حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ قُطْبَةَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ سِيَاهٍ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِى يَحْيَى الْقَتَّاتِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ
"نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ التَّحْرِيشِ بَيْنَ الْبَهَائِمِ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
15669, D002562
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ قُطْبَةَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ سِيَاهٍ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِى يَحْيَى الْقَتَّاتِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ
"نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ التَّحْرِيشِ بَيْنَ الْبَهَائِمِ."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Alâ, ona Yahya b. Adem, ona Kutbe b. Abdülaziz b. Siyah, ona el-A'meş, ona Ebu Yahya el-Kattat, ona Mücâhid, ona da İbn Abbas şöyle rivayet etmiştir:
"Rasulullah (sav) hayvanların arasını kızıştırmayı yasakladı."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cihâd 56, /594
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Haccac Mücahid b. Cebr el-Kuraşî (Mücahid b. Cebr)
3. Ebu Yahya Zazan el-Kattat (Abdurrahman b. Dinar)
4. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
5. Kutbe b. Abdülaziz el-Esedi (Kutbe b. Abdülaziz b. Siyah)
6. Ebu Zekeriyya Yahya b. Adem el-Ümevî (Yahya b. Adem b. Süleyman)
7. Ebu Küreyb Muhammed b. Alâ el-Hemdânî (Muhammed b. Alâ b. Kureyb)
Konular:
Hayvanlar, hayvanları dövüştürme
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ قُطْبَةَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِى يَحْيَى عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ التَّحْرِيشِ بَيْنَ الْبَهَائِمِ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21244, T001708
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ قُطْبَةَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِى يَحْيَى عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ التَّحْرِيشِ بَيْنَ الْبَهَائِمِ .
Tercemesi:
Bize Ebu Küreyb, ona Yahya b. Âdem, ona Kutbe b. Abdülaziz, ona el-A'meş, ona Ebu Yahya, ona Mücâhid, ona da İbn Abbâs şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav) hayvanların arasını kızıştırmayı yasakladı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Cihâd 30, 4/210
Senetler:
()
Konular:
Hayvanlar, hayvanları dövüştürme
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِىٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِى يَحْيَى عَنْ مُجَاهِدٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ التَّحْرِيشِ بَيْنَ الْبَهَائِمِ . وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ . وَيُقَالُ هَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ قُطْبَةَ . وَرَوَى شَرِيكٌ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ أَبِى يَحْيَى . حَدَّثَنَا بِذَلِكَ أَبُو كُرَيْبٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ آدَمَ عَنْ شَرِيكٍ . وَرَوَى أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ . وَأَبُو يَحْيَى هُوَ الْقَتَّاتُ الْكُوفِىُّ وَيُقَالُ اسْمُهُ زَاذَانُ . قَالَ أَبُو عِيسَى: وَفِى الْبَابِ عَنْ طَلْحَةَ وَجَابِرٍ وَأَبِى سَعِيدٍ وَعِكْرَاشِ بْنِ ذُؤَيْبٍ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21247, T001709
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِىٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِى يَحْيَى عَنْ مُجَاهِدٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ التَّحْرِيشِ بَيْنَ الْبَهَائِمِ . وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ . وَيُقَالُ هَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ قُطْبَةَ . وَرَوَى شَرِيكٌ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ أَبِى يَحْيَى . حَدَّثَنَا بِذَلِكَ أَبُو كُرَيْبٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ آدَمَ عَنْ شَرِيكٍ . وَرَوَى أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ . وَأَبُو يَحْيَى هُوَ الْقَتَّاتُ الْكُوفِىُّ وَيُقَالُ اسْمُهُ زَاذَانُ . قَالَ أَبُو عِيسَى: وَفِى الْبَابِ عَنْ طَلْحَةَ وَجَابِرٍ وَأَبِى سَعِيدٍ وَعِكْرَاشِ بْنِ ذُؤَيْبٍ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Müsennâ, ona Abdurrahman b. Mehdî, ona Süfyân, ona el-A'meş, ona Ebu Yahya, ona da Mücâhid şöyle rivayet etmiştir:
Nebî (sav) hayvanların arasını kızıştırmayı yasakladı.
(Ebu İsa şöyle demiştir): Mücâhid, senette İbn Abbas'ı zikretmemiştir. (İbn Abbas'ın zikredilmediği bu mürsel rivayetin) Kutbe'nin rivayetinden daha sahih olduğu ifade edilmiştir. Bu hadisi Şerîk, ona el-A'meş, ona Mücâhid, ona da İbn Abbas, Hz. Peygamber'den (sav) benzeri bir şekilde naklemiş ve (Şerîk), senette Ebu Yahya'yı zikretmemiştir. Bu hadisi bize böylece Ebu Küreyb, ona Yahya b. Âdem, ona da Şerik nakletmiştir. (Öte yandan) Ebu Muâviye, el-A'meş'ten, o da Mücâhid vasıtasıyla Hz. Peygamber'den (sav) benzeri bir rivayet nakletmiştir. Ebu Yahya, el-Kattât el-Kûfî (olup) isminin Zâzân olduğu söylenmiştir.
Ebu İsa şöyle demiştir: Bu konuda Talha, Câbir, Ebu Said ve 'İkrâş b. Züveyd'den de hadis nakledilmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Cihâd 30, 4/210
Senetler:
()
Konular:
Hayvanlar, hayvanları dövüştürme
حدثنا مخلد بن مالك قال حدثنا هاشم بن القاسم عن أبي جعفر الرازي عن ليث عن مجاهد عن بن عمر : أنه كره أن يحرش بين البهائم
Öneri Formu
Hadis Id, No:
166378, EM001232
Hadis:
حدثنا مخلد بن مالك قال حدثنا هاشم بن القاسم عن أبي جعفر الرازي عن ليث عن مجاهد عن بن عمر : أنه كره أن يحرش بين البهائم
Tercemesi:
Bize Mahled b. Mâlik nakletti. Dedi ki: Bize Hişâm b. el-Kâsım, Ebû Ca'fer er-Râzî'den, o da Leys'ten, o da Mücâhid'den, İbn Ömer'in hayvanları birbirine karşı kışkırtıp kızıştırmayı çirkin gördüğünü nakletti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 1232, /931
Senetler:
()
Konular:
Eziyet, İşkence, hayvana işkence etmek
Hayvanlar, hayvanları dövüştürme
Merhamet, hayvanlara
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن ابن طاووس عن عن أبيه - قال معمر : لا أدري أرفعه أم لا - قال : لا يحل لاحد أن يحرش بين فحلين ، دكين فما فوقهما.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
90302, MA020988
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن ابن طاووس عن عن أبيه - قال معمر : لا أدري أرفعه أم لا - قال : لا يحل لاحد أن يحرش بين فحلين ، دكين فما فوقهما.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 20988, 11/454
Senetler:
()
Konular:
Hayvanlar, hayvanları dövüştürme
حدثنا عمرو بن زرارة قال أخبرنا مروان بن معاوية عن عمر بن حمزة العمري عن حصين بن مصعب : أن أبا هريرة قال له رجل إنا نتراهن بالحمامين فنكره أن نجعل بينهما محللا تخوف أن يذهب به المحلل فقال أبو هريرة ذلك من فعل الصبيان وتوشكون أن تتركوه
Öneri Formu
Hadis Id, No:
166450, EM001263
Hadis:
حدثنا عمرو بن زرارة قال أخبرنا مروان بن معاوية عن عمر بن حمزة العمري عن حصين بن مصعب : أن أبا هريرة قال له رجل إنا نتراهن بالحمامين فنكره أن نجعل بينهما محللا تخوف أن يذهب به المحلل فقال أبو هريرة ذلك من فعل الصبيان وتوشكون أن تتركوه
Tercemesi:
— Bir adam Ebû Hürey.re (RadiyaltahH anb}'a şöyle dedi :
— Biz iki güvercinle bahisleşiyorıız, (onları karşılıklı doğüştürüyoruz). Muhalîil bunlardan birini ahr götürür korkvısundan dolayı, aralarına bir muhallil koymayı hoş görmüyoruz. Buna karşı Ebû Hüreyre :
«Bu. çocukların işinden bir iştir; onu terkctmeniz yakındır.» buyurmuştur.[1260]
Tarafların bahisieşerek horoz döğüştürmeieri nasıl ki kumarsa, güvercinlerin de böyle döğüştürülmeleri aynen kumardır. Arayo üçüncü bir şahsın girmesiyle iş kumardan çıkar ve bu helâl olur. Bu üçüncü şahsa mu-haMil denir. Sözleşme şeklini öğrenmek için 1259 sayılı hadîsin açıklamasına müracaat edilsin. E b û H üt e y r e Hazretleri, bu oyun için:
«Bu çocukların işidir, aklı başında olanların işi değildir...» demek su-.retiyle yumuşak bir ifade kullanıp, işin caiz olmadığına işaret etmiş ve bunun terkedilmesî gerektiğini de söylemiştir...Esasen yenen yenilenden bir şey almak şartı İle bahisleşilen oyunların hepsi kumar hükmündedir.
Bu haber için başka bir kaynak- bulunamamıştır.[1261]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 1263, /953
Senetler:
()
Konular:
Hayvanlar, güvercin
Hayvanlar, hayvanları dövüştürme
Kumar, kumar oynamak