Öneri Formu
Hadis Id, No:
20345, T003424
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ خُنَيْسٍ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى يَزِيدَ قَالَ: قَالَ لِى ابْنُ جُرَيْجٍ :أَخْبَرَنِى عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِى يَزِيدَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: رَأَيْتُنِى اللَّيْلَةَ وَأَنَا نَائِمٌ كَأَنِّى أُصَلِّى خَلْفَ شَجَرَةٍ فَسَجَدَتِ الشَّجَرَةُ لِسُجُودِى وَسَمِعْتُهَا وَهِىَ تَقُولُ : اللَّهُمَّ اكْتُبْ لِى بِهَا عِنْدَكَ أَجْرًا وَضَعْ عَنِّى بِهَا وِزْرًا وَاجْعَلْهَا لِى عِنْدَكَ ذُخْرًا وَتَقَبَّلْهَا مِنِّى كَمَا تَقَبَّلْتَهَا مِنْ عَبْدِكَ دَاوُدَ . قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ : لِى جَدُّكَ : قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقَرَأَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم سَجْدَةً ثُمَّ سَجَدَ . قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : فَسَمِعْتُهُ وَهُوَ يَقُولُ مِثْلَ مَا أَخْبَرَ الرَّجُلُ عَنْ قَوْلِ الشَّجَرَةِ . قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَفِى الْبَابِ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ .
Tercemesi:
İbn Abbâs (r.a.)’den rivâyete göre, şöyle demiştir: Bir adam Rasûlullah (s.a.v.)’e geldi ve şöyle dedi: Bu gece rüyamda kendimi namaz kılar durumda gördüm. Ben secde ettiğimde ağaç ta benim secdeme uyarak secde etti. Ağacın şöyle dediğini işittim: “Allah’ım bu secdeden dolayı bana katından sevap yaz secde sebebiyle benden günahımı kaldır. Onları katında bana azık olması için sakla, onu kulun Dâvûd’tan kabul ettiğin gibi benden de kabul et.” İbn Cüreyc şöyle dedi: Deden (Ubeydullah b. Yezîd) İbn Abbâs’tan naklen bana dedi ki: “Peygamber (s.a.v), secde ayetini okudu ve secde etti.” İbn Abbâs diyor ki: “Rasûlullah (s.a.v.)’in o esnada adamın anlattığı ağacın söylediği gibi söylediğini işittim.” Tirmizî: Bu hadis garibtir. Sadece bu şekliyle bilmekteyiz. Bu konuda Ebû Saîd el Hudrî’den de hadis rivâyet edilmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Da'vât 33, 5/489
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, duaları
Namaz, Namazda dua
Namaz, Ruku' ve secdede söylenecek ve okunacak şeyler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
41299, HM004627
Hadis:
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ
بَيْنَا نَحْنُ نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ قَالَ رَجُلٌ فِي الْقَوْمِ اللَّهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا وَسُبْحَانَ اللَّهِ بُكْرَةً وَأَصِيلًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ الْقَائِلُ كَذَا وَكَذَا فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ الْقَوْمِ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ عَجِبْتُ لَهَا فُتِحَتْ لَهَا أَبْوَابُ السَّمَاءِ
قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَمَا تَرَكْتُهُنَّ مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ ذَلِكَ
Tercemesi:
İbn Ömer'den (ra):Rasûlullah (sav) ile namaz kılıyorduk, topluluktan bir kişi şöyle dedi: 'Allahü ekber kebiran, velhamdü li'llahi kesiran, ve sübhanallahi bukraten ve esîla' Rasûlullah: "Bunları söyleyen kimdir?" deyince topluluktan biri: 'Benim, ey Allah'ın Rasûlü dedi. Bunun üzerine Rasûlullah şöyle buyurdu: "Bu sözler benim çok hoşuma gitti, gök kapıları onun için açıldı."
§(Râvi) İbn Ömer ekledi: 'Rasûlullah'in bu sözünü işittikten sonra o sözleri söylemeyi hiç terketmedim.'
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Ömer b. el-Hattab 4627, 2/249
Senetler:
()
Konular:
Dua, makbul-müstecap dualar
Dua, Namazda ve ardından yapılan
Namaz, Namazda dua
حدثنا أبو الحسين علي بن عبد الرحمن بن عيسى الكاتب من أصل كتابه نا الحسين بن الحكم بن مسلم الحبري ثنا سعيد بن عثمان الخزاز ثنا عمر بن شمر عن جابر قال قال الشعبي سمعت مسروق بن الأجدع يقول قالت عائشة إني سمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم يقول : لا تقبل صلاة إلا بطهور وبالصلاة علي عمرو بن شمر وجابر الجعفي ضعيفان
Öneri Formu
Hadis Id, No:
184587, DK001341
Hadis:
حدثنا أبو الحسين علي بن عبد الرحمن بن عيسى الكاتب من أصل كتابه نا الحسين بن الحكم بن مسلم الحبري ثنا سعيد بن عثمان الخزاز ثنا عمر بن شمر عن جابر قال قال الشعبي سمعت مسروق بن الأجدع يقول قالت عائشة إني سمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم يقول : لا تقبل صلاة إلا بطهور وبالصلاة علي عمرو بن شمر وجابر الجعفي ضعيفان
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, salat 1341, 2/170
Senetler:
()
Konular:
Namaz, abdestle tamamlanacağı
Namaz, Namazda dua
حدثنا أحمد بن محمد بن سعيد ثنا جعفر بن علي بن نجيح الكندي ثنا إسماعيل بن صبيح عن سفيان بن إبراهيم الحريري عن عبد المؤمن بن القاسم عن جابر عن أبي جعفر عن أبي مسعود الأنصاري قال قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : من صلى صلاة لم يصل فيها علي ولا على أهل بيتي لم تقبل منه جابر ضعيف وقد اختلف عنه
Öneri Formu
Hadis Id, No:
184589, DK001343
Hadis:
حدثنا أحمد بن محمد بن سعيد ثنا جعفر بن علي بن نجيح الكندي ثنا إسماعيل بن صبيح عن سفيان بن إبراهيم الحريري عن عبد المؤمن بن القاسم عن جابر عن أبي جعفر عن أبي مسعود الأنصاري قال قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : من صلى صلاة لم يصل فيها علي ولا على أهل بيتي لم تقبل منه جابر ضعيف وقد اختلف عنه
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, salat 1343, 2/171
Senetler:
()
Konular:
Namaz, bozan şeyler
Namaz, Namazda dua
حدثنا عثمان بن أحمد الدقاق حدثنا الحسن بن سلام ثنا عبيد الله بن موسى ثنا إسرائيل عن جابر عن محمد بن علي عن أبي مسعود الأنصاري قال : لو صليت صلاة لاأصلي فيها على آل محمد ما رأيت أن صلاتي تتم
Öneri Formu
Hadis Id, No:
184590, DK001344
Hadis:
حدثنا عثمان بن أحمد الدقاق حدثنا الحسن بن سلام ثنا عبيد الله بن موسى ثنا إسرائيل عن جابر عن محمد بن علي عن أبي مسعود الأنصاري قال : لو صليت صلاة لاأصلي فيها على آل محمد ما رأيت أن صلاتي تتم
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, salat 1344, 2/171
Senetler:
()
Konular:
Namaz, bozan şeyler
Namaz, Namazda dua
حدثنا عبد الله بن يحيى الطلحي بالكوفة ثنا أحمد بن محمد بن أبي موسى الكندي أبو عمر ثنا أحمد بن يونس ثنا زهير ثنا جابر عن أبي جعفر قال قال أبو مسعود : ما صليت صلاة لا أصلي فيها على محمد إلا ظننت أن صلاتي لم تتم
Öneri Formu
Hadis Id, No:
184591, DK001345
Hadis:
حدثنا عبد الله بن يحيى الطلحي بالكوفة ثنا أحمد بن محمد بن أبي موسى الكندي أبو عمر ثنا أحمد بن يونس ثنا زهير ثنا جابر عن أبي جعفر قال قال أبو مسعود : ما صليت صلاة لا أصلي فيها على محمد إلا ظننت أن صلاتي لم تتم
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, salat 1345, 2/171
Senetler:
()
Konular:
Namaz, bozan şeyler
Namaz, Namazda dua