فَذَكَرْتُهُ لأَبِى بَكْرَةَ فَقَالَ وَأَنَا سَمِعَتْهُ أُذُنَاىَ وَوَعَاهُ قَلْبِى مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
25960, B006767
Hadis:
فَذَكَرْتُهُ لأَبِى بَكْرَةَ فَقَالَ وَأَنَا سَمِعَتْهُ أُذُنَاىَ وَوَعَاهُ قَلْبِى مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Tercemesi:
[Bize Müsedded b. Müserhed, ona Halid b. Abdullah et-Tahhan, ona Ebu Menâzil Halid el-Hazzâ, ona da Ebu Osman en-Nehdî, Ebu Bekre Nüfey' b. Mesruh ‘un (ra) şöyle dediğini rivayet etti:]
Râvi Ebu Osman şöyle dedi: Ben bu hadîsi Ebu Bekre Nufey'e zikrettim de o:
— Evet bu hadîsi ben Rasulullah'tan (sav) kulaklarımla işittim ve kalbim de onu belleyip hıfzetti, dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Ferâiz 29, 2/624
Senetler:
1. Ebu Bekre Nüfey' b. Mesruh es-Sekafî (Nüfey' b. Haris b. Kelde)
2. Ebu Osman en-Nehdî (Abdurrahman b. Mül b. Amr b. Adiy b. Vehb)
3. Ebu Menâzil Halid el-Hazzâ (Halid b. Mihran)
4. Halid b. Abdullah et-Tahhan (Halid b. Abdullah b. Abdurrahman)
5. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
Nesep, nesebin önemi
Yargı, nesebin Tespiti, çocuğun döşek sahibine ait olması
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَىَّ مَسْرُورًا تَبْرُقُ أَسَارِيرُ وَجْهِهِ فَقَالَ « أَلَمْ تَرَىْ أَنَّ مُجَزِّزًا نَظَرَ آنِفًا إِلَى زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ، فَقَالَ إِنَّ هَذِهِ الأَقْدَامَ بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
25976, B006770
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَىَّ مَسْرُورًا تَبْرُقُ أَسَارِيرُ وَجْهِهِ فَقَالَ « أَلَمْ تَرَىْ أَنَّ مُجَزِّزًا نَظَرَ آنِفًا إِلَى زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ، فَقَالَ إِنَّ هَذِهِ الأَقْدَامَ بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ » .
Tercemesi:
Bize Kuteybe b. Said, ona Leys (b. Sa'd), ona İbn Şihab (ez-Zührî) ona da Urve b. Zübeyr, Aişe‘nin (ra) şöyle dediğini rivayet etti:
Rasulullah (sav) sevinmiş olarak ve yüz çizgileri parlar bir hâlde yanıma girdi ve şöyle buyurdu: "Görmedin mi, biraz önce "Kâif" (Fizikî özelliklerden nesep tespit eden) Mucezziz (adındaki şahıs) Zeyd ibn Harise ile Üsame b. Zeyd'e baktı da: Muhakkak bu ayaklar birbirindendir, dedi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Ferâiz 31, 2/624
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
4. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
5. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
NESEB BİLGİSİ
Nesep, nesebin önemi
Soya çekim/ İrsiyet, belirleme ve önemi
Yargı, nesebin Tespiti, çocuğun döşek sahibine ait olması
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - قَالَتِ اخْتَصَمَ سَعْدٌ وَابْنُ زَمْعَةَ فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ ، الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ ، وَاحْتَجِبِى مِنْهُ يَا سَوْدَةُ » . زَادَ لَنَا قُتَيْبَةُ عَنِ اللَّيْثِ « وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
27130, B006817
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - قَالَتِ اخْتَصَمَ سَعْدٌ وَابْنُ زَمْعَةَ فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ ، الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ ، وَاحْتَجِبِى مِنْهُ يَا سَوْدَةُ » . زَادَ لَنَا قُتَيْبَةُ عَنِ اللَّيْثِ « وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ » .
Tercemesi:
-.......Âişe (R) şöyle demiştir: Sa'd ibn Ebî Vakkaas ile Abd ibnu Zem'a (bir oğlanın nesebi hususunda) nizâlaşıp da'vâlaştılar. Peygamber (S): "Oğlan sana âiddiryâ Abd ibne Zem'a! Çocuk, üzerinde doğduğu döşeğe âid olur. Ey Şevde! Sen de bu çocuktan perdelen!" buyurdu.
el-Buhârî geçen senedle: Bize Kuteybe ibn Saîd, el-Leys'ten yaptığı rivayetinde de Peygamber'in "Zina eden için ancak mahrumiyet vardır" buyurduğunu ziyâde etti, demiştir
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Hudûd 23, 2/631
Senetler:
()
Konular:
Yargı, nesebin Tespiti, çocuğun döşek sahibine ait olması
Zina, nikahsız, gayr-i meşru ilişki,
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : سمعت عبد الله بن عبيد يسأل عطاء عن رجل أنكح أمته عبدا له ، فولدت له ، فادعى السيد بعض أولادها ، فقال : لا دعوى له ، الولد للفراش وللعاهر الحجر.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
80389, MA012862
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : سمعت عبد الله بن عبيد يسأل عطاء عن رجل أنكح أمته عبدا له ، فولدت له ، فادعى السيد بعض أولادها ، فقال : لا دعوى له ، الولد للفراش وللعاهر الحجر.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Talak 12862, 7/218
Senetler:
()
Konular:
Cariye, Evlilik, cariye ile
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
KTB, NİKAH
Nikah, kölenin
Recm, cezası
Yargı, çocuk nesebini tayin etme/ belirleme
Yargı, nesebin Tespiti, çocuğun döşek sahibine ait olması
عبد الرزاق عن معمر عن مطر الوراق عن شهر بن حوشب عن عمرو بن خارجة قال : كنت تحت جران ناقة رسول الله صلى الله عليه وسلم وإنها لتقصع بجرتها ، وإن لعابها ليسيل على كتفي ، فسمعته يقول وهو يخطب بمنى ، يقول : إن الله قد أعطى كل ذي حق حقه ، وإنه ليس لوارث وصية ، الولد للفراش وللعاهر الحجر ، من ادعى إلى غير أبيه ، أو انتمى إلى غير من أنعم الله به عليه ، فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
84548, MA016306
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن مطر الوراق عن شهر بن حوشب عن عمرو بن خارجة قال : كنت تحت جران ناقة رسول الله صلى الله عليه وسلم وإنها لتقصع بجرتها ، وإن لعابها ليسيل على كتفي ، فسمعته يقول وهو يخطب بمنى ، يقول : إن الله قد أعطى كل ذي حق حقه ، وإنه ليس لوارث وصية ، الولد للفراش وللعاهر الحجر ، من ادعى إلى غير أبيه ، أو انتمى إلى غير من أنعم الله به عليه ، فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Velâ 16306, 9/47
Senetler:
1. Amr b. Harice el-Esedî (Amr b. Harice b. el-Müntefik)
2. Şehr b. Havşeb el-Eşarî (Şehr b. Havşeb)
3. Matar b. Tahman el-Varrak (Matar b. Tahman)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
Hutbe, Hz. Peygamber'in veda hutbesi
Hz. Peygamber, veda haccı
Köle, efendisinden başkasına nispeti
Nesep, nesebin önemi
Recm, cezası
Vasiyet, varise yapılmayacağı
Yargı, nesebin Tespiti, çocuğun döşek sahibine ait olması
عبد الرزاق عن الثوري عن ليث عن شهر بن حوشب قال : أخبرني من سمع النبي صلى الله عليه وسلم وإن لعاب ناقة النبي صلى الله عليه وسلم [ ليسيل ] على فخذه ، قال : خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو على ناقته ، فقال : إن الصدقة لا تحل لي ولا لاهل بيتي ، وأخذ وبرة من كاهل ناقته فقال : لا والله ، ولا ما يساوي هذا ، ولا ما يزن هذا ، لعن الله من ادعى إلى غير أبيه ، أو تولى إلى غير مواليه ، الولد للفراش وللعاهر الحجر ، إن الله قد أعطى كل ذي حق حقه ، فلا وصية لواراث .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
84556, MA016307
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن ليث عن شهر بن حوشب قال : أخبرني من سمع النبي صلى الله عليه وسلم وإن لعاب ناقة النبي صلى الله عليه وسلم [ ليسيل ] على فخذه ، قال : خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو على ناقته ، فقال : إن الصدقة لا تحل لي ولا لاهل بيتي ، وأخذ وبرة من كاهل ناقته فقال : لا والله ، ولا ما يساوي هذا ، ولا ما يزن هذا ، لعن الله من ادعى إلى غير أبيه ، أو تولى إلى غير مواليه ، الولد للفراش وللعاهر الحجر ، إن الله قد أعطى كل ذي حق حقه ، فلا وصية لواراث .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Velâ 16307, 9/48
Senetler:
1. Mübhem Ravi (Mübhem)
2. Şehr b. Havşeb el-Eşarî (Şehr b. Havşeb)
3. Leys b. Ebu Süleym el-Kuraşi (Leys b. Eymen b. Züneym)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
Konular:
Hutbe, Hz. Peygamber'in veda hutbesi
Hz. Peygamber, veda haccı
Köle, efendisinden başkasına nispeti
Nesep, nesebin önemi
Recm, cezası
Sadaka, Peygamber (a.s.) ve Ehli Beytin yememesi
Vasiyet, varise yapılmayacağı
Yargı, nesebin Tespiti, çocuğun döşek sahibine ait olması
عبد الرزاق عن إسماعيل بن عياش عن شرحبيل بن مسلم الخولاني عن أبي أمامة الباهلي قال : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول عام حجة الوداع ، يقول : إن الله قد أعطى كل ذي حق حقه ، فلا وصية لوارث ، الولد للفراش وللعاهر الحجر ، وحسابهم على الله ، ومن ادعى إلى غير أبيه ، أو توالى إلى غير مواليه ، فعليه لعنة الله التابعة إلى يوم القيامة ، لا تنفق امرأة شيئا من بيتها إلا بإذن زوجها ، قيل : يا رسول الله ! ولا الطعام ؟ قال : ذلك أفضل أموالنا ، ثم قال : العارية مؤداة ، والمنيحة مردودة ، والدين يقضى والزعيم غارم .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
84570, MA016308
Hadis:
عبد الرزاق عن إسماعيل بن عياش عن شرحبيل بن مسلم الخولاني عن أبي أمامة الباهلي قال : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول عام حجة الوداع ، يقول : إن الله قد أعطى كل ذي حق حقه ، فلا وصية لوارث ، الولد للفراش وللعاهر الحجر ، وحسابهم على الله ، ومن ادعى إلى غير أبيه ، أو توالى إلى غير مواليه ، فعليه لعنة الله التابعة إلى يوم القيامة ، لا تنفق امرأة شيئا من بيتها إلا بإذن زوجها ، قيل : يا رسول الله ! ولا الطعام ؟ قال : ذلك أفضل أموالنا ، ثم قال : العارية مؤداة ، والمنيحة مردودة ، والدين يقضى والزعيم غارم .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Velâ 16308, 9/48
Senetler:
1. Ebu Ümame Sudey b. Aclân el-Bahilî (Sudey b. Aclân b. Vehb)
2. Şürahbil b. Müslim el-Havlanî (Şürahbil b. Müslim b. Hâmid)
3. Ebu Utbe İsmail b. Ayyâş el-Ansî (İsmail b. Ayyâş b. Süleym)
Konular:
Borç, borca kefil olma, kefil olanın durumu
Borç, borçlu-alacaklı ilişkisi
Hediye, memurun hediye alması
Hutbe, Hz. Peygamber'in veda hutbesi
Hz. Peygamber, veda haccı
İnfak, kadının kocasının malından harcaması
Köle, efendisinden başkasına nispeti
Mülkiyet, Kadın, kocasının malından tasarrufta bulunması
Nesep, nesebin önemi
Recm, cezası
Ticaret, arâyâ/ariyye satışı ve usulü
Vasiyet, varise yapılmayacağı
Yargı, nesebin Tespiti, çocuğun döşek sahibine ait olması