حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ عُثْمَانَ الثَّقَفِىِّ عَنْ أَبِى لَيْلَى الْكِنْدِىِّ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ قَالَ جَاءَنَا مُصَدِّقُ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ وَقَرَأْتُ فِى عَهْدِهِ لاَ يُجْمَعُ بَيْنَ مُتَفَرِّقٍ وَلاَ يُفَرَّقُ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ خَشْيَةَ الصَّدَقَةِ . فَأَتَاهُ رَجُلٌ بِنَاقَةٍ عَظِيمَةٍ مُلَمْلَمَةٍ فَأَبَى أَنْ يَأْخُذَهَا فَأَتَاهُ بِأُخْرَى دُونَهَا فَأَخَذَهَا وَقَالَ أَىُّ أَرْضٍ تُقِلُّنِى وَأَىُّ سَمَاءٍ تُظِلُّنِى إِذَا أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أَخَذْتُ خِيَارَ إِبِلِ رَجُلٍ مُسْلِمٍ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17604, İM001801
Hadis:
حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ عُثْمَانَ الثَّقَفِىِّ عَنْ أَبِى لَيْلَى الْكِنْدِىِّ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ قَالَ جَاءَنَا مُصَدِّقُ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ وَقَرَأْتُ فِى عَهْدِهِ لاَ يُجْمَعُ بَيْنَ مُتَفَرِّقٍ وَلاَ يُفَرَّقُ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ خَشْيَةَ الصَّدَقَةِ . فَأَتَاهُ رَجُلٌ بِنَاقَةٍ عَظِيمَةٍ مُلَمْلَمَةٍ فَأَبَى أَنْ يَأْخُذَهَا فَأَتَاهُ بِأُخْرَى دُونَهَا فَأَخَذَهَا وَقَالَ أَىُّ أَرْضٍ تُقِلُّنِى وَأَىُّ سَمَاءٍ تُظِلُّنِى إِذَا أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أَخَذْتُ خِيَارَ إِبِلِ رَجُلٍ مُسْلِمٍ .
Tercemesi:
Bize Ali b. Hucr, ona Vekî', ona Şerîk, ona Osman es-Sekafî, ona Ebu Leylâ el-Kindî, ona Süveyd b. Ğafele şöyle rivayet etmiştir:
Bizlere Nebî'nin (sav) zekat memuru (musaddik) geldi. Elinden tutup mektubunda (ahd) ''zekât (artar veya eksilir) korkusuyla dağınık mal (müteferrik) bir araya toplanmaz; toplu mal (müctemi') da dağıtılmaz'' (ifadesini) okudum. Bir adam, (zekat memuruna) büyük ve semiz bir deve getirdi de (memur) onu almayı kabul etmedi. (Adam, develerinden) diğerini ve daha verimsizini getirdi. (Memur) ise onu alıp ''müslüman bir kimsenin en güzel devesini alıp Rasulullah'ın (sav) huzuruna gittiğimde hangi yer beni taşır, hangi gök beni gölgelendirir'' dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Zekât 11, /288
Senetler:
1. Ebu Ümeyye Süveyd b. Ğafele el-Cu'fî (Süveyd b. Ğafele b. Avsece)
2. Ebu Kurra Seleme b. Muaviye el-Kindî (Seleme b. Muaviye b. Vehb b. Kays b. Hucr)
3. Ebu Muğira Osman b. Muğira es-Sekafî (Osman b. Muğira)
4. Ebu Abdullah Şerik b. Abdullah el-Kâdî (Şerik b. Abdullah b. Haris b. Evs b. Haris)
5. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
6. Ali b. Muhammed el-Kûfî (Ali b. Muhammed b. İshak)
Konular:
Amel, amellerde itidali elden bırakmamak, aşırı gitmemek
Zekat, artırmak için malları birleştirmek
Zekat, zekat vermemek için malı bölmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17610, İM001807
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ الأَوْدِىُّ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِى هِنْدٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم « فِى أَرْبَعِينَ شَاةً شَاةٌ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَإِذَا زَادَتْ وَاحِدَةً فَفِيهَا شَاتَانِ إِلَى مِائَتَيْنِ فَإِذَا زَادَتْ وَاحِدَةً فَفِيهَا ثَلاَثُ شِيَاهٍ إِلَى ثَلاَثِمِائَةٍ فَإِذَا زَادَتْ فَفِى كُلِّ مِائَةٍ شَاةٌ لاَ يُفَرَّقُ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ وَلاَ يُجْمَعُ بَيْنَ مُتَفَرِّقٍ خَشْيَةَ الصَّدَقَةِ وَكُلُّ خَلِيطَيْنِ يَتَرَاجَعَانِ بِالسَّوِيَّةِ وَلَيْسَ لِلْمُصَدِّقِ هَرِمَةٌ وَلاَ ذَاتُ عَوَارٍ وَلاَ تَيْسٌ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ الْمُصَّدِّقُ » .
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Osman b. Hakîm el-Evdî, ona Ebu Nuaym, ona Abdüsselâm b. Harb, ona Yezid b. Abdurrahman, ona Ebu Hind, ona Nâfi', ona da İbn Ömer, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Kırk koyundan 120 koyuna kadar bir koyun (zekat olarak verilir). Bir tane arttığında, 200 koyuna kadar iki koyun (zekât olarak alınır). Bir tane arttığında, 300 koyuna dek üç koyun (zekât olarak îfâ edilir). Bir tane arttığında, her 100 koyunda bir koyun (zekâta sayılır). Zekât (artar veya eksilir) endişesiyle dağınık mal (müteferrik) bir araya toplanmaz; toplu mal (müctemi') da dağıtılmaz. (Zekât hususunda) her iki ortağa, tek bir kişiymiş gibi muamele edilir. Zekat memuru (hayvanın) yaşlısını, ayıplısını ve koç ile teke gibisini sadece zekatı veren dilediği zaman alabilir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Zekât 13, /289
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Hind (Ebu Hind)
4. Ebu Halid Yezid b. Abdurrahman ed-Dâlânî (Yezid b. Abdurrahman b. Asım)
5. Ebu Bekir Abdüsselam b. Harb el-Mülai (Abdüsselam b. Harb b. Selm)
6. Ebu Nuaym Fadl b. Dükeyn el-Mülâi (Fadl b. Amr b. Hammâd b. Züheyr b. Dirhem)
7. Ahmed b. Osman el-Evdi (Ahmed b. Osman b. Hakim b. Zübyan)
Konular:
Amel, amellerde itidali elden bırakmamak, aşırı gitmemek
Zekat, artırmak için malları birleştirmek
Zekat, hangi mallardan, ve ne kadar verileceği
Zekat, memurunun adil olması
Zekat, zekat vermemek için malı bölmek
حدثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز ثنا داود بن رشيد ثنا الوليد عن بن لهيعة عن يحيى بن سعيد عن السائب بن يزيد قال صحبت سعد بن أبي وقاص فذكر كلاما فقال ألا إني سمعته ذات يوم يقول قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : لا يفرق بين مجتمع ولا يجمع بين مفرق والخليطان ما اجتمع على الحوض والراعي والفحل
Öneri Formu
Hadis Id, No:
185185, DK001943
Hadis:
حدثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز ثنا داود بن رشيد ثنا الوليد عن بن لهيعة عن يحيى بن سعيد عن السائب بن يزيد قال صحبت سعد بن أبي وقاص فذكر كلاما فقال ألا إني سمعته ذات يوم يقول قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : لا يفرق بين مجتمع ولا يجمع بين مفرق والخليطان ما اجتمع على الحوض والراعي والفحل
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, Zekât 1943, 2/494
Senetler:
()
Konular:
Zekat, artırmak için malları birleştirmek
Zekat, zekat vermemek için malı bölmek
حدثنا أبو عثمان سعيد بن محمد بن أحمد الحناط ثنا إسحاق بن أبي إسرائيل ثنا عباد بن العوام ثنا هلال بن خباب عن ميسرة بن أبي صالح عن سويد بن غفلة قال : أتانا مصدق النبي صلى الله عليه و سلم فجلست إلى جنبه قال فسمعته يقول إن في عهدي أن لا آخذ من راضع لبن شيئا قال ولا يجمع بين مفترق ولا يفرق بين مجتمع وأتاه رجل بناقة كوماء فقال خذ هذه فأبى أن يأخذها
Öneri Formu
Hadis Id, No:
185189, DK001947
Hadis:
حدثنا أبو عثمان سعيد بن محمد بن أحمد الحناط ثنا إسحاق بن أبي إسرائيل ثنا عباد بن العوام ثنا هلال بن خباب عن ميسرة بن أبي صالح عن سويد بن غفلة قال : أتانا مصدق النبي صلى الله عليه و سلم فجلست إلى جنبه قال فسمعته يقول إن في عهدي أن لا آخذ من راضع لبن شيئا قال ولا يجمع بين مفترق ولا يفرق بين مجتمع وأتاه رجل بناقة كوماء فقال خذ هذه فأبى أن يأخذها
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, Zekât 1947, 2/495
Senetler:
()
Konular:
Zekat, artırmak için malları birleştirmek
Zekat, zekat alma veya verme adabı
Zekat, zekat vermemek için malı bölmek
حدثنا الحسين بن إسماعيل ثنا أبو حميد الجلاب أحمد بن إدريس ثنا هشيم عن هلال بن خباب عن أبي صالح ميسرة عن سويد بن غفلة قال : أتانا مصدق النبي صلى الله عليه و سلم فقعدت إليه فقلت إيش في كتابك فقال أن لا أفرق بين مجتمع ولا أجمع بين مفرق فأتاه رجل بناقة كوماء فأبى أن يقبلها
Öneri Formu
Hadis Id, No:
185190, DK001948
Hadis:
حدثنا الحسين بن إسماعيل ثنا أبو حميد الجلاب أحمد بن إدريس ثنا هشيم عن هلال بن خباب عن أبي صالح ميسرة عن سويد بن غفلة قال : أتانا مصدق النبي صلى الله عليه و سلم فقعدت إليه فقلت إيش في كتابك فقال أن لا أفرق بين مجتمع ولا أجمع بين مفرق فأتاه رجل بناقة كوماء فأبى أن يقبلها
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, Zekât 1948, 2/495
Senetler:
()
Konular:
Zekat, artırmak için malları birleştirmek
Zekat, zekat alma veya verme adabı
Zekat, zekat vermemek için malı bölmek
حدثنا الحسين بن إسماعيل والحسين بن يحيى بن عياش قالا نا أحمد بن محمد بن يحيى بن سعيد ثنا يحيى بن آدم ثنا شريك عن عثمان بن أبي زرعة عن أبي ليلى الكندي عن سويد بن غفلة قال : قدم علينا مصدق رسول الله صلى الله عليه و سلم قال فقرأت في كتابه لا يجمع بين مفترق ولا يفرق بين مجتمع خشية الصدقة قال فأتاه رجل بناقة عظيمة حسناء ململمة فأبى أن يأخذها وقال ما عذري عند رسول الله صلى الله عليه و سلم إذا أخذت هذه من مال رجل مسلم قال يحيى ثم سمعت شريكا بعد يذكر هذا الحديث عن عمران بن مسلم عن سويد بن غفلة فذكرته لوكيع فقال إنما سمعناه منه عن عثمان
Öneri Formu
Hadis Id, No:
185191, DK001949
Hadis:
حدثنا الحسين بن إسماعيل والحسين بن يحيى بن عياش قالا نا أحمد بن محمد بن يحيى بن سعيد ثنا يحيى بن آدم ثنا شريك عن عثمان بن أبي زرعة عن أبي ليلى الكندي عن سويد بن غفلة قال : قدم علينا مصدق رسول الله صلى الله عليه و سلم قال فقرأت في كتابه لا يجمع بين مفترق ولا يفرق بين مجتمع خشية الصدقة قال فأتاه رجل بناقة عظيمة حسناء ململمة فأبى أن يأخذها وقال ما عذري عند رسول الله صلى الله عليه و سلم إذا أخذت هذه من مال رجل مسلم قال يحيى ثم سمعت شريكا بعد يذكر هذا الحديث عن عمران بن مسلم عن سويد بن غفلة فذكرته لوكيع فقال إنما سمعناه منه عن عثمان
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, Zekât 1949, 2/496
Senetler:
()
Konular:
Zekat, artırmak için malları birleştirmek
Zekat, zekat alma veya verme adabı
Zekat, zekat vermemek için malı bölmek