Öneri Formu
Hadis Id, No:
22603, D003470
Hadis:
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِىُّ وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِىُّ قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِى ابْنُ جُرَيْجٍ ح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ - الْمَعْنَى - أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ الْمَكِّىَّ أَخْبَرَهُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"إِنْ بِعْتَ مِنْ أَخِيكَ تَمْرًا فَأَصَابَتْهَا جَائِحَةٌ فَلاَ يَحِلُّ لَكَ أَنْ تَأْخُذَ مِنْهُ شَيْئًا بِمَ تَأْخُذُ مَالَ أَخِيكَ بِغَيْرِ حَقٍّ."
Tercemesi:
Bize Süleyman b. Davud el-Mehrî ve Ahmed b. Said el-Hemdânî, onlara İbn Vehb, ona İbn Cüreyc; (T)
Bize Muhammed b. Mamer, ona Ebu Asım, ona İbn Cüreyc -mana ile-, ona Ebu Zübeyr el-Mekkî, ona da Cabir b. Abdullah (ra) Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğu rivayet etmiştir:
"Eğer kardeşine (dalında iken) hurma satsan ve ona bir afet zarar verse, (sadece akit sebebiyle) kardeşinden bir şey alman helal olmaz. Kardeşinin malını haksız bir şekilde neye karşılık alabilirsin ki!"
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, İcâre 60, /807
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Zübeyr Muhammed b. Müslim el-Kuraşi (Muhammed b. Müslim b. Tedrus)
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
4. Ebu Âsım Dahhâk b. Mahled en-Nebîl (Dahhâk b. Mahled)
5. Muhammed b. Ma'mer el-Kaysî (Muhammed b. Ma'mer b. Rib'î)
Konular:
Aldatmak, alış-verişte aldatmak
Ticaret, alış verişte risk
Ticaret, meyveyi olgunlaşmadan satmak
Ticaret, selem/selef akdi
Ticaret, yasak olan şekilleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22645, D003512
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِىُّ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِى لَيْلَى أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ
"أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ بَاعَ مِنَ الأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ رَقِيقًا فَذَكَرَ مَعْنَاهُ وَالْكَلاَمُ يَزِيدُ وَيَنْقُصُ."
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Muhammed en-Nüfeyl,ona Hüşeym, ona İbn Ebu Leyla, ona Kasım b. Abdurrahman, ona babası (Ebu Abdurrahman Kasım b. Abdurrahman), ona da babası (Abdurrahman b. Abdullah) şöyle rivayet etmiştir:
"İbn Mesud, Esaş b. Kays'a köleler sattı...Ravi önceki hadisin manasının zikretti. Ancak bir rivayetin lafzında diğer rivayete göre artma ve eksilmeler vardır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, İcâre 74, /814
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Abdurrahman b. Abdullah el-Hüzeli (Abdurrahman b. Abdullah b. Mesud)
3. Ebu Abdurrahman Kasım b. Abdurrahman el-Hüzelî (Kasım b. Abdurrahman b. Abdullah b. Mesud)
4. İbn Ebu Leyla Muhammed b. Abdurrahman el-Ensârî (Muhammed b. Abdurrahman b. Yesâr)
5. Ebu Muaviye Hüşeym b. Beşir es-Sülemî (Hüşeym b. Beşir b. el-Kasım b. Dinar)
6. Ebu Cafer Abdullah b. Muhammed el-Kudâ'î (Abdullah b. Muhammed b. Ali b. Nüfeyl)
Konular:
Aldatmak, alış-verişte aldatmak
Ticaret, alış verişte risk
Ticaret, ticaret
Ticaret, yasak olan şekilleri
Yargı, hakemlik, bir olayı çözmek için
Yargı, Ticari ihtilaflarda yemine başvurmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
275045, D003470-2
Hadis:
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِىُّ وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِىُّ قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِى ابْنُ جُرَيْجٍ ح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ - الْمَعْنَى - أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ الْمَكِّىَّ أَخْبَرَهُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"إِنْ بِعْتَ مِنْ أَخِيكَ تَمْرًا فَأَصَابَتْهَا جَائِحَةٌ فَلاَ يَحِلُّ لَكَ أَنْ تَأْخُذَ مِنْهُ شَيْئًا بِمَ تَأْخُذُ مَالَ أَخِيكَ بِغَيْرِ حَقٍّ."
Tercemesi:
Bize Süleyman b. Davud el-Mehrî ve Ahmed b. Said el-Hemdânî, onlara İbn Vehb, ona İbn Cüreyc; (T)
Bize Muhammed b. Mamer, ona Ebu Asım, ona İbn Cüreyc -mana ile-, ona Ebu Zübeyr el-Mekkî, ona da Cabir b. Abdullah (ra) Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğu rivayet etmiştir:
"Eğer kardeşine (dalında iken) hurma satsan ve ona bir afet zarar verse, (sadece akit sebebiyle) kardeşinden bir şey alman helal olmaz. Kardeşinin malını haksız bir şekilde neye karşılık alabilirsin ki!"
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, İcâre 60, /807
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Zübeyr Muhammed b. Müslim el-Kuraşi (Muhammed b. Müslim b. Tedrus)
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
4. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
5. Süleyman b. Davud el-Mehri (Süleyman b. Davud b. Hammad b. Sa'd)
Konular:
Aldatmak, alış-verişte aldatmak
Ticaret, alış verişte risk
Ticaret, meyveyi olgunlaşmadan satmak
Ticaret, selem/selef akdi
Ticaret, yasak olan şekilleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
275046, D003470-3
Hadis:
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِىُّ وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِىُّ قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِى ابْنُ جُرَيْجٍ ح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ - الْمَعْنَى - أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ الْمَكِّىَّ أَخْبَرَهُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"إِنْ بِعْتَ مِنْ أَخِيكَ تَمْرًا فَأَصَابَتْهَا جَائِحَةٌ فَلاَ يَحِلُّ لَكَ أَنْ تَأْخُذَ مِنْهُ شَيْئًا بِمَ تَأْخُذُ مَالَ أَخِيكَ بِغَيْرِ حَقٍّ."
Tercemesi:
Bize Süleyman b. Davud el-Mehrî ve Ahmed b. Said el-Hemdânî, onlara İbn Vehb, ona İbn Cüreyc; (T)
Bize Muhammed b. Mamer, ona Ebu Asım, ona İbn Cüreyc -mana ile-, ona Ebu Zübeyr el-Mekkî, ona da Cabir b. Abdullah (ra) Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğu rivayet etmiştir:
"Eğer kardeşine (dalında iken) hurma satsan ve ona bir afet zarar verse, (sadece akit sebebiyle) kardeşinden bir şey alman helal olmaz. Kardeşinin malını haksız bir şekilde neye karşılık alabilirsin ki!"
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, İcâre 60, /807
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Zübeyr Muhammed b. Müslim el-Kuraşi (Muhammed b. Müslim b. Tedrus)
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
4. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
5. Ahmed b. Said el-Kurtubî (Ahmed b. Said b. Beşr b. Ubeydullah)
Konular:
Aldatmak, alış-verişte aldatmak
Ticaret, alış verişte risk
Ticaret, meyveyi olgunlaşmadan satmak
Ticaret, selem/selef akdi
Ticaret, yasak olan şekilleri
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْوَانَ حَدَّثَنَا أَبِى حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِىُّ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ رضى الله عنها أَنَّ رَجُلاً ابْتَاعَ غُلاَمًا فَأَقَامَ عِنْدَهُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يُقِيمَ ثُمَّ وَجَدَ بِهِ عَيْبًا فَخَاصَمَهُ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَرَدَّهُ عَلَيْهِ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدِ اسْتَغَلَّ غُلاَمِى . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"الْخَرَاجُ بِالضَّمَانِ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا إِسْنَادٌ لَيْسَ بِذَاكَ.]
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22643, D003510
Hadis:
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْوَانَ حَدَّثَنَا أَبِى حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِىُّ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ رضى الله عنها أَنَّ رَجُلاً ابْتَاعَ غُلاَمًا فَأَقَامَ عِنْدَهُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يُقِيمَ ثُمَّ وَجَدَ بِهِ عَيْبًا فَخَاصَمَهُ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَرَدَّهُ عَلَيْهِ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدِ اسْتَغَلَّ غُلاَمِى . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"الْخَرَاجُ بِالضَّمَانِ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا إِسْنَادٌ لَيْسَ بِذَاكَ.]
Tercemesi:
Bize İbrahim b. Mervan, ona babası (Mervan b. Muhammed), ona Müslim b. Halid ez-Zenci, ona Hişam b. Urve, ona babası (Urve b. Zübeyr), ona da Aişe (bt. Ebu Bekir) (r.anha) şöyle demiştir: Adamın birisi, bir köle satın aldı. Köleyi bir müddet elinde tuttu (kullandı). Sonra da onda bir kusur buldu. Ardından durumu Rasulullah’a (sav) bildirdi. Rasulullah da (sav) köleyi satıcıya iade etti. Satıcı ise Ey Allah’ın Rasulü! Bu adam kölemi kullandı dedi. Bunun üzerine Rasulullah (sav):
"Nimet külfet karşılığındadır" buyurdu.
[Ebû Davud dedi ki: Bu isnad kuvvetli değildir.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, İcâre 73, /814
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
4. Müslim b. Halid ez-Zenci (Ebu Halid Müslim b. Halid b. Said b. Cercera)
5. Mervan b. Muhammed et-Tatarî (Mervan b. Muhammed b. Hassan)
6. İbrahim b. Mervan el-Esedi (İbrahim b. Mervan b. Muhammed b. Hassan)
Konular:
Köle, üzerinde tasarruf
Sahabe, Hz. Peygamber'e itiraz, verdiği bir karara
Sahabe, İlk Müslüman Nesiller
Ticaret, alış verişte risk
Ticaret, muhayyerlik
Ticaret, Teslim-tesellüm
Ticaret, ticaret
Ticaret, yasak olan şekilleri
Ticaret, zararı tazmin edilmeyen
Yargı, hakemlik, bir olayı çözmek için
Yargı, Ticari ihtilaflarda yemine başvurmak
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا مالك والاسلمي عن يحيى بن سعيد عن سالم أن ابن عمر باع غلاما له - أحسبه قال : - بسبع مئة درهم ، وباعه بالبراءة ، فقال الذي ابتاع العبد لابن عمر : بالعبد داء لم تسمه لي ، فاختصما إلى عثمان ، فقال الرجل : باعني عبدا وبه داء لم يسمه لي ، فقال ابن عمر : بعته بالبراءة ، فقضى عثمان أن يحلف ابن عمر ، بالله لقد باعه وما به داء يعلمه ، قال : فأبى ابن عمر أن يحلف ، وارتجع العبد.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
82796, MA014722
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا مالك والاسلمي عن يحيى بن سعيد عن سالم أن ابن عمر باع غلاما له - أحسبه قال : - بسبع مئة درهم ، وباعه بالبراءة ، فقال الذي ابتاع العبد لابن عمر : بالعبد داء لم تسمه لي ، فاختصما إلى عثمان ، فقال الرجل : باعني عبدا وبه داء لم يسمه لي ، فقال ابن عمر : بعته بالبراءة ، فقضى عثمان أن يحلف ابن عمر ، بالله لقد باعه وما به داء يعلمه ، قال : فأبى ابن عمر أن يحلف ، وارتجع العبد.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Buyû' 14722, 8/163
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Ömer Salim b. Abdullah el-Adevî (Salim b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
4. İbrahim b. Ebu Yahya el-Eslemi (İbrahim b. Muhammed b. Sem'an b. Ebu Yahya)
Konular:
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
Sünnet, Abdullah b. Ömer'in uygulamaları
Ticaret, alış verişte risk
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا مالك والاسلمي عن يحيى بن سعيد عن سالم أن ابن عمر باع غلاما له - أحسبه قال : - بسبع مئة درهم ، وباعه بالبراءة ، فقال الذي ابتاع العبد لابن عمر : بالعبد داء لم تسمه لي ، فاختصما إلى عثمان ، فقال الرجل : باعني عبدا وبه داء لم يسمه لي ، فقال ابن عمر : بعته بالبراءة ، فقضى عثمان أن يحلف ابن عمر ، بالله لقد باعه وما به داء يعلمه ، قال : فأبى ابن عمر أن يحلف ، وارتجع العبد.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
288289, MA014722-4
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا مالك والاسلمي عن يحيى بن سعيد عن سالم أن ابن عمر باع غلاما له - أحسبه قال : - بسبع مئة درهم ، وباعه بالبراءة ، فقال الذي ابتاع العبد لابن عمر : بالعبد داء لم تسمه لي ، فاختصما إلى عثمان ، فقال الرجل : باعني عبدا وبه داء لم يسمه لي ، فقال ابن عمر : بعته بالبراءة ، فقضى عثمان أن يحلف ابن عمر ، بالله لقد باعه وما به داء يعلمه ، قال : فأبى ابن عمر أن يحلف ، وارتجع العبد.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Buyû' 14722, 8/163
Senetler:
1. Ebu Amr Osman b. Affân (Osman b. Affân b. Ebu Âs b. Ümeyye b. Abdüşems)
2. Ebu Ömer Salim b. Abdullah el-Adevî (Salim b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
4. Ebu Abdullah Malik b. Enes el-Esbahî (Malik b. Enes b. Malik b. Ebu Amir)
Konular:
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
Sünnet, Abdullah b. Ömer'in uygulamaları
Ticaret, alış verişte risk
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا مالك والاسلمي عن يحيى بن سعيد عن سالم أن ابن عمر باع غلاما له - أحسبه قال : - بسبع مئة درهم ، وباعه بالبراءة ، فقال الذي ابتاع العبد لابن عمر : بالعبد داء لم تسمه لي ، فاختصما إلى عثمان ، فقال الرجل : باعني عبدا وبه داء لم يسمه لي ، فقال ابن عمر : بعته بالبراءة ، فقضى عثمان أن يحلف ابن عمر ، بالله لقد باعه وما به داء يعلمه ، قال : فأبى ابن عمر أن يحلف ، وارتجع العبد.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
288290, MA014722-3
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا مالك والاسلمي عن يحيى بن سعيد عن سالم أن ابن عمر باع غلاما له - أحسبه قال : - بسبع مئة درهم ، وباعه بالبراءة ، فقال الذي ابتاع العبد لابن عمر : بالعبد داء لم تسمه لي ، فاختصما إلى عثمان ، فقال الرجل : باعني عبدا وبه داء لم يسمه لي ، فقال ابن عمر : بعته بالبراءة ، فقضى عثمان أن يحلف ابن عمر ، بالله لقد باعه وما به داء يعلمه ، قال : فأبى ابن عمر أن يحلف ، وارتجع العبد.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Buyû' 14722, 8/163
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Ömer Salim b. Abdullah el-Adevî (Salim b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
4. Ebu Abdullah Malik b. Enes el-Esbahî (Malik b. Enes b. Malik b. Ebu Amir)
Konular:
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
Sünnet, Abdullah b. Ömer'in uygulamaları
Ticaret, alış verişte risk
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا مالك والاسلمي عن يحيى بن سعيد عن سالم أن ابن عمر باع غلاما له - أحسبه قال : - بسبع مئة درهم ، وباعه بالبراءة ، فقال الذي ابتاع العبد لابن عمر : بالعبد داء لم تسمه لي ، فاختصما إلى عثمان ، فقال الرجل : باعني عبدا وبه داء لم يسمه لي ، فقال ابن عمر : بعته بالبراءة ، فقضى عثمان أن يحلف ابن عمر ، بالله لقد باعه وما به داء يعلمه ، قال : فأبى ابن عمر أن يحلف ، وارتجع العبد.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
288291, MA014722-2
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا مالك والاسلمي عن يحيى بن سعيد عن سالم أن ابن عمر باع غلاما له - أحسبه قال : - بسبع مئة درهم ، وباعه بالبراءة ، فقال الذي ابتاع العبد لابن عمر : بالعبد داء لم تسمه لي ، فاختصما إلى عثمان ، فقال الرجل : باعني عبدا وبه داء لم يسمه لي ، فقال ابن عمر : بعته بالبراءة ، فقضى عثمان أن يحلف ابن عمر ، بالله لقد باعه وما به داء يعلمه ، قال : فأبى ابن عمر أن يحلف ، وارتجع العبد.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Buyû' 14722, 8/163
Senetler:
1. Ebu Amr Osman b. Affân (Osman b. Affân b. Ebu Âs b. Ümeyye b. Abdüşems)
2. Ebu Ömer Salim b. Abdullah el-Adevî (Salim b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
4. İbrahim b. Ebu Yahya el-Eslemi (İbrahim b. Muhammed b. Sem'an b. Ebu Yahya)
Konular:
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
Sünnet, Abdullah b. Ömer'in uygulamaları
Ticaret, alış verişte risk
Öneri Formu
Hadis Id, No:
288474, BS010888-2
Hadis:
قَالَ الشَّيْخُ أَصَحُّ مَا رُوِىَ فِى هَذَا الْبَابِ مَا أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ : مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا ابْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ : أَنَّ عَبْدَ اللَّه بْنَ عُمَرَ بَاعَ غُلاَمًا لَهُ بِثَمَانِمِائَةِ دِرْهَمٍ وَبَاعَهُ بِالْبَرَاءَةِ فَقَالَ الَّذِى ابْتَاعَهُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ : بِالْغُلاَمِ دَاءٌ لَمْ تُسَمِّهِ فَاخْتَصَمَا إِلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ فَقَالَ الرَّجُلُ : بَاعَنِى عَبْدًا وَبِهِ دَاءٌ لَمْ يُسَمِّهِ لِى. فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ : بِعْتُهُ بِالْبَرَاءَةِ فَقَضَى عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بِالْيَمِينِ أَنْ يَحْلِفَ لَهُ لَقَدْ بَاعَهُ الْغُلاَمَ وَمَا بِهِ دَاءٌ يَعْلَمُهُ فَأَبَى عَبْدُ اللَّهِ أَنْ يَحْلِفَ لَهُ وَارْتَجَعَ الْعَبْدَ فَبَاعَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بَعْدَ ذَلِكَ بِأَلْفٍ وَخَمْسِمِائَةِ دِرْهَمٍ. {ق} قَالَ مَالِكٌ : الأَمْرُ الْمُجْتَمَعُ عَلَيْهِ عِنْدَنَا فِيمَنْ بَاعَ عَبْدًا أَوْ وَلِيدَةً أَوْ حَيَوَانًا بِالْبَرَاءَةِ فَقَدْ بَرِئَ مِنْ كُلِّ عَيْبٍ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ عَلِمَ فِى ذَلِكَ عَيْبًا فَكَتَمَهُ فَإِنْ كَانَ عَلِمَ عَيْبًا فَكَتَمَهُ لَمْ تَنْفَعْهُ تَبْرِئَتُهُ وَكَانَ مَا بَاعَ مَرْدُودًا عَلَيْهِ. {ش} وَرُوِّينَا عَنِ الشَّافِعِىِّ أَنَّهُ قَالَ فِى الرَّجُلِ يَبِيعُ الْعَبْدَ أَوْ شَيْئًا مِنَ الْحَيَوَانِ بِالْبَرَاءَةِ مِنَ الْعُيُوبِ فَالَّذِى نَذْهَبُ إِلَيْهِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ قَضَاءُ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِىَ اللَّه عَنْهُ أَنَّهُ بَرِئَ مِنْ كُلِّ عَيْبٍ لَمْ يَعْلَمْهُ وَلَمْ يَبْرَأَ مِنْ عَيْبٍ عَلِمَهُ وَلَمْ يُسَمِّهِ الْبَائِعُ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Buyû' 10888, 11/214
Senetler:
1. Amr b. Osman el-Emevî (Amr b. Osman b. Affan b. Ebu As b. Ümeyye)
2. Ebu Ömer Salim b. Abdullah el-Adevî (Salim b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
4. Ebu Abdullah Malik b. Enes el-Esbahî (Malik b. Enes b. Malik b. Ebu Amir)
5. Yahya b. Bükeyr el-Kuraşî (Yahya b. Abdullah b. Bükeyr)
6. Ebu Abdullah Muhammed b. İbrahim el-Abdi (Muhammed b. İbrahim b. Said b. Musa b. Abdurrahman)
7. Ebu Amr İsmail b. Nüceyd es-Sülemî (İsmail b. Nüceyd b. Ahmed b. Yusuf b. Salim b. Halid)
8. Ebu Nasr Ömer b. Abdulaziz en-Numani (Ömer b. Abdulaziz b. Ömer b. Katade)
Konular:
Köle, üzerinde tasarruf
Sünnet, Abdullah b. Ömer'in uygulamaları
Ticaret, alış verişte risk
Ticaret, ticaret