عبد الرزاق عن ابن جريج قال قلت لعطاء : الذي يتيمم فيصلي فيجد ماء قال : إذا أصاب الماء في وقت تلك الصلاة فليغتسل إن كان جنبا ، أو ليتوضا إذا لم يكن جنبا ، ثم ليعد تلك الصلاة ،فإن أصاب الماء بعدما يذهب وقت تلك الصلاة فلا يعدها ، ولكن ليغتسل وليتوضا لما يستقبل من صلاته.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
47714, MA000839
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال قلت لعطاء : الذي يتيمم فيصلي فيجد ماء قال : إذا أصاب الماء في وقت تلك الصلاة فليغتسل إن كان جنبا ، أو ليتوضا إذا لم يكن جنبا ، ثم ليعد تلك الصلاة ،فإن أصاب الماء بعدما يذهب وقت تلك الصلاة فلا يعدها ، ولكن ليغتسل وليتوضا لما يستقبل من صلاته.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Tahâret 839, 1/216
Senetler:
()
Konular:
KTB, GUSÜL
Teyemmüm, bozulması
Teyemmüm, hangi şartlarda yapılabilir
عبد الرزاق عن ابن طاووس عن أبيه قال : يعيد ما كان في وقت.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
47718, MA000840
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن طاووس عن أبيه قال : يعيد ما كان في وقت.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Tahâret 840, 1/217
Senetler:
()
Konular:
KTB, GUSÜL
Teyemmüm, bozulması
عبد الرزاق عن محمد بن مسلم عن عبد الرحمن بن القاسم عن أبيه قال : يعيد إذا وجد الماء في الوقت.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
47719, MA000841
Hadis:
عبد الرزاق عن محمد بن مسلم عن عبد الرحمن بن القاسم عن أبيه قال : يعيد إذا وجد الماء في الوقت.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Tahâret 841, 1/217
Senetler:
()
Konular:
KTB, GUSÜL
Teyemmüm, bozulması
عبد الرزاق عن الثوري عن ليث عن طاووس قال : يعيد ما كان في وقت.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
47720, MA000842
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن ليث عن طاووس قال : يعيد ما كان في وقت.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Tahâret 842, 1/217
Senetler:
()
Konular:
KTB, GUSÜL
Teyemmüm, bozulması
عبد الرزاق عن معمر عن قتادة عن الحسن قال : يعيد ما كان في وقت.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
47721, MA000843
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن قتادة عن الحسن قال : يعيد ما كان في وقت.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Tahâret 843, 1/217
Senetler:
()
Konular:
KTB, GUSÜL
Teyemmüm, bozulması
عبد الرزاق عن معمر عن ابن ابي نجيج عن مجاهد قال كان يقول في هذه الاية : (وان كنتم مرضى أو على سفر أو جاء احد منكم من (الغائط) قال هي : للمريض تصبيه الجنابة إذا خاف على نفسه (فله) الرخصة في التيمم مثل المسافر إذا لم يجد الما.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
47756, MA000863
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن ابن ابي نجيج عن مجاهد قال كان يقول في هذه الاية : (وان كنتم مرضى أو على سفر أو جاء احد منكم من (الغائط) قال هي : للمريض تصبيه الجنابة إذا خاف على نفسه (فله) الرخصة في التيمم مثل المسافر إذا لم يجد الما.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Tahâret 863, 1/222
Senetler:
()
Konular:
İslam, kolaylık dinidir
KTB, GUSÜL
Ruhsat, amellerde
Teyemmüm, hangi şartlarda yapılabilir
Öneri Formu
Hadis Id, No:
70641, HM021629
Hadis:
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ قَالَ
كُنْتُ كَافِرًا فَهَدَانِي اللَّهُ لِلْإِسْلَامِ وَكُنْتُ أَعْزُبُ عَنْ الْمَاءِ وَمَعِي أَهْلِي فَتُصِيبُنِي الْجَنَابَةُ فَوَقَعَ ذَلِكَ فِي نَفْسِي وَقَدْ نُعِتَ لِي أَبُو ذَرٍّ فَحَجَجْتُ فَدَخَلْتُ مَسْجِدَ مِنًى فَعَرَفْتُهُ بِالنَّعْتِ فَإِذَا شَيْخٌ مَعْرُوفٌ آدَمُ عَلَيْهِ حُلَّةٌ قِطْرِيٌّ فَذَهَبْتُ حَتَّى قُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ وَهُوَ يُصَلِّي فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ ثُمَّ صَلَّى صَلَاةً أَتَمَّهَا وَأَحْسَنَهَا وَأَطْوَلَهَا فَلَمَّا فَرَغَ رَدَّ عَلَيَّ قُلْتُ أَنْتَ أَبُو ذَرٍّ قَالَ إِنَّ أَهْلِي لَيَزْعُمُونَ ذَلِكَ قَالَ كُنْتُ كَافِرًا فَهَدَانِي اللَّهُ لِلْإِسْلَامِ وَأَهَمَّنِي دِينِي وَكُنْتُ أَعْزُبُ عَنْ الْمَاءِ وَمَعِي أَهْلِي فَتُصِيبُنِي الْجَنَابَةُ فَوَقَعَ ذَلِكَ فِي نَفْسِي قَالَ هَلْ تَعْرِفُ أَبَا ذَرٍّ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَإِنِّي اجْتَوَيْتُ الْمَدِينَةَ قَالَ أَيُّوبُ أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا فَأَمَرَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذَوْدٍ مِنْ إِبِلٍ وَغَنَمٍ فَكُنْتُ أَكُونُ فِيهَا فَكُنْتُ أَعْزُبُ مِنْ الْمَاءِ وَمَعِي أَهْلِي فَتُصِيبُنِي الْجَنَابَةُ فَوَقَعَ فِي نَفْسِي أَنِّي قَدْ هَلَكْتُ فَقَعَدْتُ عَلَى بَعِيرٍ مِنْهَا فَانْتَهَيْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نِصْفَ النَّهَارِ وَهُوَ جَالِسٌ فِي ظِلِّ الْمَسْجِدِ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَنَزَلْتُ عَنْ الْبَعِيرِ وَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكْتُ قَالَ وَمَا أَهْلَكَكَ فَحَدَّثْتُهُ فَضَحِكَ فَدَعَا إِنْسَانًا مِنْ أَهْلِهِ فَجَاءَتْ جَارِيَةٌ سَوْدَاءُ بِعُسٍّ فِيهِ مَاءٌ مَا هُوَ بِمَلْآنَ إِنَّهُ لَيَتَخَضْخَضُ فَاسْتَتَرْتُ بِالْبَعِيرِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا مِنْ الْقَوْمِ فَسَتَرَنِي فَاغْتَسَلْتُ ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَقَالَ إِنَّ الصَّعِيدَ الطَّيِّبَ طَهُورٌ مَا لَمْ تَجِدْ الْمَاءَ وَلَوْ إِلَى عَشْرِ حِجَجٍ فَإِذَا وَجَدْتَ الْمَاءَ فَأَمِسَّ بَشَرَتَكَ
Tercemesi:
Beni Amir'den (Bir rivayette; Benı Kuşeyr'den) bir kişi anlatıyor:
(Önceden) kafirdim ve Allah beni İslam'a yönlendirdi/hidayet etti. Yanımda ailem olduğu halde sudan uzakta yaşıyordum ve (bazen) cünüp oluyordum. (Bir rivayette; su bulamayıp teyemmüm yapıyordum.) Bu durum beni rahatsız etti. Bana Ebu Zerr'in (Radıyallahü anh) vasfı anlatıldı/tarif edildi. Haccımı yapıp Mina mescidine girdim ve (Ebu Zerr'i) vasfından tanıdım; kendisi tanınan ve esmer bir ihtiyar olup, üzerinde Katar mamulü bir elbise/cübbe vardı. Gittim ve yanına vardım, kendisi namaz kılıyordu. Selam verdim, selamımı almadı ve namazını tam, güzel ve uzun bir şekilde kıldı,bitirince de selamımı aldı. Kendisine sordum:
"Sen Ebu Zerr misin?"
"Ailem öyle diyor." (Soran kişi:)
"(Önceden) kafirdim, Allah beni İslam'a yönlendirdi/hidayet etti ve
dinim de beni ilgilendiriyor. Yanımda ailem olduğu halde sudan uzak bir (yerde) yaşıyordum ve (bazen) cünüp oluyordum. (Bir rivayette; günlerce (susuz) kalıyor ve teyemmüm yapıyordum.) Bu durum beni rahatsız etti. (Bir rivayette; bana şüpheli geldi.)" O dedi ki:
"Sen Ebu Zerr'i tanır mısın?, "Evet"
(Ebu Zerr şöyle anlattı:)
"Ben Medine'de (kalmaktan) zarar görmeye/(havasından) etkilenmeye başlamıştım; Rasulullah (Sallallahü aleyhi ve sellem) beni deve ve koyun sürüsünün (güdülmesi) ile görevlendirdi. Ben onlarla uğraşırken, sudan uzakta bulunuyordum ve ailem de yanımdaydı. (Bazen) cünüp oluyordum. Bunun üzerine içime heliik olma korkusu düştü. Oradaki develerden birine
bindim ve gün ortasında Rasulullah'ın yanına ulaştım; kendisi sahabesinden bir grupla birlikte mescidin gölgesinde oturuyordu. Deveden indim. (Bir rivayette; ona selam verdim, başını kaldırdı ve (hayretle); "Subhanallah, Eba Zerr (sen)?." dedi, ben de 'evet' dedim.)" Sonra da:
"Ey Allah'ın Rasulü! Helak oldum" dedim. Rasulullah:
"Seni helak eden şey nedir?" diye sorunca durumu anlattım. Rasulullah
güldü ve ailesinden birini çağırdı, siyah bir cariye içinde su olan kap getirdi, o tam dolu değildi ve su çalkalanıyordu.
Deveyi kendime siper yaptım ve Rasulullah da bir kişiyi bana siper olması için görevlendirdi. Ben orada gusül aldım ve Rasulullah 'ın yanına geldim, bana şöyle dedi:
"Su bulamadığın sürece pak toprak temizleyicidir, bu on yıl da olsa (teyemmüm yaparsın), su bulduğunda da onunla gusül al!
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ebu zer el-Ğıfari 21629, 7/149
Senetler:
1. Ebu Zer el-Ğıfârî (Cündüb b. Abdullah b. Cünade)
2. Racül (Racül)
3. Ebû Kilabe Abdullah b. Zeyd el-Cermî (Abdullah b. Zeyd b. Amr b. Nâtil b. Malik b. Ubeyd)
4. Eyyüb es-Sahtiyânî (Eyyüb b. Keysân)
5. Ebu Bişr İsmail b. Uleyye el-Esedî (İsmail b. İbrahim b. Miksem)
Konular:
İslam, kolaylık dinidir
KTB, GUSÜL
KTB, SELAM
Selam, namaz kılana
Teyemmüm, bozulması
Teyemmüm, cünüplükten dolayı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
137724, BS000990
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ. قَالَ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ وَاللَّفْظُ لَهُ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ قَالَ : سَأَلْتُ الأَسْوَدَ بْنَ يَزِيدَ وَكَانَ لِى جَارًا وَصَدِيقًا عَمَّا حَدَّثَتْهُ عَائِشَةُ عَنْ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَالَتْ : كَانَ يَنَامُ أَوَّلَ اللَّيْلِ وَيُحْيِى آخِرَهُ ، ثُمَّ إِنْ كَانَتْ لَهُ إِلَى أَهْلِهِ حَاجَةٌ قَضَى حَاجَتَهُ ، ثُمَّ يَنَامُ قَبْلَ أَنْ يَمَسَّ مَاءً ، فَإِذَا كَانَ عِنْدَ النِّدَاءِ الأَوَّلِ قَالَتْ وَثَبَ ، فَلاَ وَاللَّهِ مَا قَالَتْ قَامَ وَأَخَذَ الْمَاءَ ، وَلاَ وَاللَّهِ ما قَالَتِ اغْتَسَلَ وَأَنَا أَعْلَمُ مَا تُرِيدُ ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ حَاجَةٌ تَوَضَّأَ وُضُوءَ الرَّجُلِ لِلصَّلاَةِ ثُمَّ صَلَّى الرَّكْعَتَيْنِ. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِى الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَأَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ دُونَ قَوْلِهِ : قَبْلَ أَنْ يَمَسَّ مَاءً. وَذَاكَ لأَنَّ الْحُفَّاظَ طَعَنُوا فِى هَذِهِ اللَّفْظَةِ وَتَوَهَّمُوهَا مَأْخُوذَةٌ عَنْ غَيْرِ الأَسْوَدِ وَأَنَّ أَبَا إِسْحَاقَ رُبَّمَا دَلَّسَ فَرَأَوْهَا مِنْ تَدْلِيسَاتِهِ وَاحْتَجُّوا عَلَى ذَلِكَ بِرِوَايَةِ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِىِّ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ عَنِ الأَسْوَدِ بِخِلاَفِ رِوَايَةِ أَبِى إِسْحَاقَ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Tahâret 990, 2/120
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Amr Esved b. Yezid en-Nehaî (Esved b. Yezid b. Kays b. Abdullah b. Malik)
3. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
4. Züheyr b. Muaviye el-Cu'fî (Züheyr b. Muaviye b. Hadîc b. Rahîl b. Züheyr b. Hayseme)
5. Ebu Abdullah Ahmed b. Yunus et-Temimî (Ahmed b. Abdullah b. Yunus b. Abdullah b. Kays)
5. Ebu Zekeriyya Yahya b. Yahya en-Neysâbûrî (Yahya b. Yahya b. Bekir b. Abdurrahman)
6. Yahya b. Muhammed ez-Zühlî (Yahya b. Muhammed b. Yahya b. Abdullah b. Halid)
6. Ebu Yakub İsmail b. Kuteybe es-Sülemi (İsmail b. Kuteybe b. Abdurrahman)
7. Ebu Bekir Ahmed b. İshak es-Sibğî (Ahmed b. İshak b. Eyyüb b. Yezîd b. Abdurrahman)
7. Muhammed b. Yakub eş-Şeybânî (Muhammed b. Yakub b. Muhammed b. Yusuf)
8. Hakim en-Nîsâbûrî (Muhammed b. Abdullah b. Hamdûye b. Nu'aym b. el-Hakem)
Konular:
KTB, GUSÜL
Namaz, Teheccüt namazı
Temizlik