عبد الرزاق عن معمر عن قتادة عن الحسن عن أبي هريرة قال : ثلاث إنما أوصاني بهن النبي صلى الله عليه وسلم ، أن أنام على وتر ، وصيام ثلاثة أيام من كل شهر ، وركعتي الضحى ، قال قتادة : ثم ترك الحسن بعد في هذا الحديث ركعتي الضحى ، وجعل مكانها غسل يوم الجمعة.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
91723, MA007875
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن قتادة عن الحسن عن أبي هريرة قال : ثلاث إنما أوصاني بهن النبي صلى الله عليه وسلم ، أن أنام على وتر ، وصيام ثلاثة أيام من كل شهر ، وركعتي الضحى ، قال قتادة : ثم ترك الحسن بعد في هذا الحديث ركعتي الضحى ، وجعل مكانها غسل يوم الجمعة.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Sıyâm 7875, 4/299
Senetler:
()
Konular:
Gusül, cuma günü Yıkanmak
Nafile ibadet, sabah ve ikindiden sonra
Oruç, Nafile Oruç, ayda üç gün oruç tutmak
Vasiyet, Hz. Peygamber'in
حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنَا عتبة يعنى بن ضمرة يعنى بن حبيب قال ثنى عبد الله بن أبي قيس مولى غطيف إنه أتى عائشة أم المؤمنين فسلم عليها فقالت من الرجل قال أنا عبد الله مولى غطيف بن عازب فقالت بن عفيف فقال نعم يا أم المؤمنين : فسألها عن الركعتين بعد صلاة العصر أركعهما رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت له نعم وسألها عن ذراري الكفار فقالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم هم مع آبائهم فقلت يا رسول الله بلا عمل قال الله عز وجل أعلم بما كانوا عاملين
Açıklama: Hadis inkıtadan dolayı zayıftır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
72521, HM025052
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنَا عتبة يعنى بن ضمرة يعنى بن حبيب قال ثنى عبد الله بن أبي قيس مولى غطيف إنه أتى عائشة أم المؤمنين فسلم عليها فقالت من الرجل قال أنا عبد الله مولى غطيف بن عازب فقالت بن عفيف فقال نعم يا أم المؤمنين : فسألها عن الركعتين بعد صلاة العصر أركعهما رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت له نعم وسألها عن ذراري الكفار فقالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم هم مع آبائهم فقلت يا رسول الله بلا عمل قال الله عز وجل أعلم بما كانوا عاملين
Tercemesi:
Açıklama:
Hadis inkıtadan dolayı zayıftır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Aişe bt. Ebubekir 25052, 8/131
Senetler:
()
Konular:
Çocuk, müşrik olanın ahiretteki durumu
İman, Ahirete, Müşrik çocuklarının/küçükken ölenlerin durumu
KTB, İMAN
Nafile ibadet, sabah ve ikindiden sonra
Namaz, sabah ve ikindiden sonra nafile ibadet,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
12232, T000415
Hadis:
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ - هُوَ ابْنُ إِسْمَاعِيلَ- حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِىُّ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِى سُفْيَانَ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَنْ صَلَّى فِى يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ ثِنْتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً بُنِىَ لَهُ بَيْتٌ فِى الْجَنَّةِ أَرْبَعًا قَبْلَ الظُّهْرِ وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَهَا وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعِشَاءِ وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الْفَجْرِ » . قَالَ أَبُو عِيسَى وَحَدِيثُ عَنْبَسَةَ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ فِى هَذَا الْبَابِ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .وَقَدْ رُوِىَ عَنْ عَنْبَسَةَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ .
Tercemesi:
Bize Mahmud b. Gaylân, ona Müemmel b. İsmail, ona Süfyân es-Sevrî, ona Ebu İshak, ona Müseyyeb b. Râfi', ona Anbese b. Ebu Süfyân, ona da Ümmü Habîbe, Hz. Peygamber (sav)'in şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Öğle (namazından) önce dört, (yine) öğle (namazından) sonra iki, akşam ve yatsı (namazlarından) sonra iki ve sabah namazından önce de iki rekat (olmak üzere) gündüz ile geceleyin 12 rekat (sünnet namazını) kılan (için) cennette bir ev inşa edilir.
Ebu İsa şöyle demiştir: Bu konuda Anbese'nin Ümmü Habîbe'den rivayet ettiği hadis, hasen-sahih bir hadistir. (Bu hadis), Anbese'den pek çok tarik ile nakledilmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Salât 189, 2/274
Senetler:
1. Ümmü Habibe (Remle bt. Ebu Süfyan b. Harb b. Ümeyye)
2. Anbese b. Ebu Süfyan el-Kuraşi (Anbese b. Sahr b. Harb b. Ümeyye)
3. Ebu Ala Müseyyeb b. Rafi' el-Esedi (Müseyyeb b. Rafi')
4. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
5. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
6. Ebu Abdurrahman Müemmel b. İsmail el-Adevi (Müemmel b. İsmail)
7. Ebu Ahmed Mahmud b. Ğaylan el-Adevi (Mahmud b. Ğaylan)
Konular:
İbadet, Nafile İbadet, öğlenden önce
KTB, NAMAZ,
Nafile ibadet, sabah ve ikindiden sonra
Namaz, Sünnet namazlar
Öneri Formu
Hadis Id, No:
12239, T000419
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّىُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ قُدَامَةَ بْنِ مُوسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُصَيْنِ عَنْ أَبِى عَلْقَمَةَ عَنْ يَسَارٍ مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ « لاَ صَلاَةَ بَعْدَ الْفَجْرِ إِلاَّ سَجْدَتَيْنِ » . وَمَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ إِنَّمَا يَقُولُ لاَ صَلاَةَ بَعْدَ طُلُوعِ الْفَجْرِ إِلاَّ رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ . قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَحَفْصَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ قُدَامَةَ بْنِ مُوسَى وَرَوَى عَنْهُ غَيْرُ وَاحِدٍ . وَهُوَ مَا اجْتَمَعَ عَلَيْهِ أَهْلُ الْعِلْمِ كَرِهُوا أَنْ يُصَلِّىَ الرَّجُلُ بَعْدَ طُلُوعِ الْفَجْرِ إِلاَّ رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ .
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Abde ed-Dabbî, ona Abdülaziz b. Muhammed, ona Kudâme b. Musa, ona Muhammed b. Husayn, ona Ebu Alkame, ona İbn Ömer'in mevlâsı Yesâr, ona da İbn Ömer, Hz. Peygamber (sav)'in şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Fecirden sonra sadece iki rekat namaz vardır.
Bu hadisin manası ''fecrin doğuşundan sonra sadece sabah namazının iki rekatlık sünneti kılınır'' demektir.
Bu konuda Abdullah b. Amr ve Hafsa'dan da hadis rivayet edilmiştir. Ebu İsa şöyle demiştir: İbn Ömer hadisi garîb bir hadis olup onu sadece Kudâme b. Musa'nın rivayeti ile bilmekteyiz. Bu hadisi Kudâme'den pek çok kimse rivayet etmiştir. (Hadisteki) bu (durum), ilim ehlinin icmâ ettiği husustur ki onlar, kişinin, sabah namazının sünneti hariç, fecrin doğuşundan sonra namaz kılmasını kerih görmüşlerdir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Salât 193, 2/278
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Yesar el-Kureşî (Yesar Mevla Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Ebu Alkame el-Mısrî (Ebu Alkame)
4. İbn Ebu Eyyûb Muhammed b. Husayn et-Temîmî (Muhammed b. Husayn b. Ebu Eyyûb)
5. Kudame b. Musa (Kudâme b. Musa b. Ömer b. Kûdame b. Mazun)
6. Ebu Muhammed Abdülaziz b. Muhammed ed-Derâverdî (Abdülaziz b. Muhammed b. Ubeyd b. Ebu Ubeyd)
7. Ahmed b. Abde ed-Dabbî (Ahmed b. Abde b. Musa)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Nafile ibadet, sabah ve ikindiden sonra
Namaz, Sünnet namazlar
Öneri Formu
Hadis Id, No:
36268, HM001073
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ وَشُعْبَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلَالٍ عَنْ وَهْبِ بْنِ الْأَجْدَعِ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ لَا تُصَلُّوا بَعْدَ الْعَصْرِ إِلَّا أَنْ تُصَلُّوا وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ
Tercemesi:
Hz. Ali'den (Radıyallahu anh):
Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve sellem) şöyle dedi:
"Güneşin yükselme (parlak, göz alıcı) vaktinde kılmanız dışında
ikindi namazından sonra namaz kılmayın!"
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ali b. Ebu Talib 1073, 1/368
Senetler:
1. Ebu Hasan Ali b. Ebu Talib el-Hâşimî (Ali b. Ebu Talib b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Vehb b. Ecda' el-Hemdânî el-Harifî (Vehb b. Ecda')
3. Ebu Hasan Hilal b. Yesaf el-Eşca'î (Hilal b. Yisaf)
4. Ebu Attab Mansur b. Mu'temir es-Sülemî (Mansur b. Mu'temir b. Abdullah)
5. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
6. Ebu Said Abdurrahman b. Mehdî el-Anberî (Abdurrahman b. Mehdi b. Hassân b. Abdurrahman)
Konular:
Hz. Peygamber, hüküm koyması
Nafile ibadet, sabah ve ikindiden sonra
Namaz, mekruh vakitler
Namaz, Nafile Namaz, nafile ibadetin vakti
عبد الرزاق عن ابن التيمي عن أبيه عن الحسن قال : صل بعد طلوع الفجر ما شئت .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
94869, MA004761
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن التيمي عن أبيه عن الحسن قال : صل بعد طلوع الفجر ما شئت .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 4761, 3/53
Senetler:
()
Konular:
Nafile ibadet, sabah ve ikindiden sonra
Namaz, sabah ve ikindiden sonra nafile ibadet,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
36277, HM001076
Hadis:
قَالَ حَدَّثَنَاه إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ أنبأنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ لَا تُصَلُّوا بَعْدَ الْعَصْرِ إِلَّا أَنْ تُصَلُّوا وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ
قَالَ سُفْيَانُ فَمَا أَدْرِي بِمَكَّةَ يَعْنِي أَوْ بِغَيْرِهَا
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ali b. Ebu Talib 1076, 1/368
Senetler:
1. Ebu Hasan Ali b. Ebu Talib el-Hâşimî (Ali b. Ebu Talib b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Asım b. Damre es-Selülî (Asım b. Damre)
3. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Muhammed İshak b. Yusuf el-Ezrak (İshak b. Yusuf b. Mirdas)
Konular:
Nafile ibadet, sabah ve ikindiden sonra
Öneri Formu
Hadis Id, No:
37774, DM000448
Hadis:
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ حُجَيْرٍ قَالَ : كَانَ طَاوُسٌ يُصَلِّى رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ ، فَقَالَ لَهُ ابْنُ عَبَّاسِ : اتْرُكْهُمَا. قَالَ : إِنَّمَا نُهِىَ عَنْهَا أَنْ تُتَّخَذَ سُلَّماً. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : فَإِنَّهُ قَدْ نُهِىَ عَنْ صَلاَةٍ بَعْدَ الْعَصْرِ ، فَلاَ أَدْرِى أَتُعَذَّبُ عَلَيْهَا أَمْ تُؤْجَرُ؟ لأَنَّ اللَّهَ يَقُولُ {وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلاَ مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمْراً أَنْ يَكُونَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ ضَلَّ ضَلالا مُبِينًا}قَالَ سُفْيَانُ : تُتَّخَذَ سُلَّماً يَقُولُ يُصَلِّى بَعْدَ الْعَصْرِ إِلَى اللَّيْلِ.
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Sa'id haber verip (dedi ki) bize Sufyân b. Uyeyne Hişâm b. Huceyr'den, onun şöyle dediğini rivayet etti: Tâvûs, ikindiden sonra iki rekât namaz kılardı. İbn Abbâs ona; "Bunu bırak!" dedi. (Tâvûs da); "Bu ancak, bir merdiven edinilmesin diye yasaklanmıştı" dedi. İbn Abbâs şöyle karşılık verdi: "Şu halde gerçek şu ki, ikindiden sonra namaz kılmak yasaklanmıştır. Artık bilmiyorum, ondan dolayı sana ceza mı verilir, sevap mı verilir; Çünkü Allah şöyle buyuruyor: "Allah ve Resulü bir işte hüküm verdiği zaman artık inanmış bir erkek ve kadına, o işi kendi isteklerine göre seçme hakkı yoktur. " Sufyân dedi ki; "Bir merdiven edinilir" şu demektir: "İkindiden sonra geceye kadar namaz kılmır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Mukaddime 39, 1/402
Senetler:
()
Konular:
Nafile ibadet, sabah ve ikindiden sonra
Sahabe, Kur'an'a ve sünnete bağlılık
Sünnet, sünnete uymak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
37778, DM000450
Hadis:
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ أنبأنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِى رَبَاحٍ - شَيْخٌ مِنْ آلِ عُمَرَ - قَالَ : رَأَى سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ رَجُلاً يُصَلِّى بَعْدَ الْعَصْرِ الرَّكْعَتَيْنِ يُكْثِرُ فَقَالَ لَهُ. فَقَالَ : يَا أَبَا مُحَمَّدٍ أَيُعَذِّبُنِى اللَّهُ عَلَى الصَّلاَةِ؟ قَالَ : لاَ وَلَكِنْ يُعَذِّبُكَ اللَّهُ بِخِلاَفِ السُّنَّةِ.
Tercemesi:
Bize Kabisa rivayet edip (dedi ki) bize Sufyân, Ömer'in soyundan yaşlı biri olan Ebû Rebâh'dan, onun şöyle dediğini haber verdi: Sa'îd İbnu'l-Museyyeb, ikindiden sonra, fazla olarak iki rekât namaz kılan bir adam gördü. Bunun üzerine (namaz kılan adam) ona; "Ebû Muhammedi Allah, namazdan dolayı beni cezalandırır mı?" dedi. O şöyle cevap verdi: "Hayır! Ama seni, sünnete aykırı hareket etmekden dolayı cezalandırır!"
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Mukaddime 39, 1/404
Senetler:
1. Said b. Müseyyeb el-Kuraşî (Said b. Müseyyeb b. Hazn b. Ebu Vehb)
2. Ebu Rabah Abdullah b. Rabah (Abdullah b. Rabah)
3. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
4. Ebu Amir Kabisa b. Ukbe es-Süvaî (Kabisa b. Ukbe b. Muhammed)
Konular:
Nafile ibadet, sabah ve ikindiden sonra
Sünnet, sünnete uymak
عبد الرزاق عن محمد بن راشد قال : أخبرني عبد الكريم أبو أمية قال : رأيت طاووسا دخل مسجد منى بعدما طلع الفجر ، فصلى ثمان ركعات ، فسألته عن ذلك فقال : صلاة من الليل كنت أصليها نمت عنها ، قال : ثم رأيت عطاء بعد ذلك دخل مسجد منى بعد طلوع الفجر ، فصلى ثمان ركعات ، فسألته ، فقال : مثل ما قال طاووس.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
94870, MA004762
Hadis:
عبد الرزاق عن محمد بن راشد قال : أخبرني عبد الكريم أبو أمية قال : رأيت طاووسا دخل مسجد منى بعدما طلع الفجر ، فصلى ثمان ركعات ، فسألته عن ذلك فقال : صلاة من الليل كنت أصليها نمت عنها ، قال : ثم رأيت عطاء بعد ذلك دخل مسجد منى بعد طلوع الفجر ، فصلى ثمان ركعات ، فسألته ، فقال : مثل ما قال طاووس.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 4762, 3/54
Senetler:
()
Konular:
Nafile ibadet, sabah ve ikindiden sonra
Namaz, sabah ve ikindiden sonra nafile ibadet,