, /611
Senetler:
()
Konular:
Nafaka, üç talakla boşanmış kadının mesken ve nafaka hakkı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
16356, B005323
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ مَا لِفَاطِمَةَ أَلاَ تَتَّقِى اللَّهَ ، يَعْنِى فِى قَوْلِهَا لاَ سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةَ .
Tercemesi:
-.......BizeŞu'be, Abdurrahmânibnu'I-Kaasım'dan; o da babasından tahdîs etti ki, Âişe: Fâtıma bintu Kays'ın nesi var? Söylediği söz hususunda Allah'tan sakınmaz mı? demiştir ki, bununla Fâtıma'nın, kesin boşanmış kadın için: Süknâ ve nafaka yoktur, sözünü kastetmektedir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Talak 41, 2/379
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Muhammed Kasım b. Muhammed et-Teymî (Kasım b. Muhammed b. Ebu Bekir es-Sıddîk)
3. Ebu Muhammed Abdurrahman b. Kasım et-Teymî (Abdurrahman b. Kasım b. Muhammed b. Ebu Bekir Sıddîk)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Gunder Muhammed b. Cafer el-Hüzelî (Muhammed b. Cafer el-Hüzeli)
6. Muhammed b. Beşşâr el-Abdî (Muhammed b. Beşşâr b. Osman)
Konular:
Nafaka, üç talakla boşanmış kadının mesken ve nafaka hakkı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
15897, M003710
Hadis:
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ قَالَ كُنْتُ مَعَ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ جَالِسًا فِى الْمَسْجِدِ الأَعْظَمِ وَمَعَنَا الشَّعْبِىُّ فَحَدَّثَ الشَّعْبِىُّ بِحَدِيثِ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَجْعَلْ لَهَا سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةً ثُمَّ أَخَذَ الأَسْوَدُ كَفًّا مِنْ حَصًى فَحَصَبَهُ بِهِ. فَقَالَ وَيْلَكَ تُحَدِّثُ بِمِثْلِ هَذَا قَالَ عُمَرُ لاَ نَتْرُكُ كِتَابَ اللَّهِ وَسُنَّةَ نَبِيِّنَا صلى الله عليه وسلم لِقَوْلِ امْرَأَةٍ لاَ نَدْرِى لَعَلَّهَا حَفِظَتْ أَوْ نَسِيَتْ لَهَا السُّكْنَى وَالنَّفَقَةُ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ "(لاَ تُخْرِجُوهُنَّ مِنْ بُيُوتِهِنَّ وَلاَ يَخْرُجْنَ إِلاَّ أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ)"
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Amr b. Cebele, ona Ebu Ahmed, ona Ammar b. Ruzeyk, ona da Ebu İshak şöyle rivayet etti: Esved b. Yezid'le ulu camide oturuyorduk. Şa'bî de yanımızda idi. Derken Şa'bî, Fatıma bt. Kays hadisini, Rasulullah'ın (sav) ona mesken ve nafaka vermediğini rivayet etti. Bundan sonra Esved bir avuç çakıl taşı alarak onun üzerine attı. Ve şunları söyledi: Yazık sana! Böyle bir şeyi rivayet ediyorsun! Ömer; biz Allah'ın kitabını ve Peygamberimiz'in (sav) sünnetini belledi mi unuttu mu bilmediğimiz bir kadının sözü ile terk edemeyiz; ona mesken de vardır, nafaka da. Allah (ac); "(onları evlerinden çıkarmayın; kendileri de akmasınlar. Meğerki, aşikâr bir kötülük işlemiş olsunlar.)" buyurmuştur dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Talak 3710, /609
Senetler:
()
Konular:
Hadis, hadis tenkidine örnekler
Nafaka, üç talakla boşanmış kadının mesken ve nafaka hakkı
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِى بَكْرِ بْنِ أَبِى الْجَهْمِ بْنِ صُخَيْرٍ الْعَدَوِىِّ قَالَ سَمِعْتُ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ تَقُولُ إِنَّ زَوْجَهَا طَلَّقَهَا ثَلاَثًا فَلَمْ يَجْعَلْ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةً قَالَتْ قَالَ لِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"إِذَا حَلَلْتِ فَآذِنِينِى." فَآذَنْتُهُ فَخَطَبَهَا مُعَاوِيَةُ وَأَبُو جَهْمٍ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"أَمَّا مُعَاوِيَةُ فَرَجُلٌ تَرِبٌ لاَ مَالَ لَهُ وَأَمَّا أَبُو جَهْمٍ فَرَجُلٌ ضَرَّابٌ لِلنِّسَاءِ وَلَكِنْ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ." فَقَالَتْ بِيَدِهَا هَكَذَا أُسَامَةُ أُسَامَةُ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"طَاعَةُ اللَّهِ وَطَاعَةُ رَسُولِهِ خَيْرٌ لَكِ." قَالَتْ فَتَزَوَّجْتُهُ فَاغْتَبَطْتُ.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
16010, M003712
Hadis:
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِى بَكْرِ بْنِ أَبِى الْجَهْمِ بْنِ صُخَيْرٍ الْعَدَوِىِّ قَالَ سَمِعْتُ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ تَقُولُ إِنَّ زَوْجَهَا طَلَّقَهَا ثَلاَثًا فَلَمْ يَجْعَلْ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةً قَالَتْ قَالَ لِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"إِذَا حَلَلْتِ فَآذِنِينِى." فَآذَنْتُهُ فَخَطَبَهَا مُعَاوِيَةُ وَأَبُو جَهْمٍ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"أَمَّا مُعَاوِيَةُ فَرَجُلٌ تَرِبٌ لاَ مَالَ لَهُ وَأَمَّا أَبُو جَهْمٍ فَرَجُلٌ ضَرَّابٌ لِلنِّسَاءِ وَلَكِنْ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ." فَقَالَتْ بِيَدِهَا هَكَذَا أُسَامَةُ أُسَامَةُ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"طَاعَةُ اللَّهِ وَطَاعَةُ رَسُولِهِ خَيْرٌ لَكِ." قَالَتْ فَتَزَوَّجْتُهُ فَاغْتَبَطْتُ.
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe, ona Veki', ona Süfyan, ona Ebu Bekir b. Ebu Cehm b. Suheyr el-Adevî, ona da Fatıma bt. Kays; kocası kendisini üç talâkla boşamış da Rasulullah (sav) ona mesken ve nafaka vermemiş. (Fatıma dedi ki): RRasulullah (sav) bana; "nikâh için helal olduğun vakit bana bildir" buyurdu. Ben de kendilerine bildirdim. Müteakiben Fatıma'yı Muaviye, Ebu Cehm ve Üsame b. Zeyd istemişler. Bunun üzerine Rasulullah (sav); "Muaviye yoksul bir adamdır; hiçbir malı yoktur. Ebu Cehm'e gelince kadınları çok döven bir adamdır. Lakin Üsame b. Zeyd" buyurdu. Fatıma eliyle şöyle işaret ederek; Üsame! Üsame dedi. Rasulullah (sav) ona; "Allah ve Rasulü'ne taat senin için daha hayırlıdır" demiş. Fatıma; ben de onunla evlendim ve gıpta ettim dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Talak 3712, /610
Senetler:
()
Konular:
Boşanma, üç talakla
Hz. Peygamber, evlilikle ilgili tavsiyeleri
Nafaka, üç talakla boşanmış kadının mesken ve nafaka hakkı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
16015, M003713
Hadis:
وَحَدَّثَنِى إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِى بَكْرِ بْنِ أَبِى الْجَهْمِ قَالَ سَمِعْتُ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ تَقُولُ أَرْسَلَ إِلَىَّ زَوْجِى أَبُو عَمْرِو بْنُ حَفْصِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَيَّاشَ بْنَ أَبِى رَبِيعَةَ بِطَلاَقِى وَأَرْسَلَ مَعَهُ بِخَمْسَةِ آصُعِ تَمْرٍ وَخَمْسَةِ آصُعِ شَعِيرٍ فَقُلْتُ أَمَا لِى نَفَقَةٌ إِلاَّ هَذَا وَلاَ أَعْتَدُّ فِى مَنْزِلِكُمْ قَالَ لاَ. قَالَتْ فَشَدَدْتُ عَلَىَّ ثِيَابِى وَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
"كَمْ طَلَّقَكِ." قُلْتُ ثَلاَثًا. قَالَ
"صَدَقَ لَيْسَ لَكِ نَفَقَةٌ. اعْتَدِّى فِى بَيْتِ ابْنِ عَمِّكِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَإِنَّهُ ضَرِيرُ الْبَصَرِ تُلْقِى ثَوْبَكِ عِنْدَهُ فَإِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُكِ فَآذِنِينِى." قَالَتْ فَخَطَبَنِى خُطَّابٌ مِنْهُمْ مُعَاوِيَةُ وَأَبُو الْجَهْمِ. فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم
"إِنَّ مُعَاوِيَةَ تَرِبٌ خَفِيفُ الْحَالِ وَأَبُو الْجَهْمِ مِنْهُ شِدَّةٌ عَلَى النِّسَاءِ - أَوْ يَضْرِبُ النِّسَاءَ أَوْ نَحْوَ هَذَا - وَلَكِنْ عَلَيْكِ بِأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ."
Tercemesi:
Bize İshak b. Mansur, ona Abdurrahman, ona Süfyan, ona Ebu Bekir b. Ebu Cehm, ona da Fatma bt. Kays şöyle demiştir: Kocam Ebu Amr b. Hafs b. Muğira beni boşadığını haber vermek için Ayyaş b. Ebu Rabia'yı bana gönderdi. Onunla birlikte beş ölçek hurma, beş ölçek de arpa yollamıştı. Ben; nafakam sadece bunlar mı? İddetimi sizin evinizde geçirmeyecek miyim dedim. Ayyaş da hayır cevabını verdi. Ben de hemen elbisemi giyindim doğruca Rasulullah'ın (sav) yanına geldim (durumu anlattım). O bana; "kocan seni kaç defa boşadı" buyurdu. Ben de üç defa dedim. Bunun üzerine Rasulullah (sav); "(Ayyaş) doğru söylemiş. Sana nafaka yoktur. İddetini de amcanın İbn Ümmü Mektum’un evinde geçir. Çünkü onun gözü görmez. Yanında elbiseni çıkartabilirsin. İddetin bittiğinde de bana haber ver" buyurdu. Fatma şöyle devam etti: Bu sırada Muaviye ve Ebu Cehm gibi bazı kimseler benimle evlenmek istediler. Fakat Rasulullah (sav); "Muaviye toprağı az (çok fakir) bir adamdır. Ebu Cehm ise kadınlara eziyet eder -veya kadınları döver gibi bir şey söyledi- fakat sen (bunları bırakıp) Üsame b. Zeyd ile evlenmelisin" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Talak 3713, /610
Senetler:
1. Fatıma bt. Kays el-Fihriyye (Fatıma bt. Kays b. Halid b. Vehb b. Sa'lebe)
2. Ebu Bekir b. Ebu Cehm el-Adevi (Ebu Bekir b. Abdullah b. Suhayr b. Huzeyfe)
3. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
4. Ebu Said Abdurrahman b. Mehdî el-Anberî (Abdurrahman b. Mehdi b. Hassân b. Abdurrahman)
5. İshak b. Mansur el-Kevsec (İshak b. Mansur b. Behram)
Konular:
Boşanma, üç talakla
Nafaka, üç talakla boşanmış kadının mesken ve nafaka hakkı
Nikah, İddet bekleme
Tesettür, kör birinin yanında