Öneri Formu
Hadis Id, No:
25510, N002978
Hadis:
أَخْبَرَنِى عِمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِى أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ طَافَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم فِى حَجَّةِ الْوَدَاعِ عَلَى رَاحِلَتِهِ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ لِيَرَاهُ النَّاسُ وَلِيُشْرِفَ وَلِيَسْأَلُوهُ إِنَّ النَّاسَ غَشُوهُ .
Tercemesi:
Bana İmran b. Yezid, ona Şuayb, ona İbn Cüreyc, ona Ebu’z-Zübeyr’in haber verdiğine göre o, Câbir b. Abdullah’ı şöyle derken dinlemiştir: Nebi (sav) Veda haccında insanlar kendisini görsün, O onları görsün ve O’na soru sorsunlar diye, Beyt’in etrafındaki tavafını da, Safa ile Merve arasındaki sa’y’ini de devesi üzerinde yaptı. İnsanlar da onun etrafını iyice sarmışlardı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Menâsiku'l-hacc 173, /2279
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Zübeyr Muhammed b. Müslim el-Kuraşi (Muhammed b. Müslim b. Tedrus)
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
4. Şuayb b. İshak el-Kuraşi (Şuayb b. İshak b. Abdurrahman b. Abdullah)
5. İmran b. Ebu Cemil ed-Dimaşki (İmran b. Halid b. Yezid b. Müslim)
Konular:
Hac, Hz. Peygamber'in haccı
Hac, Sa'y etmek
Hac, Tavaf, Kabe'yi tavaf etmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
25526, N002981
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ يَسَارٍ عَنِ الزُّهْرِىِّ قَالَ سَأَلُوا ابْنَ عُمَرَ هَلْ رَأَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَمَلَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَقَالَ كَانَ فِى جَمَاعَةٍ مِنَ النَّاسِ فَرَمَلُوا فَلاَ أُرَاهُمْ رَمَلُوا إِلاَّ بِرَمَلِهِ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Mansur, ona Süfyan, ona Sadaka b. Yesâr, ona ez-Zührî’nin şöyle dediğini rivayet etti: İbn Ömer’e: Rasulullah’ı (sav) Safa ile Merve arasında remel yaparken (koşar gibi hızlıca yürürken) gördün mü? diye sordular. O: Allah Rasulü bir topluluk arasında bulunuyordu, onlar remel yaptılar. Gördüğüm kadarıyla ancak O remel yaptığı için remel yapmışlardır, dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Menâsiku'l-hacc 175, /2279
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
3. Sadaka b. Yesar el-Cezerî (Sadaka b. Yesar)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Muhammed b. Mansur el-Huzai (Muhammed b. Mansur b. Sabit b. Halid)
Konular:
Hac, Hz. Peygamber'in haccı
Hac, Sa'y etmek
أَخْبَرَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ إِنَّمَا سَعَى النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ لِيُرِىَ الْمُشْرِكِينَ قُوَّتَهُ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
25528, N002982
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ إِنَّمَا سَعَى النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ لِيُرِىَ الْمُشْرِكِينَ قُوَّتَهُ .
Tercemesi:
Bize Ebu Ammâr el-Huseyin b. Hureys, ona Süfyan, ona Amr, ona Atâ, ona da İbn Abbas’ın şöyle dediğini rivayet etmiştir: Nebi’nin (sav) Safa ile Merve arasında sa’y yapması ancak müşriklere gücünü göstermek içindi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Menâsiku'l-hacc 176, /2279
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Muhammed Ata b. Ebu Rabah el-Kuraşî (Ata b. Eslem)
3. Amr b. Dinar el-Cümahî (Amr b. Dinar)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Ebu Ammar Hüseyin b. Hureys el-Huzaî (Hüseyin b. Hureys b. Hasan b. Sabit)
Konular:
Hac, Hz. Peygamber'in haccı
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ بُدَيْلٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ عَنِ امْرَأَةٍ قَالَتْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْعَى فِى بَطْنِ الْمَسِيلِ وَيَقُولُ « لاَ يُقْطَعُ الْوَادِى إِلاَّ شَدًّا » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
25529, N002983
Hadis:
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ بُدَيْلٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ عَنِ امْرَأَةٍ قَالَتْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْعَى فِى بَطْنِ الْمَسِيلِ وَيَقُولُ « لاَ يُقْطَعُ الْوَادِى إِلاَّ شَدًّا » .
Tercemesi:
Bize Kuteybe, ona Hammâd, ona Budeyl, ona el-Muğire b. Hakîm, ona Şeybe kızı Safiyye, ona da bir kadının şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah’ı (sav) (vadinin) sularının aktığı iç tarafında, süratlice koşarak geçtiğini gördüm. Bu arada: “Bu vadi ancak koşularak geçilir” diyordu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Menâsiku'l-hacc 177, /2279
Senetler:
1. İmrae (İmrae)
2. Safiyye bt. Şeybe (Safiyye bt. Şeybe b. Osman b. Ebu Talha b. Abdüluzza)
3. Muğira b. Hakîm el-Ebnâvî (Muğira b. Hakîm)
4. Büdeyl b. Meysere el-Ukaylî (Büdeyl b. Meysere)
5. Ebu İsmail Hammad b. Zeyd el-Ezdî (Hammad b. Zeyd b. Dirhem)
6. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Hac, Hz. Peygamber'in haccı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
26245, N003056
Hadis:
أَخْبَرَنِا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَارُونَ قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ دَخَلْنَا عَلَى جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فَقُلْتُ أَخْبِرْنِى عَنْ حَجَّةِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَفَعَ مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَأَرْدَفَ الْفَضْلَ بْنَ الْعَبَّاسِ حَتَّى أَتَى مُحَسِّرًا حَرَّكَ قَلِيلاً ثُمَّ سَلَكَ الطَّرِيقَ الْوُسْطَى الَّتِى تُخْرِجُكَ عَلَى الْجَمْرَةِ الْكُبْرَى حَتَّى أَتَى الْجَمْرَةَ الَّتِى عِنْدَ الشَّجَرَةِ فَرَمَى بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ مِنْهَا حَصَى الْخَذْفِ رَمَى مِنْ بَطْنِ الْوَادِى .
Tercemesi:
Bize İbrahim b. Hârun, ona Hâtim b. İsmail, ona Cafer b. Muhammed, ona da babasının şöyle dediğini rivayet etti: Câbir b. Abdullah’ın yanına girdik, ben: Bana Nebi’nin (sav) hac edişini haber ver dedim. O da şöyle dedi: Rasulullah (sav) güneş batmadan önce Müzdelife’den ayrıldı, terkisine el-Fadl b. Abbas’ı bindirdi. Nihayet Muhassir’e vardığında bineğini bir parça hızlandırdı. Sonra, seni Büyük Cemreye çıkartan ortadaki yolu takip etti. Ağacın yakınındaki o Cemreye varınca, her biri başparmak ve şehadet parmağı arasında atılan küçük çakıl (fiske) taşlarını andıran her bir taş ile birlikte tekbir getirerek yedi taş attı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Menâsiku'l-hacc 215, /2284
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Muhammed el-Bakır (Muhammed b. Ali b. Hüseyin b. Ali)
3. Ebu Abdullah Cafer es-Sâdık (Cafer b. Muhammed b. Ali b. Hüseyin b. Ali b. Ebu Talib)
4. Ebu İsmail Hatim b. İsmail el-Harisî (Hatim b. İsmail b. Muhammed)
5. İbrahim b. Harun el-Belhi (İbrahim b. Harun)
Konular:
Hac, Hz. Peygamber'in haccı
أَخْبَرَنِى إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَارُونَ قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِىِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ دَخَلْنَا عَلَى جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فَقُلْتُ أَخْبِرْنِى عَنْ حَجَّةِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَمَى الْجَمْرَةَ الَّتِى عِنْدَ الشَّجَرَةِ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ مِنْهَا حَصَى الْخَذْفِ رَمَى مِنْ بَطْنِ الْوَادِى ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى الْمَنْحَرِ فَنَحَرَ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
26416, N003078
Hadis:
أَخْبَرَنِى إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَارُونَ قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِىِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ دَخَلْنَا عَلَى جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فَقُلْتُ أَخْبِرْنِى عَنْ حَجَّةِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَمَى الْجَمْرَةَ الَّتِى عِنْدَ الشَّجَرَةِ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ مِنْهَا حَصَى الْخَذْفِ رَمَى مِنْ بَطْنِ الْوَادِى ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى الْمَنْحَرِ فَنَحَرَ .
Tercemesi:
Bana İbrahim b. Harun, ona Hâtim b. İsmail, ona Cafer b. Muhammed b. Ali b. Hüseyin, ona babasının şöyle dediğini rivayet etti: Câbir b. Abdullah’ın yanına girdik, ben ona: Nebi’nin (sav) hac edişini bana haber ver, dedim. O dedi ki: Rasulullah (sav) ağacın yakınındaki cemreye yedi küçük çakıl taşı attı. Her bir taşla birlikte tekbir getiriyordu. Bunlar şehadet parmağı ile başparmak arasında atılan küçük çakıl taşları gibi idi. (Cemre’ye) vadinin iç tarafından taş attı. Sonra kurban kesim yerine gitti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Menâsiku'l-hacc 227, /2285
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Muhammed el-Bakır (Muhammed b. Ali b. Hüseyin b. Ali)
3. Ebu Abdullah Cafer es-Sâdık (Cafer b. Muhammed b. Ali b. Hüseyin b. Ali b. Ebu Talib)
4. Ebu İsmail Hatim b. İsmail el-Harisî (Hatim b. İsmail b. Muhammed)
5. İbrahim b. Harun el-Belhi (İbrahim b. Harun)
Konular:
Hac, Hz. Peygamber'in haccı
Hac, Şeytan taşlama
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ مَا رَأَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم جَمَعَ بَيْنَ صَلاَتَيْنِ إِلاَّ بِجَمْعٍ وَصَلَّى الصُّبْحَ يَوْمَئِذٍ قَبْلَ وَقْتِهَا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22393, N000609
Hadis:
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ مَا رَأَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم جَمَعَ بَيْنَ صَلاَتَيْنِ إِلاَّ بِجَمْعٍ وَصَلَّى الصُّبْحَ يَوْمَئِذٍ قَبْلَ وَقْتِهَا .
Tercemesi:
Bize Kuteybe, ona Süfyan, ona el-A‘meş, ona Umâre, ona Abdurrahman b. Yezid, ona da Abdullah’ın şöyle dediğini rivayet etti: Müzdelife dışında Nebi’nin (sav) iki namazı bir arada (cem‘ ederek) kıldığını görmedim. Hem de o gün sabah namazını vaktinden önce kılmıştı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Mevâkît 49, /2126
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Abdurrahman b. Yezid en-Nehâi (Abdurrahman b. Yezid b. Kays b. Abdullah)
3. Umare b. Umeyr et-Teymi (Umare b. Umeyr)
4. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
5. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
6. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Hac, Hz. Peygamber'in haccı
Hac, Müzdelifede vakfe ve telbiye
Hac, Namaz, namazların cem'i/ Arafatta, Müzdelifede
Hac, namazların cem'i
Namaz, namaz vakitleri
Namaz, vakti
Namaz, yolculukta veya savaşta namazların cem'i,
أَخْبَرَنِى أَحْمَدُ بْنُ فَضَالَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ النَّسَائِىُّ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ قَالَ حَدَّثَنِى سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ قَالَ حَدَّثَنِى يَحْيَى - وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ الأَنْصَارِىُّ - قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى بَكْرٍ أَنَّهُ خَرَجَ حَاجًّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَجَّةَ الْوَدَاعِ وَمَعَهُ امْرَأَتُهُ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ الْخَثْعَمِيَّةُ فَلَمَّا كَانُوا بِذِى الْحُلَيْفَةِ وَلَدَتْ أَسْمَاءُ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِى بَكْرٍ فَأَتَى أَبُو بَكْرٍ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَأْمُرَهَا أَنْ تَغْتَسِلَ ثُمَّ تُهِلَّ بِالْحَجِّ وَتَصْنَعَ مَا يَصْنَعُ النَّاسُ إِلاَّ أَنَّهَا لاَ تَطُوفُ بِالْبَيْتِ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22903, N002665
Hadis:
أَخْبَرَنِى أَحْمَدُ بْنُ فَضَالَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ النَّسَائِىُّ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ قَالَ حَدَّثَنِى سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ قَالَ حَدَّثَنِى يَحْيَى - وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ الأَنْصَارِىُّ - قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى بَكْرٍ أَنَّهُ خَرَجَ حَاجًّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَجَّةَ الْوَدَاعِ وَمَعَهُ امْرَأَتُهُ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ الْخَثْعَمِيَّةُ فَلَمَّا كَانُوا بِذِى الْحُلَيْفَةِ وَلَدَتْ أَسْمَاءُ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِى بَكْرٍ فَأَتَى أَبُو بَكْرٍ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَأْمُرَهَا أَنْ تَغْتَسِلَ ثُمَّ تُهِلَّ بِالْحَجِّ وَتَصْنَعَ مَا يَصْنَعُ النَّاسُ إِلاَّ أَنَّهَا لاَ تَطُوفُ بِالْبَيْتِ .
Tercemesi:
Bana Ahmed b. Fedâle b. İbrahim en-Nesâî, ona Hâlid b. Mahled, ona Süleyman b. Bilâl, ona Yahya –ki o İbn Saîd el-Ensârî’dir- şöyle dediğini rivayet etti: Ben el-Kâsım b. Muhammed’i babasının kendisine, ona da Ebu Bekir’in yaptığı şu rivayetini naklederken dinledim: Ebu Bekir, Rasulullah (sav) ile Veda haccında hac etmek üzere çıktı. Beraberinde de hanımı Has’amlı Umeys kızı Esma da vardı. Zu’l-huleyfe’ye geldiklerinde Esma, Ebu Bekir’in oğlu Muhammed’i doğurdu. Ebu Bekir, Nebi’ye (sav) gelip ona (durumu) haber verince, Rasulullah (sav) ona, hanımına gusletmesini, sonra hac niyetiyle telbiye getirip ihrama girmesini, her hacının yaptığını yapmasını, ancak Beyt’i tavaf etmemesini söylemesini emretti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Menâsiku'l-hacc 26, /2260
Senetler:
1. Ebu Bekir es-Sıddîk (Abdullah b. Osman b. Amir b. Amr b. Ka'b)
2. Muhammed b. Ebu Bekir es-Sıddik (Muhammed b. Abdullah b. Osman b. Amir)
3. Ebu Muhammed Kasım b. Muhammed et-Teymî (Kasım b. Muhammed b. Ebu Bekir es-Sıddîk)
4. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
5. Ebu Muhammed Süleyman b. Bilal el-Kuraşi (Süleyman b. Bilal)
6. Ebu Heysem Halid b. Mahled el-Katavâni (Halid b. Mahled)
7. Ahmed b. Ebu İbrahim en-Nesai (Ahmed b. Fedâle b. İbrahim)
Konular:
Hac, engel durumunda ne yapılacağı
Hac, Hz. Peygamber'in haccı
Hac, ihrama girmek
Hac, Mikat
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنِى أَبِى قَالَ أَتَيْنَا جَابِرًا فَسَأَلْنَاهُ عَنْ حَجَّةِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَحَدَّثَنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ « لَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِى مَا اسْتَدْبَرْتُ لَمْ أَسُقِ الْهَدْىَ وَجَعَلْتُهَا عُمْرَةً فَمَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيُحْلِلْ وَلْيَجْعَلْهَا عُمْرَةً » . وَقَدِمَ عَلِىٌّ رضى الله عنه مِنَ الْيَمَنِ بِهَدْىٍ وَسَاقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمَدِينَةِ هَدْيًا وَإِذَا فَاطِمَةُ قَدْ لَبِسَتْ ثِيَابًا صَبِيغًا وَاكْتَحَلَتْ . قَالَ فَانْطَلَقْتُ مُحَرِّشًا أَسْتَفْتِى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فَاطِمَةَ لَبِسَتْ ثِيَابًا صَبِيغًا وَاكْتَحَلَتْ وَقَالَتْ أَمَرَنِى بِهِ أَبِى صلى الله عليه وسلم . قَالَ « صَدَقَتْ صَدَقَتْ صَدَقَتْ أَنَا أَمَرْتُهَا » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22972, N002713
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنِى أَبِى قَالَ أَتَيْنَا جَابِرًا فَسَأَلْنَاهُ عَنْ حَجَّةِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَحَدَّثَنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ « لَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِى مَا اسْتَدْبَرْتُ لَمْ أَسُقِ الْهَدْىَ وَجَعَلْتُهَا عُمْرَةً فَمَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيُحْلِلْ وَلْيَجْعَلْهَا عُمْرَةً » . وَقَدِمَ عَلِىٌّ رضى الله عنه مِنَ الْيَمَنِ بِهَدْىٍ وَسَاقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمَدِينَةِ هَدْيًا وَإِذَا فَاطِمَةُ قَدْ لَبِسَتْ ثِيَابًا صَبِيغًا وَاكْتَحَلَتْ . قَالَ فَانْطَلَقْتُ مُحَرِّشًا أَسْتَفْتِى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فَاطِمَةَ لَبِسَتْ ثِيَابًا صَبِيغًا وَاكْتَحَلَتْ وَقَالَتْ أَمَرَنِى بِهِ أَبِى صلى الله عليه وسلم . قَالَ « صَدَقَتْ صَدَقَتْ صَدَقَتْ أَنَا أَمَرْتُهَا » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. el-Müsennâ, ona Yahyâ b. Saîd, ona Cafer b. Muhammed, ona babasının şöyle dediğini rivayet etti: Câbir’in (ra) yanına gittik ve ona Nebi’nin (sav) haccını sorduk. Onun bize anlattığına göre Rasulullah (sav): “Eğer geride bıraktığım bu durumun aynısı ile gelecekte karşılaşacak olursam beraberimde kurbanlık getirmem ve umre niyetiyle ihrama girerdim. Bu sebeple beraberinde kurbanlık bulunmayanlar ihramdan çıksınlar ve niyetlerini umre niyetine çevirsinler” buyurdu.
Ali de (ra) Yemen’den kurbanlıklarla geldi. Rasulullah da (sav) Medine’den kurbanlıklarını beraberinde götürmüştü. Ali (gelince) Fatıma’nın boyalı elbise giyinmiş ve sürme çektiğini görmüştü. (Ali) dedi ki: Bunun üzerine biraz da tahrik edercesine Rasulullah’dan (sav) fetva sormak üzere gittim ve: Ey Allah’ın Rasulü, Fatıma boyalı elbise giymiş, sürme çekmiş, üstelik: Bunu bana babam (sav) emretmiştir, diyor deyince, Allah Rasulü: “Doğru söylemiştir, doğru söylemiştir, doğru söylemiştir. Evet, ona ben emrettim” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Menâsiku'l-hacc 46, /2263
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Muhammed el-Bakır (Muhammed b. Ali b. Hüseyin b. Ali)
3. Ebu Abdullah Cafer es-Sâdık (Cafer b. Muhammed b. Ali b. Hüseyin b. Ali b. Ebu Talib)
4. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
5. Muhammed b. Müsenna el-Anezî (Muhammed b. Müsenna b. Ubeyd b. Kays b. Dinar)
Konular:
Hac, Hacc-ı kıran
Hac, Hacc-ı temettu
Hac, Hz. Peygamber'in haccı
Hac, İfrad haccı
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Süslenme, boyama
Süslenme, Sürme, göze sürme çekmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
25502, N002977
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ { عَبْدِ } الْحَكَمِ عَنْ شُعَيْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ طَافَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْبَيْتِ سَبْعًا رَمَلَ مِنْهَا ثَلاَثًا وَمَشَى أَرْبَعًا ثُمَّ قَامَ عِنْدَ الْمَقَامِ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَقَرَأَ ( وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ) وَرَفَعَ صَوْتَهُ يُسْمِعُ النَّاسَ ثُمَّ انْصَرَفَ فَاسْتَلَمَ ثُمَّ ذَهَبَ فَقَالَ « نَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اللَّهُ بِهِ » . فَبَدَأَ بِالصَّفَا فَرَقِىَ عَلَيْهَا حَتَّى بَدَا لَهُ الْبَيْتُ وَقَالَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ « لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيِى وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ » . وَكَبَّرَ اللَّهَ وَحَمِدَهُ ثُمَّ دَعَا بِمَا قُدِّرَ لَهُ ثُمَّ نَزَلَ مَاشِيًا حَتَّى تَصَوَّبَتْ قَدَمَاهُ فِى بَطْنِ الْمَسِيلِ فَسَعَى حَتَّى صَعِدَتْ قَدَمَاهُ ثُمَّ مَشَى حَتَّى أَتَى الْمَرْوَةَ فَصَعِدَ فِيهَا ثُمَّ بَدَا لَهُ الْبَيْتُ فَقَالَ « لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ » . قَالَ ذَلِكَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ ذَكَرَ اللَّهَ وَسَبَّحَهُ وَحَمِدَهُ ثُمَّ دَعَا عَلَيْهَا بِمَا شَاءَ اللَّهُ فَعَلَ هَذَا حَتَّى فَرَغَ مِنَ الطَّوَافِ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Abdullah b. Abdülhakem, ona Şuayb, ona el-Leys, ona İbnü’l-Hâd, ona Cafer b. Muhammed, ona babası, ona da Câbir’in şöyle dediğini rivayet etti: Rasulullah (sav) Beyt’in etrafında dört şavt dönerek tavaf yaptı. Bunların üçünü remel (hızlıca koşarcasına çalımlı yürüyerek) yaptı, dördünü de normal yaptı. Sonra Makam(-ı İbrahim)’in yakınında kıyama durup iki rekât namaz kıldı ve: “Makam-ı İbrahim yakınında siz de bir namazgâh edinin” (Bakara, 2/125) ayetini okudu. Önce Safa tepesine Kâbe kendisine görününceye kadar çıktı ve üç defa: Lâ ilâhe illallah vahdehû lâ şerike leh, lehu’l-mülkü ve lehu’l-hamd, yuhyî ve yumît ve huve alâ külli şey’in kadir: Allah’tan başka hiçbir ilah yoktur, O bir ve tektir, O’nun ortağı yoktur, mülk yalnız O’nundur, hamd O’na mahsustur, O diriltir ve öldürür ve O her şeye gücü yetendir” dedi. Allah’ı tekbir etti, O’na hamd etti, sonra da kendisi için takdir olunmuş duaları yaptı. Sonra ayakları suların aktığı vadinin iç tarafına gelinceye kadar yürüdü. Vadinin iç tarafında ayakları yokuşu tırmanmaya başlayıncaya kadar sa’y yaptı (hızlıca yürüdü). Ondan sonra Merve’ye gelene kadar yürüdü, Merve’nin üzerine çıktı, sonra Beyt’i gördü ve: “Lâ ilâhe illallah vahdehû lâ şerike leh, lehu’l-mülkü ve lehu’l-hamd ve huve alâ külli şey’in kadir: Allah’tan başka hiçbir ilah yoktur, O bir ve tektir, O’nun ortağı yoktur, mülk yalnız O’nundur, hamd O’na mahsustur ve O her şeye gücü yetendir” dedi. Bu zikri üç defa tekrar ettikten sonra Allah’ı andı, onu tesbih etti, ona hamd etti. Sonra Merve üzerinde Allah’ın dilediği gibi duasını yaptı. O, bunları tavafını (Safa ile Merve arasındaki sa’yini) tamamlayıncaya kadar yaptı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Menâsiku'l-hacc 172, /2279
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Muhammed el-Bakır (Muhammed b. Ali b. Hüseyin b. Ali)
3. Ebu Abdullah Cafer es-Sâdık (Cafer b. Muhammed b. Ali b. Hüseyin b. Ali b. Ebu Talib)
4. Ebu Abdullah Yezid b. Hâd el-Leysî (Yezid b. Abdullah b. Üsame b. Hâd)
5. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
6. Ebu Abdülmelik Şuayb b. Leys el-Fehmî (Şuayb b. Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
7. Muhammed b. Abdullah el-Balisi (Muhammed b. Abdullah b. Abdülhakem)
Konular:
Hac, Hz. Peygamber'in haccı