حدثنا أبوزكريا السلجيني حدثنا محمد بن جابر عن قيس بن طلق عن أبيه قال: قال رسول الله (ص) : ليس الفجر بالأبيض و المعترض و لكنه الأحمر.
Açıklama: Hadis mütabileriyle birlikte hasendir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
72875, HM024241
Hadis:
حدثنا أبوزكريا السلجيني حدثنا محمد بن جابر عن قيس بن طلق عن أبيه قال: قال رسول الله (ص) : ليس الفجر بالأبيض و المعترض و لكنه الأحمر.
Tercemesi:
Açıklama:
Hadis mütabileriyle birlikte hasendir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Talk b. Ali el-Hanefi 24241, 7/865
Senetler:
()
Konular:
Namaz, namaz vakitleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
73871, HM024407
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلَاءِ حَدَّثَنِي أَبُو زِيَادة عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ الْكِنْدِيُّ عَنْ بِلَالٍ أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّهُ
أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُؤْذِنُهُ بِصَلَاةِ الْغَدَاةِ فَشَغَلَتْ عَائِشَةُ بِلَالًا بِأَمْرٍ سَأَلَتْهُ عَنْهُ حَتَّى فَضَحَهُ الصُّبْحُ وَأَصْبَحَ جِدًّا قَالَ فَقَامَ بِلَالٌ فَآذَنَهُ بِالصَّلَاةِ وَتَابَعَ بَيْنَ أَذَانِهِ فَلَمْ يَخْرُجْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا خَرَجَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ شَغَلَتْهُ بِأَمْرٍ سَأَلَتْهُ عَنْهُ حَتَّى أَصْبَحَ جِدًّا ثُمَّ إِنَّهُ أَبْطَأَ عَلَيْهِ بِالْخُرُوجِ فَقَالَ إِنِّي رَكَعْتُ رَكْعَتَيْ الْفَجْرِ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ قَدْ أَصْبَحْتَ جِدًّا قَالَ لَوْ أَصْبَحْتُ أَكْثَرَ مِمَّا أَصْبَحْتُ لرَكَعْتُهُمَا وَأَحْسَنْتُهُمَا وَأَجْمَلْتُهُمَا
Tercemesi:
(Peygamberimiz'in müezzini) Bilal (Radıyallahu anh) anlattı: Kendisi Hz. Peygamber'e (Sallallahu aleyhi ve sellem) sabah namazını (vaktini)
duyurmak için gelmişti. (O sırada) Hz. Aişe (Radıyallahu anh) sorduğu/istediği bir iş sebebiyle Bilal'i meşgul etti, o kadar sürdü ki sabah aydınlığı ortaya çıktı, (her taraf) iyice aydınlandı. (Sonra) Bilal kalktı, Hz. Peygamber' e namaz (vaktini) bildirdi ve bildirmesini peş peşe tekrarladı. Rasûlullah hala gelmedi, (ancak bir müddet sonra) çıkageldi, insanlara namaz kıldırdı. Sonra onlara, Hz. Aişe'nin sorduğu/istediği bir iş sebebiyle kendisini meşgul ettiğini ve havanın iyice aydınlandığını, ancak gelmede biraz ağır davrandığını haber verdi ve şöyle buyurdu:
"Sabah namazının (ilk) iki rekatını (sünnetini) kıldım."
'Ey Allah'ın Rasûlü! Sabah aydınlığına iyice girdin.'
"Aydınlığa geciktirdiğim bu vakitten daha da fazla geciktirseydim yine o iki rekatı kılardım, daha iyi kılardım, daha güzel kılardım."
Açıklama:
Hadis inkıtadan dolayı zayıftır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Bilal 24407, 7/920
Senetler:
()
Konular:
Namaz, namaz vakitleri
Namaz, sabah namazı
Namaz, Sabah ve İkindi namazlarının fazileti
Namaz, Sünnet namazlar
Namaz, vakti
Namaz, vaktinde eda etmek, geciktirmemek
حدثنا محمد بن مصعب قال حدثنا الأوزاعي عن الزهري عن عروة عن عائشة قالت : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي العصر وإن الشمس لطالعة في حجرتي
Öneri Formu
Hadis Id, No:
72547, HM025061
Hadis:
حدثنا محمد بن مصعب قال حدثنا الأوزاعي عن الزهري عن عروة عن عائشة قالت : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي العصر وإن الشمس لطالعة في حجرتي
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Aişe bt. Ebubekir 25061, 8/133
Senetler:
()
Konular:
Namaz, namaz vakitleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
74500, HM024596
Hadis:
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ
عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ طَالِعَةٌ فِي حُجْرَتِي لَمْ يَظْهَرْ الْفَيْءُ بَعْدُ
Tercemesi:
Hz. Aişe annemizden (Radıyallahu anhâ):
Güneş (ışığı) benim odama girip daha gölge oluşmadığı bir anda Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve sellem) ikindi namazını kılardı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Aişe bt. Ebubekir 24596, 8/24
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, namaz kıldığı yerler
Namaz, namaz vakitleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
74503, HM024597
Hadis:
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ
أَنَّ نِسَاءً مِنْ الْمُؤْمِنَاتِ كُنَّ يُصَلِّينَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصُّبْحَ مُتَلَفِّعَاتٍ بِمُرُوطِهِنَّ ثُمَّ يَرْجِعْنَ إِلَى أَهْلِهِنَّ وَمَا يَعْرِفُهُنَّ أَحَدٌ مِنْ الْغَلَسِ
Tercemesi:
Hz. Aişe annemizden (Radıyallahu anhâ):
Mü'min kadınlar dış elbiselerine/örtülerine bürünmüş olarak Rasûlullahla (Sallallahu aleyhi ve sellem) beraber sabah namazını kılarlardı, sonra ailelerine/evlerine dönerlerdi de alaca karanlıktan dolayı yolda kimse onları tanıyamazdl.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Aişe bt. Ebubekir 24597, 8/25
Senetler:
()
Konular:
Kadın, cemaate gelmesi
Namaz, kadın elbisesine bürünerek
Namaz, namaz vakitleri
Namaz, sonrasında kadın sahabilerin nasıl davrandığı
Namaz, vakti
Öneri Formu
Hadis Id, No:
75489, HM024952
Hadis:
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي يُونُسَ مَوْلَى عَائِشَةَ قَالَ
أَمَرَتْنِي عَائِشَةُ أَنْ أَكْتُبَ لَهَا مُصْحَفًا قَالَتْ إِذَا بَلَغْتَ إِلَى هَذِهِ الْآيَةِ
{ حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَى }
فَآذِنِّي فَلَمَّا بَلَغْتُهَا آذَنْتُهَا فَأَمْلَتْ عَلَيَّ حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَى وَصَلَاةِ الْعَصْرِ وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ قَالَتْ سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Tercemesi:
Hz. Aişe annemizin mevlası Ebu Yunus anlattı:
Hz. Aişe (Radıyallahu anh) bana kendisi için bir mushaf nüshası yazmamı
emretti ve dedi ki:
"'Namazları ve orta namazını koruyun!' ayetine gelince bana
haber et!"
Bu ayete varınca ona haber ettim ve bana şu şekilde yazmamı emretti:
'Namazları, orta namazını ve ikindi namazını koruyun!' Rasûlullah 'tan (Sallallahu aleyhi ve sellem) böyle duydum, diye nakletti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Aişe bt. Ebubekir 24952, 8/106
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, ayetleri tefsiri
Kur'an, çoğaltılması
Namaz, namaz vakitleri
Namaz, Orta namazı, ikindi namazı mı, öğlen namazı mı ?