Öneri Formu
Hadis Id, No:
35487, MU000606
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِى رَجُلاَنِ مِنْ أَشْجَعَ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ الأَنْصَارِىَّ كَانَ يَأْتِيهِمْ مُصَدِّقًا فَيَقُولُ لِرَبِّ الْمَالِ أَخْرِجْ إِلَىَّ صَدَقَةَ مَالِكَ . فَلاَ يَقُودُ إِلَيْهِ شَاةً فِيهَا وَفَاءٌ مِنْ حَقِّهِ إِلاَّ قَبِلَهَا . قَالَ مَالِكٌ السُّنَّةُ عِنْدَنَا وَالَّذِى أَدْرَكْتُ عَلَيْهِ أَهْلَ الْعِلْمِ بِبَلَدِنَا أَنَّهُ لاَ يُضَيَّقُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فِى زَكَاتِهِمْ وَأَنْ يُقْبَلَ مِنْهُمْ مَا دَفَعُوا مِنْ أَمْوَالِهِمْ .
Tercemesi:
Bana Yahya b. Yahya, ona Malik (b. Enes), ona Yahyâ b. Saîd (el-Ensârî), ona Muhammed b. Yahya b. Hibbân, ona da Eca' kabilesinden iki adamın rivayet ettiğine göre Muhammed b. Mesleme es-Ensârî, onlara zekat görevlisi olarak gelir ve mal sahibine; "Malının zekatını bana getir." derdi. Mal sahibi, malında ödenmesi gereken zekatı karşılayan bir koyun getirdiğinde mutlaka onu kabul ederdi. Malik (b. Enes) şöyle demiştir: "Bizdeki [Medine ehli] ve [Medine'de] yetiştiğim ilim ehli tarafından benimsenen uygulama, zekatlarını ödemeleri konusunda Müslümanlara zorluk çıkarılmaması ve mallarının zekatı olarak verdikleri şeyin kabul edilmesidir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Zekât 606, 1/91
Senetler:
1. Racülân (Racülân)
2. Ebu Abdullah Muhammed b. Yahya el-Ensarî (Muhammed b. Yahya b. Habban b. Münkiz)
3. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
Konular:
İbadet, Zekat
Zekat, zekat alma veya verme adabı
Zekat, zekat memurunun malı ayağına getirtmesi
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني حسن بن مسلم ، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال : لا جلب ولا جنب ولا شغار في الاسلام.
أما الجلب فالفرس يجلب من ورائه بالفرس ، وأما الجنب فيجنب إلى جنبه الفرس ، لان يكون أسرع في ذلك ، وفي ذلك من السباق.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
79456, MA010442
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني حسن بن مسلم ، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال : لا جلب ولا جنب ولا شغار في الاسلام.
أما الجلب فالفرس يجلب من ورائه بالفرس ، وأما الجنب فيجنب إلى جنبه الفرس ، لان يكون أسرع في ذلك ، وفي ذلك من السباق.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Nikah 10442, 6/185
Senetler:
()
Konular:
Nikah, şiğar şeklindeki
Zekat, zekat memurunun malı ayağına getirtmesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20728, B002597
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِى حُمَيْدٍ السَّاعِدِىِّ - رضى الله عنه - قَالَ اسْتَعْمَلَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً مِنَ الأَزْدِ يُقَالُ لَهُ ابْنُ اللُّتْبِيَّةِ عَلَى الصَّدَقَةِ ، فَلَمَّا قَدِمَ قَالَ هَذَا لَكُمْ ، وَهَذَا أُهْدِىَ لِى . قَالَ « فَهَلاَّ جَلَسَ فِى بَيْتِ أَبِيهِ أَوْ بَيْتِ أُمِّهِ ، فَيَنْظُرَ يُهْدَى لَهُ أَمْ لاَ وَالَّذِى نَفْسِى بِيَدِهِ لاَ يَأْخُذُ أَحَدٌ مِنْهُ شَيْئًا إِلاَّ جَاءَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَحْمِلُهُ عَلَى رَقَبَتِهِ ، إِنْ كَانَ بَعِيرًا لَهُ رُغَاءٌ أَوْ بَقَرَةً لَهَا خُوَارٌ أَوْ شَاةً تَيْعَرُ - ثُمَّ رَفَعَ بِيَدِهِ ، حَتَّى رَأَيْنَا عُفْرَةَ إِبْطَيْهِ - اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ ثَلاَثًا » .
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Muhammed, ona Süfyan, ona ez-Zührî, ona Urve b. ez-Zübeyr, Ebu Humeyd es-Sâîdî’nin şöyle anlattığını rivayet etti: Hz. Peygamber (sav) Ezd kabilesinden İbnü’l-Lutbiyye isimli bir adamı zekât memuru olarak görevlendirdi. İbnü’l-Lutbiyye (zekât mallarını toplayıp geldiğinde) “Şu, sizindir. Bu da bana hediye verilmiştir” dedi. Bunun üzerine Rasul-i Ekrem şöyle dedi: “Bu adam, babasının veya anasının evinde otursaydı da baksaydı, kendisine hediye verilir miydi, yoksa verilmez miydi? Nefsim (kudret) elinde olan Allah’a yemin ederim ki, herhangi bir kişi zekât malından haksız bir şey alırsa, kıyamet gününde muhakkak o kimse o çaldığı malı boynunda yüklenerek getirir. Çaldığı bir deve ise inleyip bağırarak, sığır ise böğürerek; koyun ise meleyerek getirir.” Sonra Rasulullah (sav) elini, biz koltuk altının bozumtırak rengini görünceye kadar kaldırdı ve üç defa “Allah’ım! Tebliğ ettim mi?” dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Hibe ve Fazlihe ve't-Tahrîzi aleyhe 17, 1/706
Senetler:
1. Ebu Humeyd Abdurrahman b. Sa'd es-Sâ'îdî (Münzir b. Sa'd b. Malik)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Ebu Cafer Abdullah b. Muhammed el-Cu'fî (Abdullah b. Muhammed b. Abdullah)
Konular:
Hediye, işçilere hediye vermek
Hediye, Zekat memurunun hediye alması
RÜŞVET
Tebliğ, dine davet ve tebliğde metot
Zekat, memurunun adil olması
Zekat, zekat memuruna iyi davranmak
Zekat, zekat memurunun malı ayağına getirtmesi
عبد الرزاق عمن سمع أنسا يقول : قال النبي صلى الله عليه وسلم : لا شغار ولا إسعاد في الاسلام ، ولا حلف في الاسلام ، ولا جلب ، ولا جنب.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
79443, MA010437
Hadis:
عبد الرزاق عمن سمع أنسا يقول : قال النبي صلى الله عليه وسلم : لا شغار ولا إسعاد في الاسلام ، ولا حلف في الاسلام ، ولا جلب ، ولا جنب.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Nikah 10437, 6/184
Senetler:
()
Konular:
cahiliye, âdetleri
Nikah, şiğar şeklindeki
Zekat, zekat memurunun malı ayağına getirtmesi
عبد الرزاق عن معمر عن ثابت وأبان عن أنس بن مالك قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : لا شغار في الاسلام - والشغار أن يبدل الرجل الرجل أخته بأخته بغير صداق - ولا إسعاد في الاسلام ، ولا جلب في الاسلام ، ولا جنب.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
79437, MA010434
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن ثابت وأبان عن أنس بن مالك قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : لا شغار في الاسلام - والشغار أن يبدل الرجل الرجل أخته بأخته بغير صداق - ولا إسعاد في الاسلام ، ولا جلب في الاسلام ، ولا جنب.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Nikah 10434, 6/184
Senetler:
()
Konular:
Nikah, mehir
Nikah, şiğar şeklindeki
Zekat, zekat memurunun malı ayağına getirtmesi