وَعَنِ ابْنِ أَبِى تَمِيمَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةُ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى لاَ أَعْتُبُ عَلَى ثَابِتٍ فِى دِينٍ وَلاَ خُلُقٍ ، وَلَكِنِّى لاَ أُطِيقُهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « فَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ » . قَالَتْ نَعَمْ .
Açıklama: Aşağıdaki tarik muallaktır; Buhari ile İbrahim b. Tahman arasında inkıta' vardır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
15374, B005275
Hadis:
وَعَنِ ابْنِ أَبِى تَمِيمَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةُ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى لاَ أَعْتُبُ عَلَى ثَابِتٍ فِى دِينٍ وَلاَ خُلُقٍ ، وَلَكِنِّى لاَ أُطِيقُهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « فَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ » . قَالَتْ نَعَمْ .
Tercemesi:
Bize İbn Ebu Temime, ona da (İbn Abbas'ın azadlısı) İkrime, İbn Abbas’ın şöyle anlattığını nakletti: Sabit b. Kays'ın karısı, Rasulullah'a (sav) geldi ve “Ey Allah’ın Rasulü! Ben (kocam) Sabit'i dini ve ahlakı konusunda kınamıyorum. Fakat ben (onu sevmediğimden dolayı) kendisiyle birlikte yaşamaya tahammül edemiyorum” dedi. Bunun üzerine Rasulullah (sav) "Öyleyse (sana verdiği) bahçesini kendisine geri verir misin?” diye sordu. Kadın da “Evet” dedi.
Açıklama:
Aşağıdaki tarik muallaktır; Buhari ile İbrahim b. Tahman arasında inkıta' vardır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Talak 12, 2/368
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. İkrime Mevla İbn Abbas (İkrime)
3. Eyyüb es-Sahtiyânî (Eyyüb b. Keysân)
4. Ebu Said İbrahim b. Tahman el-Herevî (İbrahim b. Tahman b. Şube)
Konular:
Aile, ailede şiddet
Boşanma, muhalaa, bir bedel karşılığında boşama
Öneri Formu
Hadis Id, No:
7419, M007537
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ( وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا ) الآيَةَ قَالَتْ أُنْزِلَتْ فِى الْمَرْأَةِ تَكُونُ عِنْدَ الرَّجُلِ فَتَطُولُ صُحْبَتُهَا فَيُرِيدُ طَلاَقَهَا فَتَقُولُ لاَ تُطَلِّقْنِى وَأَمْسِكْنِى وَأَنْتَ فِى حِلٍّ مِنِّى . فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ .
Tercemesi:
Bize Ebubekir b. Ebu Şeybe, ona Abde b. Süleyman, ona Hişam (b. Urve), ona da babası (Urve b. Zübeyr), Aişe'nin 'Eğer bir kadın, kocasının geçimsizliğinden yahut (her hangi bir suretle kendisinden) yüz çevirmesinden endişe ederse uzlaşarak aralarını düzeltmelerinde ikisine de bir günah yoktur.' (Nisâ, 4/128) Ayet-i kerîmesi hakkında şöyle dediğini rivayet etti:
Bu ayet bir adam evli olan ve uzun zaman onunla geçinen, (ancak daha sonra) kocası tarafından boşanmak istenen; kendisinin: 'Beni boşama, benden taraf her şeyin sana helâl olduğu halde beni nikahında tut!' diyen kadın hakkında nazil olmuştur. İşte (ayet) bunun için inmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Tefsîr 7537, /1231
Senetler:
()
Konular:
Aile, eşler, arasında ilişkiler
Boşanma, muhalaa, bir bedel karşılığında boşama
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : سألت عطاء عن الرجل أراد طلاق امرأته فاستوهبها من بعض صداقها ، ففعلت طيبة نفسها ثم طلقها ، قال قلت له : ولم ؟ وقد قال الله تعالى : (فإن طبن لكم عن شئ منه) ، فتلا : (وإن أردتم استبدال زوج مكان زوج) .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
83696, MA011827
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : سألت عطاء عن الرجل أراد طلاق امرأته فاستوهبها من بعض صداقها ، ففعلت طيبة نفسها ثم طلقها ، قال قلت له : ولم ؟ وقد قال الله تعالى : (فإن طبن لكم عن شئ منه) ، فتلا : (وإن أردتم استبدال زوج مكان زوج) .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Talak 11827, 6/498
Senetler:
()
Konular:
Boşanma, boşama konusundaki haksızlığın önlenmesi
Boşanma, muhalaa, bir bedel karşılığında boşama
KTB, TALAK, BOŞANMA
Kur'an, Ayet Yorumu
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني عكرمة بن خالد أن رجلا من آل أبي معيط أعطته امرأته ألف دينار ، وكان لها عليه صداقا ، ثم لبث شهرا ثم طلقها ، فخاصمته إلى عبد الملك وأنا حاضر ، فقال المطلق : أعطتنيه طيبة به نفسا ، وقد قال الله : (فإن طبن لكم عن شئ منه نفسا) الآية ، فقال عبد الملك : فأين الآية التي بعدها ، (وإن أردتم استبدال زوج مكان زوج) ؟ اردد إليها ألفها ، فقضى به لها عليه وأنا حاضر ، فقال ابن جريج : أخبرت أنها عائشة.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
83708, MA011828
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني عكرمة بن خالد أن رجلا من آل أبي معيط أعطته امرأته ألف دينار ، وكان لها عليه صداقا ، ثم لبث شهرا ثم طلقها ، فخاصمته إلى عبد الملك وأنا حاضر ، فقال المطلق : أعطتنيه طيبة به نفسا ، وقد قال الله : (فإن طبن لكم عن شئ منه نفسا) الآية ، فقال عبد الملك : فأين الآية التي بعدها ، (وإن أردتم استبدال زوج مكان زوج) ؟ اردد إليها ألفها ، فقضى به لها عليه وأنا حاضر ، فقال ابن جريج : أخبرت أنها عائشة.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Talak 11828, 6/498
Senetler:
()
Konular:
Boşanma, boşama konusundaki haksızlığın önlenmesi
Boşanma, muhalaa, bir bedel karşılığında boşama
KTB, TALAK, BOŞANMA
Kur'an, Ayet Yorumu
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ سَهْلٍ الأَنْصَارِىِّ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ وَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ إِلَى الصُّبْحِ فَوَجَدَ حَبِيبَةَ بِنْتَ سَهْلٍ عِنْدَ بَابِهِ فِى الْغَلَسِ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ هَذِهِ . فَقَالَتْ أَنَا حَبِيبَةُ بِنْتُ سَهْلٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ مَا شَأْنُكِ. قَالَتْ لاَ أَنَا وَلاَ ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ . لِزَوْجِهَا فَلَمَّا جَاءَ زَوْجُهَا ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَذِهِ حَبِيبَةُ بِنْتُ سَهْلٍ قَدْ ذَكَرَتْ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ تَذْكُرَ. فَقَالَتْ حَبِيبَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كُلُّ مَا أَعْطَانِى عِنْدِى . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ خُذْ مِنْهَا. فَأَخَذَ مِنْهَا وَجَلَسَتْ فِى بَيْتِ أَهْلِهَا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
36903, MU001187
Hadis:
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ سَهْلٍ الأَنْصَارِىِّ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ وَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ إِلَى الصُّبْحِ فَوَجَدَ حَبِيبَةَ بِنْتَ سَهْلٍ عِنْدَ بَابِهِ فِى الْغَلَسِ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ هَذِهِ . فَقَالَتْ أَنَا حَبِيبَةُ بِنْتُ سَهْلٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ مَا شَأْنُكِ. قَالَتْ لاَ أَنَا وَلاَ ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ . لِزَوْجِهَا فَلَمَّا جَاءَ زَوْجُهَا ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَذِهِ حَبِيبَةُ بِنْتُ سَهْلٍ قَدْ ذَكَرَتْ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ تَذْكُرَ. فَقَالَتْ حَبِيبَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كُلُّ مَا أَعْطَانِى عِنْدِى . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ خُذْ مِنْهَا. فَأَخَذَ مِنْهَا وَجَلَسَتْ فِى بَيْتِ أَهْلِهَا .
Tercemesi:
Yahya b. Saîd rivayet etti: Bana, Abdurrahman'ın kızı Amre, Ensar'dan Sehl'in kızı Habibe'den nakletti: Habibe, Kays b. Şemmas'ın oğlu Sabit'in nikâhlısı idi. Allah'ın Resûlu (s.a.v.) sabah namazını kılmaya çıkınca, Sehl'in kızı Habibe'yi sabahın alaca karanlığında kapısının önünde beklerken buldu. Resûlullah (s.a.v.) ona:
"Kimsin?"deyince, o da cevaben:
"Ben, Sehl'in kızı Habibe'yim Ya Resûlallah!"dedi. Resûlullah (s.a.v.):
"Neyin var?" dedi. Habibe kocası hakkında:
"Kocam Sabit b. Kays ile evli kalmamız imkânsız" dedi.
Kocası Sabit b. Kays gelince Resûlullah (s.a.v.) ona;
"Bak (zevcen) Habibe neler söylüyor" dedi. Habibe:
"Mehir olarak verdiklerinin hepsi yanımda (dilerse geri veririm)"dedi. Bunun üzerine Resûlullah (s.a.v.) Sabit'e:
"Ona verdiklerini al" buyurdu. Sabit onları geri aldı. Habibe kocasından ayrılarak ailesinin yanında kaldı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Talak 1187, 1/205
Senetler:
()
Konular:
Boşanma, eşlerin anlaşmasıyla
Boşanma, muhalaa, bir bedel karşılığında boşama
Boşanma, sebepleri
عبد الرزاق عن معمر عن أيوب عن عكرمة بن خالد قال : اختصم إلى عبد الملك بن مروان وأنا حاضر ، في رجل تركت له امرأته صداقها ، ثم طلقها ، فقال قائل عنده : قد قال الله تعالى : (فإن طبن لكم عن شئ منه نفسا فكلوه هنيئا مريئا) فقال عبد الملك : أو ليس قد قال الله : (وإن أردتم استبدال زوج مكان زوج) ؟ فتلاها ، قال : فرد إليها مالها ، قال : وقال بعضهم : إن كان حين استوهبها يريد الطلاق واعترف بذلك ، فإنه يرد إليها صداقها.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
83713, MA011829
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن أيوب عن عكرمة بن خالد قال : اختصم إلى عبد الملك بن مروان وأنا حاضر ، في رجل تركت له امرأته صداقها ، ثم طلقها ، فقال قائل عنده : قد قال الله تعالى : (فإن طبن لكم عن شئ منه نفسا فكلوه هنيئا مريئا) فقال عبد الملك : أو ليس قد قال الله : (وإن أردتم استبدال زوج مكان زوج) ؟ فتلاها ، قال : فرد إليها مالها ، قال : وقال بعضهم : إن كان حين استوهبها يريد الطلاق واعترف بذلك ، فإنه يرد إليها صداقها.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Talak 11829, 6/499
Senetler:
()
Konular:
Boşanma, boşama konusundaki haksızlığın önlenmesi
Boşanma, muhalaa, bir bedel karşılığında boşama
KTB, TALAK, BOŞANMA
Kur'an, Ayet Yorumu
Öneri Formu
Hadis Id, No:
36910, MU001190
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ وَسُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ وَابْنَ شِهَابٍ كَانُوا يَقُولُونَ عِدَّةُ الْمُخْتَلِعَةِ مِثْلُ عِدَّةِ الْمُطَلَّقَةِ ثَلاَثَةُ قُرُوءٍ . قَالَ مَالِكٌ فِى الْمُفْتَدِيَةِ إِنَّهَا لاَ تَرْجِعُ إِلَى زَوْجِهَا إِلاَّ بِنِكَاحٍ جَدِيدٍ فَإِنْ هُوَ نَكَحَهَا فَفَارَقَهَا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا لَمْ يَكُنْ لَهُ عَلَيْهَا عِدَّةٌ مِنَ الطَّلاَقِ الآخَرِ وَتَبْنِى عَلَى عِدَّتِهَا الأُولَى . قَالَ مَالِكٌ وَهَذَا أَحْسَنُ مَا سَمِعْتُ فِى ذَلِكَ . قَالَ مَالِكٌ إِذَا افْتَدَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ زَوْجِهَا بِشَىْءٍ عَلَى أَنْ يُطَلِّقَهَا فَطَلَّقَهَا طَلاَقًا مُتَتَابِعًا نَسَقًا فَذَلِكَ ثَابِتٌ عَلَيْهِ فَإِنْ كَانَ بَيْنَ ذَلِكَ صُمَاتٌ فَمَا أَتْبَعَهُ بَعْدَ الصُّمَاتِ فَلَيْسَ بِشَىْءٍ .
Tercemesi:
Saîd b. Müseyyeb, Süleyman b. Yesâr ve İbn Şihab da bedel (para) karşılığı boşanan bir kadının iddeti de boşanan diğer kadınlar gibi üç hayız süresidir, diyorlardı.
İmam Malik der ki: Mal vererek boşanan kadın ancak yeni bir nikâhla kocasına dönebilir. Tekrar evlenir, kocası ile birleşmeden ayrılırlarsa, iddeti ikinci talaktan itibaren başlamaz, birinci boşanmasından itibaren iddetine devam eder.
İmam Malik der ki: Bu konuda duyduğumun en uygunu budur.
İmam Malik der ki: Bir kadın, kendisini boşamasına karşılık bir şeyler vermesi üzerine kocası peşpeşe üç talak ile karısını boşarsa hepsi de geçerli olur. Şayet sükûtlerle sözüne ara verirse sükûtten sonra verdiği talaklar vaki olmaz, (zira bain talak vaki olduktan sonra verilen talakların anlamı nikâhsız kadını boşamak olacağından bir değeri yoktur.)
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Talak 1190, 1/206
Senetler:
()
Konular:
Boşanma, eşlerin anlaşmasıyla
Boşanma, muhalaa, bir bedel karşılığında boşama
İddet, boşanmış kadının iddeti
أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِىٍّ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْمَرْوَزِىُّ قَالَ أَخْبَرَنِى شَاذَانُ بْنُ عُثْمَانَ أَخُو عَبْدَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِى قَالَ حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِى كَثِيرٍ قَالَ أَخْبَرَنِى مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ الرُّبَيِّعَ بِنْتَ مُعَوِّذِ ابْنِ عَفْرَاءَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ ثَابِتَ بْنَ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ ضَرَبَ امْرَأَتَهُ فَكَسَرَ يَدَهَا وَهِىَ جَمِيلَةُ بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ فَأَتَى أَخُوهَا يَشْتَكِيهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى ثَابِتٍ فَقَالَ لَهُ « خُذِ الَّذِى لَهَا عَلَيْكَ وَخَلِّ سَبِيلَهَا » . قَالَ نَعَمْ . فَأَمَرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَتَرَبَّصَ حَيْضَةً وَاحِدَةً فَتَلْحَقَ بِأَهْلِهَا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
28677, N003527
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِىٍّ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْمَرْوَزِىُّ قَالَ أَخْبَرَنِى شَاذَانُ بْنُ عُثْمَانَ أَخُو عَبْدَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِى قَالَ حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِى كَثِيرٍ قَالَ أَخْبَرَنِى مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ الرُّبَيِّعَ بِنْتَ مُعَوِّذِ ابْنِ عَفْرَاءَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ ثَابِتَ بْنَ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ ضَرَبَ امْرَأَتَهُ فَكَسَرَ يَدَهَا وَهِىَ جَمِيلَةُ بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ فَأَتَى أَخُوهَا يَشْتَكِيهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى ثَابِتٍ فَقَالَ لَهُ « خُذِ الَّذِى لَهَا عَلَيْكَ وَخَلِّ سَبِيلَهَا » . قَالَ نَعَمْ . فَأَمَرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَتَرَبَّصَ حَيْضَةً وَاحِدَةً فَتَلْحَقَ بِأَهْلِهَا .
Tercemesi:
Bize Ebu Ali Muhammed b. Yahya (el-Yeşkurî) el-Mervezî, ona Abdân’ın kardeşi Şazan b. Osman (el-Atekî), ona babası (Osman b. Cebele el-Atekî), ona Ali b. Mübarek (el-Hünâi), ona Yahya b. Ebu Kesir (et-Tâî), ona da Muhammad b. Abdurrahman (el-Kuraşî), Rübeyyi’ bt. Muavviz b. Afra’nın (r.anha) şöyle anlattığını nakletti: Sabit b. Kays b. Şemmas karısı Cemile bt. Abdullah b. Übeyy’i dövmüş ve kolunu kırmıştı. Bu kadının erkek kardeşi Rasulullah’a (sav) gelerek şikayette bulundu. Rasulullah (sav) Sabit’e haber göndererek çağırttı ve ona “Senden alacak olduğu bedeli (verdiğin mehri) geri al ve onu serbest bırak” buyurdu. Sabit b. Kays da “Peki” dedi. Rasulullah (sav) “Kadına bir âdet süresi beklemesini ve sonra da ailesi yanına dönmesini emretti.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Talak 53, /2318
Senetler:
1. Rubeyyi' bt. Muavviz el-Ensariyye (Rubeyyi' bt. Muavviz b. Haris b. Rifâ'a)
2. Ebu Abdullah Muhammed b. Abdurrahman el-Kuraşî (Muhammed b. Abdurrahman b. Sevban)
3. Ebu Nasr Yahya b. Ebu Kesir et-Tâî (Yahya b. Salih b. Mütevekkil)
4. Ali b. Mübarek el-Hünâî (Ali b. Mübarek)
5. İbn Ebu Revvâd Osman b. Cebele el-Atekî (Osman b. Cebele b. Ebu Revvâd)
6. Ebu Fadl Abdülaziz b. Osman el-Atekî (Abdülaziz b. Osman b. Cebele b. Ebu Revvâd)
7. Ebu Ali Muhammed b. Yahya el-Yeşkurî (Muhammed b. Yahya b. Abdülaziz)
Konular:
Aile, ailede şiddet
Boşanma, muhalaa, bir bedel karşılığında boşama
Boşanma, sebepleri
Kadın-Erkek, kadın-erkek ilişkileri
Şiddet, insanlara şiddet kişiyi cennetten uzaklaştırır