حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا مَرْحُومٌ قَالَ سَمِعْتُ ثَابِتًا الْبُنَانِىَّ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَنَسٍ وَعِنْدَهُ ابْنَةٌ لَهُ ، قَالَ أَنَسٌ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَعْرِضُ عَلَيْهِ نَفْسَهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَكَ بِى حَاجَةٌ ، فَقَالَتْ بِنْتُ أَنَسٍ مَا أَقَلَّ حَيَاءَهَا وَاسَوْأَتَاهْ وَاسَوْأَتَاهْ . قَالَ هِىَ خَيْرٌ مِنْكِ رَغِبَتْ فِى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَعَرَضَتْ عَلَيْهِ نَفْسَهَا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14591, B005120
Hadis:
حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا مَرْحُومٌ قَالَ سَمِعْتُ ثَابِتًا الْبُنَانِىَّ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَنَسٍ وَعِنْدَهُ ابْنَةٌ لَهُ ، قَالَ أَنَسٌ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَعْرِضُ عَلَيْهِ نَفْسَهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَكَ بِى حَاجَةٌ ، فَقَالَتْ بِنْتُ أَنَسٍ مَا أَقَلَّ حَيَاءَهَا وَاسَوْأَتَاهْ وَاسَوْأَتَاهْ . قَالَ هِىَ خَيْرٌ مِنْكِ رَغِبَتْ فِى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَعَرَضَتْ عَلَيْهِ نَفْسَهَا .
Tercemesi:
Bize Ali b. Abdullah, ona Merhûm, ona da Sabit el-Bünânî'nin şöyle demiştir:
Ben Enes’in yanındaydım, yanında bir kızı da vardı. Enes (ra) şöyle dedi: Bir kadın Rasulullah’a (sav) gelerek kendisini ona arz etti ve 'Ey Allah’ın Rasulü! Sana kendimi arz ediyorum. Beni istiyor musun?' dedi. Bunun üzerine Enes’in kızı (şaşkınlıkla) 'Ne kadar da hayasız bir kadınmış! Vay hâlimize! Vay başımıza gelenler!' dedi. Bunun üzerine Enes (ra) ise şöyle dedi: 'O, senden daha hayırlıdır. Rasulullah’a (sav) rağbet etti ve kendisini ona arz etti.'
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Nikah 32, 2/336
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Muhammed Sabit b. Eslem el-Bünanî (Sabit b. Eslem)
3. Ebu Muhammed Merhum b. Abdulaziz el-Ümevi (Merhûm b. Abdulaziz b. Mihran)
4. Ebu Hasan Ali b. el-Medînî (Ali b. Abdullah b. Cafer b. Necîh)
Konular:
Evlilik, hibe yoluyla
Evlilik, Hz. Peygamber'e veya Hz. Peygamberin nikah teklifi
Müslüman, haya sahibidir
Nikah,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14619, B005141
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِى حَازِمٍ عَنْ سَهْلٍ أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَعَرَضَتْ عَلَيْهِ نَفْسَهَا فَقَالَ "مَا لِى الْيَوْمَ فِى النِّسَاءِ مِنْ حَاجَةٍ" فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ زَوِّجْنِيهَا . قَالَ « مَا عِنْدَكَ" قَالَ مَا عِنْدِى شَىْءٌ . قَالَ "أَعْطِهَا وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ" قَالَ مَا عِنْدِى شَىْءٌ قَالَ "فَمَا عِنْدَكَ مِنَ الْقُرْآن" قَالَ عِنْدِى كَذَا وَكَذَا . قَالَ "فَقَدْ مَلَّكْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ"
Tercemesi:
Bize Ebu Nu’man, ona Hammad b. Zeyd, ona Ebu Hazim, ona da Sehl (ra) şöyle nakletmiştir:
Bir kadın, Rasulullah’ın (sav) yanına gelip kendisini ona arz etti (evlenme teklif etti). Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: "Benim bugün kadınlara bir ihtiyacım yok." Orada bulunan bir adam dedi ki: 'Ey Allah’ın Rasulü! Eğer senin ona ihtiyacın yoksa, onu benimle evlendir.' Rasulullah (sav) sordu: "Yanında ona (mehir olarak) verecek neyin var?" Adam: 'Hiçbir şeyim yok' dedi. Rasulullah (sav): "Ona bir demir yüzük bile olsa ver" buyurdu. Adam: 'Hiçbir şeyim yok' dedi. Rasulullah (sav) sordu: "Kur’ân’dan ne biliyorsun?" Adam: 'Şu ve şu sureleri biliyorum' dedi. Rasulullah (sav) buyurdu: "Onunla seni, ezberindeki Kur’ân karşılığında evlendirdim."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Nikah 44, 2/341
Senetler:
1. Sehl b. Sa'd es-Sâidi (Sehl b. Sa'd b. Malik b. Halid b. Sa'lebe)
2. Ebû Hazim Seleme b. Dînar (Seleme b. Dînar)
3. Ebu İsmail Hammad b. Zeyd el-Ezdî (Hammad b. Zeyd b. Dirhem)
4. Ebu Numan Muhammed b. Fadl es-Sedûsî (Muhammed b. Fadl)
Konular:
Evlilik, hibe yoluyla
Evlilik, Hz. Peygamber'e veya Hz. Peygamberin nikah teklifi
Geçim, sahabilerin geçim sıkıntıları
Nikah, mehir
Nikah, Mehir, Kur'an'ın bazı sureleri
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِى مَرْيَمَ حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو حَازِمٍ عَنْ سَهْلٍ أَنَّ امْرَأَةً عَرَضَتْ نَفْسَهَا عَلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ زَوِّجْنِيهَا . فَقَالَ "مَا عِنْدَكَ." قَالَ مَا عِنْدِى شَىْءٌ . قَالَ "اذْهَبْ فَالْتَمِسْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ." فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ مَا وَجَدْتُ شَيْئًا ، وَلاَ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ ، وَلَكِنْ هَذَا إِزَارِى وَلَهَا نِصْفُهُ - قَالَ سَهْلٌ وَمَا لَهُ رِدَاءٌ . فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم "وَمَا تَصْنَعُ بِإِزَارِكَ إِنْ لَبِسْتَهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا مِنْهُ شَىْءٌ ، وَإِنْ لَبِسَتْهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ مِنْهُ شَىْءٌ." فَجَلَسَ الرَّجُلُ حَتَّى إِذَا طَالَ مَجْلَسُهُ قَامَ فَرَآهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم فَدَعَاهُ أَوْ دُعِى لَهُ فَقَالَ "مَاذَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ." فَقَالَ مَعِى سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا لِسُوَرٍ يُعَدِّدُهَا . فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم "أَمْلَكْنَاكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14593, B005121
Hadis:
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِى مَرْيَمَ حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو حَازِمٍ عَنْ سَهْلٍ أَنَّ امْرَأَةً عَرَضَتْ نَفْسَهَا عَلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ زَوِّجْنِيهَا . فَقَالَ "مَا عِنْدَكَ." قَالَ مَا عِنْدِى شَىْءٌ . قَالَ "اذْهَبْ فَالْتَمِسْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ." فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ مَا وَجَدْتُ شَيْئًا ، وَلاَ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ ، وَلَكِنْ هَذَا إِزَارِى وَلَهَا نِصْفُهُ - قَالَ سَهْلٌ وَمَا لَهُ رِدَاءٌ . فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم "وَمَا تَصْنَعُ بِإِزَارِكَ إِنْ لَبِسْتَهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا مِنْهُ شَىْءٌ ، وَإِنْ لَبِسَتْهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ مِنْهُ شَىْءٌ." فَجَلَسَ الرَّجُلُ حَتَّى إِذَا طَالَ مَجْلَسُهُ قَامَ فَرَآهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم فَدَعَاهُ أَوْ دُعِى لَهُ فَقَالَ "مَاذَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ." فَقَالَ مَعِى سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا لِسُوَرٍ يُعَدِّدُهَا . فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم "أَمْلَكْنَاكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ."
Tercemesi:
Bize Said b. Ebu Meryem, ona Ebu Gassân, ona Ebu Hâzim, ona da Sehl şöyle demiştir:
Bir kadın kendisini Rasulullah’a (sav) arz etti. Bunun üzerine bir adam, 'Ey Allah’ın Rasulü! Onu benimle evlendir' dedi. Rasulullah (sav) ona, "Yanında ne var?" diye sordu. Adam, 'Hiçbir şeyim yok' dedi.
Rasulullah (sav), "Git, bir demir yüzük bile olsa ara" buyurdu. Adam gitti, sonra dönüp, 'Vallahi hiçbir şey bulamadım, bir demir yüzük bile. Ancak şu izarım var, yarısı onun olsun' dedi. Sehl dedi ki: Adamın ridâsı yoktu (yani sadece izarı vardı). Bunun üzerine Rasulullah şöyle buyurdu: "İzarınla ne yapacak? Eğer sen onu giyersen onun için hiçbir şey kalmaz, o giyerse de senin için hiçbir şey kalmaz." Adam oturdu, uzun süre oturduktan sonra kalktı. Rasulullah (sav) onu gördü ve onu çağırdı ya da onun için birini gönderdi ve şöyle buyurdu: "Senin yanında Kur'ân’dan ne var?" Adam, 'Falan sure ve falan sure var' diyerek birtakım sureleri saydı. Bunun üzerine Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: "Sahip olduğun Kur'ân karşılığında seni onunla evlendirdim."
-.......Bize Ebû Gassân (Muhammed ibn Mutarnf el-Medenî) tahdîs edip şöyle dedi: Bana Ebû Hazım, Sehl ibn Sa'd'dan şöyle tahdîs etti: Bir kadın kendi nefsini Peygamber'e arzetti. (Peygamber gözlerini indirip sükût etti.) Orada bulunan bir sahâbî:
— Yâ Rasûlallah! Bu kadım benimle evlendir! dedi. Rasûlullah (S):
— "(Mehr olarak) yanında neyin var?" diye sordu.
O sahâbî:
— Yanımda hiçbirşey yoktur! dedi. Rasûlullah:
— "Haydi git, araştır ve demir bir yüzük olsun (bul getir)" buyurdu.
Sahâbî gitti. Sonra dönüp geldi ve:
— Hayır yâ Rasûlallah, dünyalık birşey; demir bir halka bile bulamadım. Ve lâkin şu izârım var. Bunun yarısını verebilirim! dedi.
Râvî Sehl ibn Sa'd dedi ki: Bu fakîr sahâbînin ridâsı bile yoktu. Bunun üzerine Peygamber (S):
— "Bu izârınla ne iş görebilirsin? Onu sen giyersen kadının üstünde ondan birşey bulunmaz, açıkta kalır. Kadın giyerse sen çıplak kalırsın!" buyurdu.
Bunun üzerine o zât bulunduğu yere oturdu. Bu oturuşu uza-yınca da (ümîdsiz bir hâlde) kalkıp gitti. Peygamber bu zâtın (ümîd-siz) gittiğini görünce, onu çağırdı -yâhud çağırıldı- da ona:
— "Kur*ân*dan ezberinde ne var?" diye sordu. Sahâbî:
— Ezberimde şu sûre var, şu sûre var, şu sûre var! diye birtakım sûreler saymağa başladı.
Bunun üzerine Peygamber:
— "Kur'ân'dan ezberindeki sûrelere mukaabil seni bu kadına mâlik kıldık (yânı bu sûreleri kadına öğretmene mukaabil seni onunla evlendirdik)" buyurdu
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Nikah 32, 2/336
Senetler:
1. Sehl b. Sa'd es-Sâidi (Sehl b. Sa'd b. Malik b. Halid b. Sa'lebe)
2. Ebû Hazim Seleme b. Dînar (Seleme b. Dînar)
3. Ebû Ğassân Muhammed b. Mutarrif el-Leysî (Muhammed b. Mutarrif b. Davud b. Mutarrif b. Abdullah)
4. Said b. Ebu Meryem el-Cümehî (Said b. Hakem b. Muhammed b. Salim b. Meryem)
Konular:
Evlilik, hibe yoluyla
Evlilik, Hz. Peygamber'e veya Hz. Peygamberin nikah teklifi
Nikah, mehir
Nikah, Mehir, Kur'an'ın bazı sureleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14601, B005126
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ عَنْ أَبِى حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّ امْرَأَةً جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ جِئْتُ لأَهَبَ لَكَ نَفْسِى . فَنَظَرَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَعَّدَ النَّظَرَ إِلَيْهَا وَصَوَّبَهُ ، ثُمَّ طَأْطَأَ رَأْسَهُ ، فَلَمَّا رَأَتِ الْمَرْأَةُ أَنَّهُ لَمْ يَقْضِ فِيهَا شَيْئًا جَلَسَتْ ، فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ أَىْ رَسُولَ اللَّهِ إِنْ لَمْ تَكُنْ لَكَ بِهَا حَاجَةٌ فَزَوِّجْنِيهَا . فَقَالَ "هَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَىْءٍ." قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ « اذْهَبْ إِلَى أَهْلِكَ فَانْظُرْ هَلْ تَجِدُ شَيْئًا » . فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا وَجَدْتُ شَيْئًا . قَالَ « انْظُرْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ » . فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلاَ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ ، وَلَكِنْ هَذَا إِزَارِى - قَالَ سَهْلٌ مَا لَهُ رِدَاءٌ - فَلَهَا نِصْفُهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَا تَصْنَعُ بِإِزَارِكَ إِنْ لَبِسْتَهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا مِنْهُ شَىْءٌ ، وَإِنْ لَبِسَتْهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ شَىْءٌ » . فَجَلَسَ الرَّجُلُ حَتَّى طَالَ مَجْلَسُهُ ثُمَّ قَامَ فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُوَلِّيًا فَأَمَرَ بِهِ فَدُعِىَ فَلَمَّا جَاءَ قَالَ « مَاذَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ » . قَالَ مَعِى سُورَةَ كَذَا وَسُورَةَ كَذَا وَسُورَةَ كَذَا . عَدَّدَهَا . قَالَ « أَتَقْرَؤُهُنَّ عَنْ ظَهْرِ قَلْبِكَ » . قَالَ نَعَمْ . قَالَ « اذْهَبْ فَقَدْ مَلَّكْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ » .
Tercemesi:
Bize Kuteybe, ona Yakub, ona Ebu Hazim, ona da Sehl b. Sa’d (ra) rivayet etmiştir:
Bir kadın Rasulullah’a (sav) gelerek, 'Ey Allah’ın Rasulü! Sana kendimi hibe etmeye geldim' dedi. Rasulullah (sav) ona baştan aşağı baktı, sonra başını eğdi. Kadın onun kendisi hakkında bir hüküm vermediğini görünce oturdu. Bunun üzerine ashaptan bir adam kalkıp, 'Ey Allah’ın Rasulü! Eğer sizin ona ihtiyacınız yoksa, beni onunla evlendirin' dedi. Rasulullah (sav), "Yanında bir şey var mı?" buyurdu. Adam, 'Hayır, vallahi ey Allah’ın Rasulü' dedi. Rasulullah (sav), "Ailene git, bak bakalım bir şey bulabilecek misin?" buyurdu. Adam gidip geri geldi ve, 'Hayır, vallahi ey Allah’ın Rasulü, hiçbir şey bulamadım' dedi. Rasulullah (sav), "Bak, bir demir yüzük bile olsa getir" buyurdu. Adam gidip geri geldi ve, 'Vallahi ey Allah’ın Rasulü, demirden bir yüzük bile yok. Ancak şu izarım var, onun yarısını ona vereyim' dedi. Sehl şöyle dedi: Adamın ridâsı yoktu (sadece izarı vardı), bu yüzden 'yarısını ona vereyim' demişti. Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: "İzarınla ne yapacak? Eğer sen onu giyersen onun için hiçbir şey kalmaz, o giyerse de senin için hiçbir şey kalmaz." Adam oturdu, uzun süre oturduktan sonra kalktı. Rasulullah (sav) onu giderken görünce onu çağırttı. Yanına gelince şöyle buyurdu: "Kur’ân’dan ezberinde ne var?" Adam, 'Falanca sure, falanca sure, falanca sure…' diyerek bazı sureleri saydı. Rasulullah (sav), "Bunları ezberden okuyor musun?" buyurdu. Adam, 'Evet' dedi. Bunun üzerine Rasulullah (sav) şöyle buyurdu:
"Haydi git! Sahip olduğun Kur’ân karşılığında seni onunla evlendirdim."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Nikah 35, 2/337
Senetler:
1. Sehl b. Sa'd es-Sâidi (Sehl b. Sa'd b. Malik b. Halid b. Sa'lebe)
2. Ebû Hazim Seleme b. Dînar (Seleme b. Dînar)
3. Yakub b. Abdurrahman el-Kârî (Yakub b. Abdurrahman b. Muhammed)
4. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Evlilik, Hz. Peygamber'e veya Hz. Peygamberin nikah teklifi
Nikah, mehir
Nikah, Mehir, Kur'an'ın bazı sureleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14610, B005132
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ كُنَّا عِنْدَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم جُلُوسًا فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ تَعْرِضُ نَفْسَهَا عَلَيْهِ فَخَفَّضَ فِيهَا النَّظَرَ وَرَفَعَهُ فَلَمْ يُرِدْهَا ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ زَوِّجْنِيهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ "أَعِنْدَكَ مِنْ شَىْءٍ" قَالَ مَا عِنْدِى مِنْ شَىْءٍ . قَالَ "وَلاَ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ." قَالَ وَلاَ خَاتَمًا مِنَ حَدِيدٍ وَلَكِنْ أَشُقُّ بُرْدَتِى هَذِهِ فَأُعْطِيهَا النِّصْفَ ، وَآخُذُ النِّصْفَ . قَالَ "لاَ ، هَلْ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ شَىْء" قَالَ نَعَمْ . قَالَ "اذْهَبْ فَقَدْ زَوَّجْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ"
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Mikdam, ona Fudayl b. Süleyman, ona Ebu Hazim, ona da Sehl b. Sa'd (ra) şöyle rivayet etmiştir:
Biz Rasulullah’ın (sav) yanında oturuyorduk. Bir kadın geldi ve kendisini Rasulullah’a (sav) arz etti (yani evlenme talebinde bulundu). Rasulullah (sav) ona baktı, gözünü indirdi, kaldırdı ama onu istemedi.
Ashabından bir adam şöyle dedi: 'Ey Allah’ın Rasulü! Onu benimle evlendir.' Rasulullah (sav) ona:
"Yanında (mehir olarak verecek) bir şey var mı?" dedi. Adam: 'Yanımda hiçbir şey yok' dedi. Rasulullah (sav): "Demirden bir yüzük bile yok mu?" dedi. Adam: 'Demirden bir yüzük bile yok. Ama şu ridâmı (örtümü) ikiye böler, yarısını ona veririm, yarısını da kendime alırım' dedi. Rasulullah (sav) buyurdu: "Hayır. Peki yanında Kur’ân’dan bir şey var mı?" Adam: 'Evet' dedi. Rasulullah (sav) buyurdu: "Git, seni onunla, ezberindeki Kur’ân karşılığında evlendirdim."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Nikah 37, 2/339
Senetler:
1. Sehl b. Sa'd es-Sâidi (Sehl b. Sa'd b. Malik b. Halid b. Sa'lebe)
2. Ebû Hazim Seleme b. Dînar (Seleme b. Dînar)
3. Fudayl b. Süleyman en-Nümeyri (Fudayl b. Süleyman)
4. Ebu Eşas Ahmed b. Mikdam el-Icli (Ahmed b. Mikdam b. Süleyman b. Eşas)
Konular:
Evlilik, Hz. Peygamber'e veya Hz. Peygamberin nikah teklifi
Nikah,
Nikah, mehir
Nikah, Mehir, Kur'an'ın bazı sureleri
Nikah, velinin evlendirmesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14613, B005135
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ أَبِى حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنِّى وَهَبْتُ مِنْ نَفْسِى . فَقَامَتْ طَوِيلاً فَقَالَ رَجُلٌ زَوِّجْنِيهَا ، إِنْ لَمْ تَكُنْ لَكَ بِهَا حَاجَةٌ . قَالَ "هَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَىْءٍ تُصْدِقُهَا". قَالَ مَا عِنْدِى إِلاَّ إِزَارِى . فَقَالَ "إِنْ أَعْطَيْتَهَا إِيَّاهُ جَلَسْتَ لاَ إِزَارَ لَكَ ، فَالْتَمِسْ شَيْئًا." فَقَالَ مَا أَجِدُ شَيْئًا . فَقَالَ "الْتَمِسْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدِ." فَلَمْ يَجِدْ . فَقَالَ "أَمَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ شَىْءٌ." قَالَ نَعَمْ سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا لِسُوَرٍ سَمَّاهَا . فَقَالَ "زَوَّجْنَاكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ."
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Yusuf, ona Mâlik, ona Ebu Hazim, ona da Sehl b. Sa'd (ra) şöyle nakletmiştir:
Bir kadın Rasulullah’ın (sav) huzuruna gelerek şöyle dedi:
“Ben kendimi sana bağışladım (evlenmek istiyorum).”
Kadın uzun süre ayakta kaldı. Bunun üzerine bir adam (orada bulunanlardan biri) dedi ki: 'Eğer senin ona ihtiyacın yoksa, onu benimle evlendir.' Rasulullah (sav) buyurdu: "Onun mehir hakkı olarak vereceğin bir şeyin var mı?" Adam: 'Üzerimdeki izardan başka hiçbir şeyim yok' dedi. Rasulullah (sav): "Eğer onu verirsen senin üzerine izar kalmaz. Git, başka bir şey ara" dedi. Adam: 'Vallahi başka bir şey bulamıyorum' dedi. Rasulullah (sav) buyurdu: "Git, bir demir yüzük bile olsa ara." Adam yine bir şey bulamadı. Bunun üzerine Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: "Kur’ân’dan bir şey ezberinde var mı?" Adam: 'Evet, şu şu sûreleri biliyorum' dedi ve adlarını saydı. Rasulullah (sav) buyurdu: "Seni, ezberindeki Kur’ân karşılığında onunla evlendirdim."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Nikah 40, 2/340
Senetler:
1. Sehl b. Sa'd es-Sâidi (Sehl b. Sa'd b. Malik b. Halid b. Sa'lebe)
2. Ebû Hazim Seleme b. Dînar (Seleme b. Dînar)
3. Ebu Abdullah Malik b. Enes el-Esbahî (Malik b. Enes b. Malik b. Ebu Amir)
4. Ebu Muhammed Abdullah b. Yusuf el-Kila'î (Abdullah b. Yusuf)
Konular:
Evlilik, hibe yoluyla
Evlilik, Hz. Peygamber'e veya Hz. Peygamberin nikah teklifi
Nikah,
Nikah, mehir
Nikah, Mehir, Kur'an'ın bazı sureleri
Nikah, velinin evlendirmesi
NİKAHIN ŞARTLARI
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14630, B005149
Hadis:
حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ سَمِعْتُ أَبَا حَازِمٍ يَقُولُ سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِىَّ يَقُولُ إِنِّى لَفِى الْقَوْمِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ قَامَتِ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا قَدْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لَكَ فَرَ فِيهَا رَأْيَكَ فَلَمْ يُجِبْهَا شَيْئًا ثُمَّ قَامَتْ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا قَدْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لَكَ فَرَ فِيهَا رَأْيَكَ فَلَمْ يُجِبْهَا شَيْئًا ثُمَّ قَامَتِ الثَّالِثَةَ فَقَالَتْ إِنَّهَا قَدْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لَكَ فَرَ فِيهَا رَأْيَكَ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْكِحْنِيهَا . قَالَ "هَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَىْءٍ" . قَالَ لاَ . قَالَ "اذْهَبْ فَاطْلُبْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ." فَذَهَبَ فَطَلَبَ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ مَا وَجَدْتُ شَيْئًا وَلاَ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ . فَقَالَ "هَلْ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ شَىْءٌ." قَالَ مَعِى سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا . قَالَ "اذْهَبْ فَقَدْ أَنْكَحْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ."
Tercemesi:
Bize Ali b. Abdullah, ona Süfyan, ona Ebu Hazim, ona da Sehl b. Sa’d es-Sâidî (ra) şöyle nakletmiştir:
Ben, bir topluluk içinde Rasulullah’ın (sav) huzurunda bulunuyordum. O esnada bir kadın kalktı ve:
'Ey Allah’ın Rasulü! Şüphesiz bu (kadın) kendisini sana hibe etti. Artık onun hakkında ne düşündüğünü bildir' dedi. Rasulullah (sav) ona hiçbir cevap vermedi. Sonra kadın tekrar kalktı ve aynı sözleri söyledi. Yine Rasulullah (sav) ona cevap vermedi. Üçüncü defa kalkıp aynı şekilde konuştu. Bunun üzerine bir adam kalktı ve: 'Ey Allah’ın Rasulü! Onu benimle evlendir' dedi. Rasulullah (sav): "Yanında ona verecek bir şey var mı?" buyurdu. Adam da: 'Hayır' dedi. Rasulullah (sav): "Git, bir şey bul, demirden bir yüzük bile olsa getir." dedi. Adam gitti, aradı ama sonra dönüp şöyle dedi: !Hiçbir şey bulamadım, demirden bir yüzük bile! Rasulullah (sav) ona tekrar sordu: "Kur’ân’dan bir şeyler ezberinde var mı?" Adam: 'Evet, şu ve şu sureleri ezbere biliyorum' dedi. Bunun üzerine Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: "Git, seni o kadınla, ezberinde bulunan Kur’ân karşılığında evlendirdim."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Nikah 50, 2/342
Senetler:
1. Sehl b. Sa'd es-Sâidi (Sehl b. Sa'd b. Malik b. Halid b. Sa'lebe)
2. Ebû Hazim Seleme b. Dînar (Seleme b. Dînar)
3. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
4. Ebu Hasan Ali b. el-Medînî (Ali b. Abdullah b. Cafer b. Necîh)
Konular:
Evlilik, Hz. Peygamber'e veya Hz. Peygamberin nikah teklifi
Nikah,
Nikah, mehir
Nikah, Mehir, Kur'an'ın bazı sureleri
Nikah, velinin evlendirmesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
150790, BS13864
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِى أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِىُّ حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ : الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ أَنَّ شُعَيْبَ بْنَ أَبِى حَمْزَةَ أَخْبَرَهُ عَنِ الزُّهْرِىِّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِى عَمْرٍو قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَنِى وَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ : أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِىُّ أَخْبَرَنَا عَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنِى شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِىِّ أَخْبَرَنِى سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يُحَدِّثُ : أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهُ حِينَ تَأَيَّمَتْ حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ مِنْ خُنَيْسِ بْنِ حُذَافَةَ السَّهْمِىِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَدْ شَهِدَ بَدْرًا فَتُوُفِّىَ بِالْمَدِينَةِ قَالَ عُمَرُ : فَلَقِيتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ حَفْصَةَ فَقُلْتُ : إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ فَقَالَ : سَأَنْظُرُ فِى أَمْرِى فَلَبِثْتُ لَيَالِىَ ثُمَّ لَقِيَنِى فَقَالَ : قَدْ بَدَا لِى أَنْ لاَ أَتَزَوَّجَ يَوْمِى هَذَا. قَالَ عُمَرُ : فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ فَقُلْتُ لَهُ : إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ فَصَمَتَ أَبُو بَكْرٍ وَلَمْ يَرْجِعْ إِلَىَّ شَيْئًا فَكُنْتُ عَلَيْهِ أَوْجَدَ مِنِّى عَلَىَّ عُثْمَانَ فَلَبِثْتُ لَيَالِىَ ثُمَّ خَطَبَهَا إِلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فَأَنْكَحْتُهَا إِيَّاهُ فَلَقِيَنِى أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ : لَعَلَّكَ وَجَدْتَ عَلَىَّ حِينَ عَرَضْتَ عَلَىَّ حَفْصَةَ فَلَمْ أَرْجِعْ إِلَيْكَ شَيْئًا قَالَ فَقُلْتُ : نَعَمْ قَالَ : فَإِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِى أَنْ أَرْجِعَ إِلَيْكَ فِيمَا عَرَضْتَ عَلَىَّ إِلاَّ أَنِّى قَدْ كُنْتُ عَلِمْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَدْ ذَكَرَ حَفْصَةَ فَلَمْ أَكُنْ لأُفْشِىَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- وَلَوْ تَرَكَهَا رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَبِلْتُهَا. رَوَاهُ الْبُخَارِىُّ فِى الصَّحِيحِ عَنْ أَبِى الْيَمَانِ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Nikah 13864, 14/155
Senetler:
1. Ebu Hafs Ömer b. Hattab el-Adevî (Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza)
2. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Ebu Ömer Salim b. Abdullah el-Adevî (Salim b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
5. Şuayb b. Ebu Hamza el-Ümevi (Şuayb b. Dinar)
6. Ebu Yeman Hakem b. Nafi' el-Behrânî (Hakem b. Nafi')
7. Ebu Hasan Ali b. Muhammed el-Cekkanî (Ali b. Muhammed b. İsa)
8. Ebu Muhammed Ahmed b. Abdullah el-Muğaffeli (Ahmed b. Abdullah b. Muhammed b. Abdullah b. Bişr b. Muğaffel)
9. Hakim en-Nîsâbûrî (Muhammed b. Abdullah b. Hamdûye b. Nu'aym b. el-Hakem)
Konular:
Evlilik, Hz. Peygamber'e veya Hz. Peygamberin nikah teklifi
Hz. Peygamber, hanımları, Hz. Hafsa'yla evlenmesi
KTB, NİKAH
Nikah, velinin evlendirmesi
Siyer, Bedir Savaşı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
288503, BS13864-2
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِى أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِىُّ حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ : الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ أَنَّ شُعَيْبَ بْنَ أَبِى حَمْزَةَ أَخْبَرَهُ عَنِ الزُّهْرِىِّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِى عَمْرٍو قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَنِى وَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ : أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِىُّ أَخْبَرَنَا عَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنِى شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِىِّ أَخْبَرَنِى سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يُحَدِّثُ : أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهُ حِينَ تَأَيَّمَتْ حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ مِنْ خُنَيْسِ بْنِ حُذَافَةَ السَّهْمِىِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَدْ شَهِدَ بَدْرًا فَتُوُفِّىَ بِالْمَدِينَةِ قَالَ عُمَرُ : فَلَقِيتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ حَفْصَةَ فَقُلْتُ : إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ فَقَالَ : سَأَنْظُرُ فِى أَمْرِى فَلَبِثْتُ لَيَالِىَ ثُمَّ لَقِيَنِى فَقَالَ : قَدْ بَدَا لِى أَنْ لاَ أَتَزَوَّجَ يَوْمِى هَذَا. قَالَ عُمَرُ : فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ فَقُلْتُ لَهُ : إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ فَصَمَتَ أَبُو بَكْرٍ وَلَمْ يَرْجِعْ إِلَىَّ شَيْئًا فَكُنْتُ عَلَيْهِ أَوْجَدَ مِنِّى عَلَىَّ عُثْمَانَ فَلَبِثْتُ لَيَالِىَ ثُمَّ خَطَبَهَا إِلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فَأَنْكَحْتُهَا إِيَّاهُ فَلَقِيَنِى أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ : لَعَلَّكَ وَجَدْتَ عَلَىَّ حِينَ عَرَضْتَ عَلَىَّ حَفْصَةَ فَلَمْ أَرْجِعْ إِلَيْكَ شَيْئًا قَالَ فَقُلْتُ : نَعَمْ قَالَ : فَإِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِى أَنْ أَرْجِعَ إِلَيْكَ فِيمَا عَرَضْتَ عَلَىَّ إِلاَّ أَنِّى قَدْ كُنْتُ عَلِمْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَدْ ذَكَرَ حَفْصَةَ فَلَمْ أَكُنْ لأُفْشِىَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- وَلَوْ تَرَكَهَا رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَبِلْتُهَا. رَوَاهُ الْبُخَارِىُّ فِى الصَّحِيحِ عَنْ أَبِى الْيَمَانِ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Nikah 13864, 14/155
Senetler:
1. Ebu Hafs Ömer b. Hattab el-Adevî (Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza)
2. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Ebu Ömer Salim b. Abdullah el-Adevî (Salim b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
5. Şuayb b. Ebu Hamza el-Ümevi (Şuayb b. Dinar)
6. Ebu Yeman Hakem b. Nafi' el-Behrânî (Hakem b. Nafi')
7. Ebu Hasan Ali b. Muhammed el-Cekkanî (Ali b. Muhammed b. İsa)
8. Ebu Muhammed Ahmed b. Abdullah el-Muğaffeli (Ahmed b. Abdullah b. Muhammed b. Abdullah b. Bişr b. Muğaffel)
9. Ebu Said Muhammed b. Musa b. Şazan (Muhammed b. Musa b. Fadl b. Şâzân)
Konular:
Evlilik, Hz. Peygamber'e veya Hz. Peygamberin nikah teklifi
Hz. Peygamber, hanımları, Hz. Hafsa'yla evlenmesi
KTB, NİKAH
Nikah, velinin evlendirmesi
Siyer, Bedir Savaşı