أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن الاعمش قال : مر ابن عمر بدار ، فإذا على بابها امرأة ، وأراد أن يدخل الدار ، فقال للمرأة : أدخل ؟ فقالت : أدخل بسلام ، فمضى وكره أن يدخل.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
87352, MA019430
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن الاعمش قال : مر ابن عمر بدار ، فإذا على بابها امرأة ، وأراد أن يدخل الدار ، فقال للمرأة : أدخل ؟ فقالت : أدخل بسلام ، فمضى وكره أن يدخل.
Tercemesi:
Bize Abdurrezzak, ona Ma’mer, A’meş’in şöyle dediğini rivayet etti: İbn Ömer bir eve geldi. Evin kapısında ansızın bir kadınla karşılaştı. İbn Ömer, eve girmek istedi ve kadına “Girebilir miyim?” dedi. Kadın “Esenlikle gir” dedi. İbn Ömer (eve girmeden) geçip gitti ve içeri girmekten hoşlanmadı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19430, 10/383
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
3. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
İzin, başkasının evine girerken izin istemek,
KTB, SELAM
Selam, eve girerken Selam vermek,
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن الزهري عن سهل ابن سعد الساعدي أن رجلا اطلع على النبي صلى الله عليه وسلم من سترة الحجرة ، وفي يد النبي صلى الله عليه وسلم مدرى ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : لو أعلم أن أحدا ينظرني حتى آتيه ، لطعنت بالمدرى في عينه ، وهل جعل الاستئذان إلا من أجل النظر
Öneri Formu
Hadis Id, No:
87354, MA019431
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن الزهري عن سهل ابن سعد الساعدي أن رجلا اطلع على النبي صلى الله عليه وسلم من سترة الحجرة ، وفي يد النبي صلى الله عليه وسلم مدرى ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : لو أعلم أن أحدا ينظرني حتى آتيه ، لطعنت بالمدرى في عينه ، وهل جعل الاستئذان إلا من أجل النظر
Tercemesi:
Bize Abdurrezzak, ona Ma’mer, ona Zühri Sehl b. Sa’d es-Saidi’nin şöyle dediğini rivayet etti: Bir adam Hz. Peygamber’in odasını örten perdeden (izinsiz olarak) içeri bir göz atmıştı. (O sırada) Rasulullah’ın elinde tarak vardı. Adamın baktığını görünce “Birinin bana baktığını bilseydim gelir şu tarağı gözüne batırırdım. İzin almak, sırf göz (harama bakmasın diye) meşru kılınmıştır?” dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19431, 10/383
Senetler:
1. Sehl b. Sa'd es-Sâidi (Sehl b. Sa'd b. Malik b. Halid b. Sa'lebe)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
3. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
İzin, başkasının evine girerken izin istemek,
KTB, SELAM
Mahremiyet, Röntgencilik, evleri gözetleme / röntgencilik
Selam, eve girerken Selam vermek,
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن أيوب عن أبي قلابة أن رجلا اطلع على النبي صلى الله عليه وسلم في حجرته ، فختله النبي صلى الله عليه وسلم بعود ، فأخطأه.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
87357, MA019432
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن أيوب عن أبي قلابة أن رجلا اطلع على النبي صلى الله عليه وسلم في حجرته ، فختله النبي صلى الله عليه وسلم بعود ، فأخطأه.
Tercemesi:
Bize Abdurrezzak, ona Ma’mer Ebu Kılabe’nin şöyle dediğini rivayet etti: Hz. Peygamber odasında bulunduğu bir sırada birisi içeri bir göz attı. Rasulullah (sav) bir sapa ile adama sezdirmeden (gözünü çıkaracaktı ancak) isabet edemedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19432, 10/383
Senetler:
1. Ebû Kilabe Abdullah b. Zeyd el-Cermî (Abdullah b. Zeyd b. Amr b. Nâtil b. Malik b. Ubeyd)
2. Eyyüb es-Sahtiyânî (Eyyüb b. Keysân)
3. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
İzin, başkasının evine girerken izin istemek,
KTB, SELAM
Mahremiyet, Röntgencilik, evleri gözetleme / röntgencilik
Selam, eve girerken Selam vermek,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
154907, BS017730
Hadis:
قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مَنْصُورٍ وَلَمْ يَقُلْ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِى عَامِرٍ. قَالَ وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ حَدَّثَنَا أَبِى حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِىِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِى عَامِرٍ أَنَّهُ اسْتَأْذَنَ عَلَى النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم-. بِمَعْنَاهُ قَالَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ أَأَدْخُلُ.
وَرُوِّينَا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عُمَرَ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهُمَا : أَنَّهُ أَتَى النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- وَهُوَ فِى مَشْرُبَةٍ لَهُ فَقَالَ : السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيَدْخُلُ عُمَرُ؟
Tercemesi:
Ebu Davud -aynı şekilde ifadesiyle başlayarak- bize Müsedded, ona Ebu Avane, ona -Amir oğullarından biri” cümlesini kullanmadan Mansur- ona Ubeydullah b. Muaz, ona babası, ona Şu’be, ona Mansur, ona Rib’i b. Hiraş Amir oğullarından birinin şöyle dediğini rivayet etti: Rib’i bu kişinin Hz. Peygamber’in huzuruna girmek istediği olayı (lafzen değil de) mana itibarı ile rivayet ederek şöyle dedi: Resul-i Ekrem’in “ona ‘Esselâmü aleyküm’ (Allah’ın selamı üzerinize olsun içeri) girebilir miyim de(mesini) söyle!" dediğini duydum. Bize İbn Abbas vasıtası ile Ömer’in şöyle dediği rivayet edildi: Hz. Peygamber odasında bulunduğu bir sırada Ömer gelir ve “Esselamu aleyke ey Allah’ın rasulü! Esselamu aleyke! Ömer içeri girebilir mi?” diye sorar.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, el-Eşribe ve'l-had fîhâ 17730, 17/564
Senetler:
()
Konular:
Adab, izin isteme adabı
İzin, başkasının evine girerken izin istemek,
KTB, ADAB
KTB, SELAM
Selam, eve girerken Selam vermek,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
68876, HM019785
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ
سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لِيَسْتَأْذِنْ أَحَدُكُمْ ثَلَاثًا فَإِنْ أُذِنَ لَهُ وَإِلَّا فَلْيَرْجِعْ
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ebu Musa el-Eş'arî 19785, 6/602
Senetler:
1. Ebu Musa Abdullah b. Kays el-Eş'arî (Abdullah b. Kays b. Süleym)
2. Ebu Bürde b. Ebu Musa el-Eş'arî (Amir b. Abdullah b. Kays b. Süleym)
3. Talha b. Yahya el-Kuraşi (Talha b. Yahya b. Talha b. Ubeydullah b. Osman)
4. Ebu Nuaym Fadl b. Dükeyn el-Mülâi (Fadl b. Amr b. Hammâd b. Züheyr b. Dirhem)
Konular:
İzin, başkasının evine girerken izin istemek,
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن قتادة أن قوما جلسوا إلى حذيفة ، فلما أراد أن يقوم استأذنهم.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
87350, MA019429
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن قتادة أن قوما جلسوا إلى حذيفة ، فلما أراد أن يقوم استأذنهم.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19429, 10/383
Senetler:
0. Maktu' (Maktu')
1. Ebu Hattab Katade b. Diame es-Sedusî (Katade b. Diame b. Katade)
2. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
İzin, başkasının evine girerken izin istemek,
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن سهيل بن أبي صالح عن أبيه عن أبي هريرة قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : من اطلع على قوم في بيتهم بغير إذنهم فقد حل لهم أن يفقؤوا عينه .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
87358, MA019433
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن سهيل بن أبي صالح عن أبيه عن أبي هريرة قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : من اطلع على قوم في بيتهم بغير إذنهم فقد حل لهم أن يفقؤوا عينه .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19433, 10/384
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebû Salih es-Semmân (Ebû Sâlih Zekvân b. Abdillâh et-Teymî)
3. Ebu Yezid Süheyl b. Ebu Salih es-Semmân (Süheyl b. Zekvan)
Konular:
İzin, başkasının evine girerken izin istemek,
Mahremiyet, Röntgencilik, evleri gözetleme / röntgencilik
Öneri Formu
Hadis Id, No:
69577, HM019913
Hadis:
حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا دَاوُدُ عَن أَبِي نَضْرَةَ عَن أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ
اسْتَأْذَنَ أَبُو مُوسَى عَلَى عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُمَا ثَلَاثًا فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ فَرَجَعَ فَلَقِيَهُ عُمَرُ فَقَالَ مَا شَأْنُكَ رَجَعْتَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مِنْ اسْتَأْذَنَ ثَلَاثًا فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ فَلْيَرْجِعْ
فَقَالَ لَتَأْتِيَنَّ عَلَى هَذَا بِبَيِّنَةٍ أَوْ لَأَفْعَلَنَّ وَلَأَفْعَلَنَّ فَأَتَى مَجْلِسَ قَوْمِهِ فَنَاشَدَهُمْ اللَّهَ تَعَالَى فَقُلْتُ أَنَا مَعَكَ فَشَهِدُوا لَهُ بِذَلِكَ فَخَلَّى سَبِيلَهُ
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ebu Musa el-Eş'arî 19913, 6/633
Senetler:
1. Ebu Musa Abdullah b. Kays el-Eş'arî (Abdullah b. Kays b. Süleym)
2. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
3. Ebu Nadre Münzir b. Malik el-Avfî (Münzir b. Malik b. Kuta'a)
4. Ebu Bekir Davud b. Ebu Hind el-Kuşeyrî (Davud b. Dinar b. Azafir)
5. Ebu Halid Yezid b. Harun el-Vasitî (Yezid b. Harun b. Zâzî b. Sabit)
Konular:
Hadis rivayeti, hadisi kabulde şahit, delil vs. isteme
İzin, başkasının evine girerken izin istemek,