Giriş


    Öneri Formu
270332 D000084-2 Ebu Davud, Taharet, 42


    Öneri Formu
270517 D000332-2 Ebu Davud, Taharet, 123


    Öneri Formu
99925 MŞ001530 Musannef-i İbn Ebi Şeybe, Taharat, 174

Bize Ahmed b. Yunus, ona Züheyr, ona Davud b. Abdullah, (T) Bize Müsedded, ona Ebu Avane, ona Davud b. Abdullah, ona Humeyd el-Himyerî şöyle demiştir: Ben, Ebu Hureyre gibi dört sene, Rasulullah'a (sav) yakın arkadaşlık etmiş biriyle karşılaştım. O kişi bana şöyle dedi: "Rasulullah (sav) kadının erkekten arta kalan suyla, erkeğin de kadından arta kalan suyla yıkanmasını nehyetti." [Müsedded bu hadisi rivayet ederken, "kadın ve erkek suyu beraber avuçlasınlar" sözünü ilave etti.]


Açıklama: 'Arta kalan su' ifadesiyle eşlerin kullandığı su kastedilmektedir. Nitekim yanlış anlaşılmaması için Müsedded, aynı anda suyu avuçlayabileceklerine yönelik kullanıma dikkat çekmiştir. Bu tür rivayetleri, fıkhi bir hüküm olmaktan ziyade, suyun temizliği konusunda titiz davranmaya sevk eden bir metin olarak okumak daha doğru olacaktır.

    Öneri Formu
1468 D000081 Ebu Davud, Taharet, 40

Bize Kuteybe, ona Hammâd, ona Sabit, ona da Enes’in rivayet ettiğine göre "Bir bedevi mescitte küçük abdestini bozdu. Oradakilerden birisi ona mani olmak için üzerine yürüyünce Rasulullah (sav): 'Bırakın adamı, sıkıntısını içinde bırakmayın!' buyurdu. Bedevi işini bitirince, Rasulullah (sav) bir kova su getirilmesini istedi ve o suyu onun sidiği üzerine döktü."


    Öneri Formu
21110 N000330 Nesai, Miyah, 2

Bize Abdurrahman b. İbrahim, ona Ömer b. Abdülvâhid, ona Evzâî, ona Muhammed b. Velid, ona Zührî, ona Ubeydullah b. Abdullah, Ebu Hureyre’nin şöyle dediğini rivayet etti: "Bir bedevi kalkıp mescidin içinde küçük abdestini bozdu. Oradakiler adama mani olmak için üzerine yürüyünce Rasulullah (sav): 'Bırakın adamı, idrarının üzerine bir kova su dökün. Şüphesiz sizler kolaylaştırıcı olarak gönderildiniz, işleri zora sokanlar olarak gönderilmediniz' buyurdu."


    Öneri Formu
21111 N000331 Nesai, Miyah, 2

Bize Said b. Mansur, Abdullah b. Muhammed en-Nüfeyl ve Kuteybe b. Said, onlara Abdülaziz b. Muhammed, ona Hişam, ona babası, ona da Aişe isnadıyla aktardığına göre, "Peygamber Efendimize Buyûtü's-Sükyâ denilen pınardan tatlı su getirilirdi." [Kuteybe dedi ki: Buyûtü's-Sukyâ bir pınardır, Medine ile arasında iki günlük mesafe vardır.]


    Öneri Formu
287140 D003735-2 Ebu Davud, Eşribe, 22

Bize Said b. Mansur, Abdullah b. Muhammed en-Nüfeyl ve Kuteybe b. Said, onlara Abdülaziz b. Muhammed, ona Hişam, ona babası, ona da Aişe isnadıyla aktardığına göre, "Peygamber Efendimize Buyûtü's-Sükyâ denilen pınardan tatlı su getirilirdi." [Kuteybe dedi ki: Buyûtü's-Sukyâ bir pınardır, Medine ile arasında iki günlük mesafe vardır.]


    Öneri Formu


    Öneri Formu
25664 D003735 Ebu Davud, Eşribe, 22


    Öneri Formu
96210 MŞ000350 Musannef-i İbn Ebi Şeybe, Taharat, 37