Öneri Formu
Hadis Id, No:
18562, T003089
Hadis:
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِى عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِىٍّ قَالَ : يَوْمُ الْحَجِّ الأَكْبَرِ يَوْمُ النَّحْرِ . قَالَ هَذَا الْحَدِيثُ أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ لأَنَّهُ رُوِىَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِىٍّ مَوْقُوفًا وَلاَ نَعْلَمُ أَحَدًا رَفَعَهُ إِلاَّ مَا رُوِىَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ وَقَدْ رَوَى شُعْبَةُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِىٍّ مَوْقُوفًا .
Tercemesi:
Bize İbn Ebu Ömer, ona Süfyan (b. Uyeyne), ona Ebu İshak (Amr b. Abdullah), ona Haris (b. Abdullah), ona da Ali (b. Ebu Talib) şöyle demiştir: "Haccı Ekber günü Kurban bayramının birinci günüdür."
Tirmizî dedi ki: Bu hadis Muhammed b. İshâk’ın rivayetinden daha sağlamdır. Çünkü Muhammed b. İshak’ta aynı hadisi Ebu İshak’tan, Haris’den ve Ali’den mevkuf olarak rivayet etmişlerdir. Muhammed b. İshak’tan rivayet edilenin dışında bu hadisin merfu olarak rivayet edildiğini bilmiyoruz. Şu’be de bu hadisi Ebu İshak’tan Abdullah b. Mürre’den, Haris’den ve Ali’den mevkuf olarak rivayet etmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Tefsîru'l-Kur'an 9, 5/274
Senetler:
1. Ebu Hasan Ali b. Ebu Talib el-Hâşimî (Ali b. Ebu Talib b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Hâris b. Abdullah el-A'ver (Hâris b. Abdullah b. Ka'b b. Esed)
3. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Muhammed b. Ebu Ömer el-Adenî (Muhammed b. Yahya b. Ebu Ömer)
Konular:
Bayram, kurban bayramı
Hac, Hacc-ı ekber
Öneri Formu
Hadis Id, No:
25867, N003007
Hadis:
أَخْبَرَنِى عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ فَضَالَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ - وَهُوَ ابْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ - قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُلَىٍّ قَالَ سَمِعْتُ أَبِى يُحَدِّثُ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ « إِنَّ يَوْمَ عَرَفَةَ وَيَوْمَ النَّحْرِ وَأَيَّامَ التَّشْرِيقِ عِيدُنَا أَهْلَ الإِسْلاَمِ وَهِىَ أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ » .
Tercemesi:
Bize Ubeydullah b. Fedale b. İbrahim, ona Abdullah b. Yezid el-Mukriî, ona Musa b. Ali, ona babası (Ali b. Rabah), ona da Ukbe b. Âmir şöyle demiştir. Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: “Arefe ve Kurban bayramı ve teşrik tekbiri (getirdiğimiz) günleri biz Müslümanların bayram günleridir, o günler yeme içme günüdür.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Menâsiku'l-hacc 195, /2281
Senetler:
1. Ebu Amr Ukbe b. Âmir el-Cühenî (Ukbe b. Âmir b. Abs b. Amr b. Adî)
2. Ali b. Rabah el-Lahmi (Ali b. Rabah b. Kusayr b. Kaşib b. Yenba')
3. Musa b. Ali el-Lahmî (Musa b. Ali b. Rabah b. Kusayr)
4. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Yezid el-Adevî (Abdullah b. Yezid)
5. Ebu Küdeyk Ubeydullah b. Fedale en-Nesaî (Ubeydullah b. Fedale b. İbrahim)
Konular:
Bayram, bayram günleri
Bayram, bayramın kutlanması
Bayram, kurban bayramı
KTB, ORUÇ
Mübarek zamanlar, Arefe günü Önemi Fazileti
Oruç, yasaklandığı günler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
25871, N003008
Hadis:
أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى قَالَ أَخْبَرَنِى أَشْهَبُ قَالَ أَخْبَرَنِى مَالِكٌ أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ حَدَّثَهُ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ كَتَبَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ إِلَى الْحَجَّاجِ بْنِ يُوسُفَ يَأْمُرُهُ أَنْ لاَ يُخَالِفَ ابْنَ عُمَرَ فِى أَمْرِ الْحَجِّ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ عَرَفَةَ جَاءَهُ ابْنُ عُمَرَ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ وَأَنَا مَعَهُ فَصَاحَ عِنْدَ سُرَادِقِهِ أَيْنَ هَذَا فَخَرَجَ إِلَيْهِ الْحَجَّاجُ وَعَلَيْهِ مِلْحَفَةٌ مُعَصْفَرَةٌ فَقَالَ لَهُ مَا لَكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ الرَّوَاحَ إِنْ كُنْتَ تُرِيدُ السُّنَّةَ . فَقَالَ لَهُ هَذِهِ السَّاعَةَ فَقَالَ لَهُ نَعَمْ . فَقَالَ أُفِيضُ عَلَىَّ مَاءً ثُمَّ أَخْرُجُ إِلَيْكَ . فَانْتَظَرَهُ حَتَّى خَرَجَ فَسَارَ بَيْنِى وَبَيْنَ أَبِى فَقُلْتُ إِنْ كُنْتَ تُرِيدُ أَنْ تُصِيبَ السُّنَّةَ فَاقْصُرِ الْخُطْبَةَ وَعَجِّلِ الْوُقُوفَ . فَجَعَلَ يَنْظُرُ إِلَى ابْنِ عُمَرَ كَيْمَا يَسْمَعَ ذَلِكَ مِنْهُ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ ابْنُ عُمَرَ قَالَ صَدَقَ .
Tercemesi:
Bize Yunus b. Abdülâla, ona Eşheb (b. Abdülaziz), ona Malik (b. Enes), ona (Muhammed) b. Şihab, ona da Salim b. Abdullah şöyle demiştir: Abdulmelik b. Mervan, Haccac b. Yusuf’a hacla ilgili konularda İbn Ömer’in emirlerine uymayı ve aykırı hareket etmemesini mektupla emretmişti. Arefe günü güneş batıya kayınca İbn Ömer geldi ben de onun yanındaydım. Çadırının yakınına gelince hac görevlisi nerede diye bağırdı, üzerinde sarı renkli bir cübbeyle Haccac göründü. İbn Ömer’e: “Ne var! Ey Ebu Abdurrahman, niçin bağırıyorsun?” dedi. İbn Ömer de: “Sünnete uymak istiyorsan haydi Arafat’a” dedi. Haccac: “Bu saatte mi?” diye sorunca, İbn Ömer de: “Evet” cevabını verdi. Haccac; "Bir duş alayım hemen seninle birlikte geliyorum" dedi. O gelinceye kadar İbn Ömer onu bekledi. Gelince, benimle babam arasında yürüyordu. Ben kendisine: “Eğer sünnete uymak istersen hutbeyi kısa oku, vakfede acele et” dedim. Bunun üzerine İbn Ömer’in bu konuda bir şey söyleyip söylemeyeceğine baktı. Bunu gören İbn Ömer: “Doğru söylüyor” dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Menâsiku'l-hacc 196, /2281
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Ömer Salim b. Abdullah el-Adevî (Salim b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Abdullah Malik b. Enes el-Esbahî (Malik b. Enes b. Malik b. Ebu Amir)
5. Ebu Amr Eşheb b. Abdülaziz el-Âmirî (Miskîn b. Abdülazîz b. Davud b. İbrahim)
6. Yunus b. Abdula'la es-Sadefi (Yunus b. Abdulala b. Meysera b. Hafs b. Hayyan)
Konular:
Bayram, kurban bayramı
Kurban, kesim zamanı, bayram namazının akabinde kesmek
Mübarek zamanlar, Arefe günü Önemi Fazileti
Öneri Formu
Hadis Id, No:
26551, N004997
Hadis:
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ عَمْرٍو عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ بِشْرِ بْنِ سُحَيْمٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُ أَنْ يُنَادِىَ أَيَّامَ التَّشْرِيقِ « أَنَّهُ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ مُؤْمِنٌ وَهِىَ أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ » .
Tercemesi:
Bize Kuteybe, ona Hammâd, ona Amr, ona Nâfi’ b. Cübeyr b. Mut’ım, ona Bişr b. Sühaym’ın haber verdiğine göre Rasulullah (s.a) Bişr’e, teşrik günlerinde, “Mü’min olandan başkası Cennet’e giremez. Bu günler yeme-içme günleridir.” diye ilan etmesini emretmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, İmân ve şerâi'uhâ 7, /2410
Senetler:
1. Bişr b. Sühaym el-Ğifarî (Bişr b. Sühaym)
2. Ebu Muhammed Nafi' b. Cübeyr en-Nevfelî (Nafi' b. Cübeyr b. Mut'im b. Adî b. Nevfel)
3. Amr b. Dinar el-Cümahî (Amr b. Dinar)
4. Ebu İsmail Hammad b. Zeyd el-Ezdî (Hammad b. Zeyd b. Dirhem)
5. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Bayram, kurban bayramı
Cennet, cennet müslümanlara aittir
KTB, ORUÇ
Oruç, yasaklandığı günler
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أَضْحَى وَانْكَفَأَ إِلَى كَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ فَذَبَحَهُمَا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
27347, N001589
Hadis:
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أَضْحَى وَانْكَفَأَ إِلَى كَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ فَذَبَحَهُمَا .
Tercemesi:
Bize İsmail b. Mesud, ona Hatim b. Verdan, ona Eyyub, ona Muhammed b. Sirin, ona da Enes b. Malik’in şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) bir kurban gününde bize hutbe okuduktan sonra dönüp, beyazları siyah renklerinden daha fazla iki boynuzlu koç kurban etti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Salâtu'l-Iydeyn 30, /2193
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Sirin el-Ensarî (Muhammed b. Sirin)
3. Eyyüb es-Sahtiyânî (Eyyüb b. Keysân)
4. Ebu Salih Hatim b. Verdan es-Sa'dî (Hatim b. Verdan b. Mihran)
5. İsmail b. Mesud el-Cahderi (İsmail b. Mesud)
Konular:
Bayram, kurban bayramı
KTB, NAMAZ,
حدثنا بشر بن موسى، قال= أبو عبد الرحمن المقرىء، عن سعيد بن ابي ايوب قال حدثني عياش بن عباس(ح)
حَدَّثَنَا بكر بن سهل،فال:ثنا عبدالله بن يوسف قال ثنا ابن لهيعة، حدثني عياش بن عباس عن عيسى بن هلال الصدفي عن عبدالله بن عمرو أن رجل اتى النبي صلى الله عليه و سلم فقال يا رسول الله أقرئني، قال أقرئك من ذرات الحوامية قال يا رسول الله ثقل لساني وغلظ كبدي قال أقرئك نت ذوات آلر فقال له مثل قوله قال: أقرئك من ذوات المسبحات فقال له مثله قوله الأول فقال : عليك بالسورة الجامعة الفاذة فأقرأه(إذا زلزلت الأرض زلزالها . فقال الأعرابي: حسبي ثم أدبر وناداه النبي صلى الله عليه و سلم فرجع فقال له النبي صلى الله عليه و سلم إني أمرت بالأضحية فانسك نسكة يوم الأضحى فقال : يا رسول الله أرأيت إن لم أجد إلا شاة أهلي؟ قال :لا ولكن اقصر شاربك وقلم أظفارك فإنه من تمام أضحيتك. زاد المقري في حديثه: وتحلق عانتك
Öneri Formu
Hadis Id, No:
188252, MK13811
Hadis:
حدثنا بشر بن موسى، قال= أبو عبد الرحمن المقرىء، عن سعيد بن ابي ايوب قال حدثني عياش بن عباس(ح)
حَدَّثَنَا بكر بن سهل،فال:ثنا عبدالله بن يوسف قال ثنا ابن لهيعة، حدثني عياش بن عباس عن عيسى بن هلال الصدفي عن عبدالله بن عمرو أن رجل اتى النبي صلى الله عليه و سلم فقال يا رسول الله أقرئني، قال أقرئك من ذرات الحوامية قال يا رسول الله ثقل لساني وغلظ كبدي قال أقرئك نت ذوات آلر فقال له مثل قوله قال: أقرئك من ذوات المسبحات فقال له مثله قوله الأول فقال : عليك بالسورة الجامعة الفاذة فأقرأه(إذا زلزلت الأرض زلزالها . فقال الأعرابي: حسبي ثم أدبر وناداه النبي صلى الله عليه و سلم فرجع فقال له النبي صلى الله عليه و سلم إني أمرت بالأضحية فانسك نسكة يوم الأضحى فقال : يا رسول الله أرأيت إن لم أجد إلا شاة أهلي؟ قال :لا ولكن اقصر شاربك وقلم أظفارك فإنه من تمام أضحيتك. زاد المقري في حديثه: وتحلق عانتك
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
()
Konular:
Bayram, kurban bayramı
Kur'ân, güzel/ doğru okumak