Öneri Formu
Hadis Id, No:
18950, N001957
Hadis:
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَجْمَعُ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ مِنْ قَتْلَى أُحُدٍ فِى ثَوْبٍ وَاحِدٍ ثُمَّ يَقُولُ « أَيُّهُمَا أَكْثَرُ أَخْذًا لِلْقُرْآنِ » . فَإِذَا أُشِيرَ إِلَى أَحَدِهِمَا قَدَّمَهُ فِى اللَّحْدِ . قَالَ « أَنَا شَهِيدٌ عَلَى هَؤُلاَءِ » . وَأَمَرَ بِدَفْنِهِمْ فِى دِمَائِهِمْ وَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِمْ وَلَمْ يُغَسَّلُوا .
Tercemesi:
Bize (Ebu Recâ) Kuteybe (b. Said es-Sekafî), ona (Ebu Haris) Leys (b. Sa'd el-Fehmî), ona (Ebu Bekir Muhammed) b. Şihab (ez-Zührî), ona (Ebu Hattab) Abdurrahman b. Ka'b b. Malik (el-Ensarî), ona da (Ebu Abdullah) Cabir b. Abdullah (el-Ensârî) şöyle rivayet etmiştir:
"Rasulullah (sav), Uhut şehitlerinden iki kişiyi, bir örtü [yani bir kabir] içerisine bir arada koyuyor; ardından 'Hangisi Kur'an'ı daha çok biliyordu?' diye soruyordu. Kendisine bu iki şehitten birine işaret edilince lahitte onu öne yerleştiriyor ve 'Ben, bu şehitlere Kıyamet Günü şahitlik yapacağım.' diyordu. Ardından da kanları içerisinde defnedilmelerini emrediyordu. Rasulullah (sav), Uhut şehitlerine cenaze namazı kılmadı. Yıkanmadılar da."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Cenâiz 1957, /2216
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Hattab Abdurrahman b. Ka'b el-Ensarî (Abdurrahman b. Ka'b b. Malik b. Ebu Kayn)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
5. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Cenaze namazı, şehidlere?
Kur'an, Allah'a yaklaşmaya vesile
Kur'an, hidayet ve kurtuluş rehberi
Şehit, gömülmesi
Şehit, kefenlenmesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
19826, D003133
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى ح
وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْجُشَمِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِىٍّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ
"رُمِىَ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فِى صَدْرِهِ أَوْ فِى حَلْقِهِ فَمَاتَ فَأُدْرِجَ فِى ثِيَابِهِ كَمَا هُوَ - قَالَ - وَنَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم."
Tercemesi:
Bize Kuteybe b. Said, ona Ma'n b. İsa; (T)
Bize Ubeydullah b. Ömer el-Cüşemî, ona Abdurrahman b. Mehdî, ona İbrahim b. Tahman, ona da Ebu Zübeyr (Muhammed b. Müslim), Cabir b. Abdullah'ın (ra) şöyle dediğini rivayet etti:
"Bir adam (savaşta) göğsünden veya boğazından bir okla yaralandı ve (bu yara sebebiyle) şehit düştü. Bunun üzerine olduğu gibi elbiseleriyle kefenlendi. Biz de Rasulullah'la (sav) beraberdik."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cenâiz 31, /734
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Zübeyr Muhammed b. Müslim el-Kuraşi (Muhammed b. Müslim b. Tedrus)
3. Ebu Said İbrahim b. Tahman el-Herevî (İbrahim b. Tahman b. Şube)
4. Ebu Said Abdurrahman b. Mehdî el-Anberî (Abdurrahman b. Mehdi b. Hassân b. Abdurrahman)
5. Ebu Said Ubeydullah b. Ömer el-Cüşemî (Ubeydullah b. Ömer b. Meysera)
Konular:
Şehit, kefenlenmesi
Şehit, yıkanmaz
عبد الرزاق عن الثوري عن قيس بن مسلم عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن سعد بن عبيد - وكان يدعى في زمان النبي صلى الله عليه وسلم القارئ - وكان لقي عدوا ، فانهزم منهم ، فقال له عمر : هل لك في الشام ؟ لعل الله يمن عليك ، قال : لا إلا العدو الذي فررت منهم ، قال : فخطبهم في القادسية ، فقال : إنا لاقوا العدو إن شاء الله غدا ، وإنا مستشهدون ، لا تغسلوا عنا دماءنا ، ولا نكفن إلا في ثوب كان علينا.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
80238, MA009588
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن قيس بن مسلم عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن سعد بن عبيد - وكان يدعى في زمان النبي صلى الله عليه وسلم القارئ - وكان لقي عدوا ، فانهزم منهم ، فقال له عمر : هل لك في الشام ؟ لعل الله يمن عليك ، قال : لا إلا العدو الذي فررت منهم ، قال : فخطبهم في القادسية ، فقال : إنا لاقوا العدو إن شاء الله غدا ، وإنا مستشهدون ، لا تغسلوا عنا دماءنا ، ولا نكفن إلا في ثوب كان علينا.
Tercemesi:
Abdürrezzâk'a Sevrî, ona Kays b. Müslim, ona Abdurrahman b. Ebu Leyla, ona da Sa'd b. Ubeyd -Nebi (sav) zamanında el-Kârî diye anılırdı- naklettiğine göre Sa'd, düşmanla karşılaşıp kendilerinden kaçtı. Ömer kendisine, "Şam hakkında ne dersin? Umulur ki Allah sana [zafer için] lütufta bulunur" dedi. Sa'd, "Hayır! Sadece kendilerinden kaçtığım düşman[a karşı savaşacağım]!" dedi. Sa'd Kâdisiyye'de yanındakilere hitap ederek şöyle dedi: "Biz yarın düşmanla karşılaşacağız ve şehit olacağız. Bizim kanımızı yıkamayın! Ve sadece üzerimizdeki elbiseyle kefenleneceğiz!"
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Cihâd 9588, 5/274
Senetler:
()
Konular:
Şehit, kefenlenmesi
Şehit, yıkanmaz
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : سألنا سليمان ابن موسى : كيف الصلاة على الشهيد ؟ قال : كهيئتها على غيره ، وسألناه عن دفن الشهيد ، قال : أما إذا كان في المعركة ، فإنا ندفنه كما هو ، لا نغسله ، ولا نكفنه ، ولا نحنطه ، وأما إذا انقلبنا به وبه رمق ، فإنا نغسله ، ونكفنه ، ونحنطه.
وجدنا الناس على ذلك ، وكان عليه من مضى قبلنا من الناس.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
80240, MA009589
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : سألنا سليمان ابن موسى : كيف الصلاة على الشهيد ؟ قال : كهيئتها على غيره ، وسألناه عن دفن الشهيد ، قال : أما إذا كان في المعركة ، فإنا ندفنه كما هو ، لا نغسله ، ولا نكفنه ، ولا نحنطه ، وأما إذا انقلبنا به وبه رمق ، فإنا نغسله ، ونكفنه ، ونحنطه.
وجدنا الناس على ذلك ، وكان عليه من مضى قبلنا من الناس.
Tercemesi:
Bize Abdurrezzak, ona da İbn Cüreyc'in naklettiğine göre Süleyman b. Musa, bize şehidin namazı nasıl olur, diye sordu. (İbn Cüreyc) diğerlerinde olduğu gibi, dedi. Ona şehidin defnedilmesi hakkında sorduk. (İbn Cüreyc) şöyle cevapladı: "Eğer savaş meydanında (şehid oldu) ise onu olduğu gibi defnederiz. Onu yıkamayız, kefenlemeyiz ve koku sürmeyiz. Ancak son nefesini vermek üzere iken (savaş meydanında şehid olmadan) bize geri dönmüş (ve öyle vefat etmişse) onu yıkarız, kefenleriz ve koku süreriz."
"İnsanları böyle yaparken bulduk. Bizden önceki insanlar böyle yapardı."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Cihâd 9589, 5/274
Senetler:
()
Konular:
Şehit, gömülmesi
Şehit, kefenlenmesi
Şehit, yıkanmaz
Öneri Formu
Hadis Id, No:
274715, D003133-2
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى ح
وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْجُشَمِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِىٍّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ
"رُمِىَ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فِى صَدْرِهِ أَوْ فِى حَلْقِهِ فَمَاتَ فَأُدْرِجَ فِى ثِيَابِهِ كَمَا هُوَ - قَالَ - وَنَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم."
Tercemesi:
Bize Kuteybe b. Said, ona Ma'n b. İsa; (T)
Bize Ubeydullah b. Ömer el-Cüşemî, ona Abdurrahman b. Mehdî, ona İbrahim b. Tahman, ona da Ebu Zübeyr (Muhammed b. Müslim), Cabir b. Abdullah'ın (ra) şöyle dediğini rivayet etti:
"Bir adam (savaşta) göğsünden veya boğazından bir okla yaralandı ve (bu yara sebebiyle) şehit düştü. Bunun üzerine olduğu gibi elbiseleriyle kefenlendi. Biz de Rasulullah'la (sav) beraberdik."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cenâiz 31, /734
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Zübeyr Muhammed b. Müslim el-Kuraşi (Muhammed b. Müslim b. Tedrus)
3. Ebu Said İbrahim b. Tahman el-Herevî (İbrahim b. Tahman b. Şube)
4. Ebu Yahya Ma'n b. İsa el-Kazzâz (Ma'n b. İsa b. Ma'n)
5. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Şehit, kefenlenmesi
Şehit, yıkanmaz
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ الدِّمَشْقِىُّ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِى سَلاَّمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَبِى سَلاَّمٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ : أَغَرْنَا عَلَى حَىٍّ مِنْ جُهَيْنَةَ فَطَلَبَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ رَجُلاً مِنْهُمْ فَضَرَبَهُ فَأَخْطَأَهُ وَأَصَابَ نَفْسَهُ بِالسَّيْفِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
"أَخُوكُمْ يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ." فَابْتَدَرَهُ النَّاسُ فَوَجَدُوهُ قَدْ مَاتَ ، فَلَفَّهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِثِيَابِهِ وَدِمَائِهِ وَصَلَّى عَلَيْهِ وَدَفَنَهُ ، فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ أَشَهِيدٌ هُوَ قَالَ:
"نَعَمْ ، وَأَنَا لَهُ شَهِيدٌ."
[قال ابو داود: إنما هو معاوية عن أخيه عن جده. قال: وهو معاوية بن سلام بن أبي سلام]
Öneri Formu
Hadis Id, No:
15553, D002539
Hadis:
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ الدِّمَشْقِىُّ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِى سَلاَّمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَبِى سَلاَّمٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ : أَغَرْنَا عَلَى حَىٍّ مِنْ جُهَيْنَةَ فَطَلَبَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ رَجُلاً مِنْهُمْ فَضَرَبَهُ فَأَخْطَأَهُ وَأَصَابَ نَفْسَهُ بِالسَّيْفِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
"أَخُوكُمْ يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ." فَابْتَدَرَهُ النَّاسُ فَوَجَدُوهُ قَدْ مَاتَ ، فَلَفَّهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِثِيَابِهِ وَدِمَائِهِ وَصَلَّى عَلَيْهِ وَدَفَنَهُ ، فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ أَشَهِيدٌ هُوَ قَالَ:
"نَعَمْ ، وَأَنَا لَهُ شَهِيدٌ."
[قال ابو داود: إنما هو معاوية عن أخيه عن جده. قال: وهو معاوية بن سلام بن أبي سلام]
Tercemesi:
Bize Hişam b. Halid ed-Dımeşkî, ona (Ebu Abbas) Velid (b. Müslim el-Kuraşî), ona (Ebu Sellam) Muaviye b. Sallam (el-Habeşî), ona babası (Sellam b. Ebu Selam el-Habeşî), ona dedesinin (Ebû Sellâm Mamtur el-Esved el-Habeşî) rivayet ettiğine göre Hz. Peygamber'in (sav) ashabından bir kişi şöyle demiştir: Cuheyne kabilesine mensub bir mahalleye baskın düzenledik. Müslümanlardan bir kişi, onlardan bir kişinin peşine düştü ve kılıcıyla ona vurmak istedi ama kılıç, onu ıskaladı ve kendisine isabet etti. Rasulullah (sav) şöyle buyurdu:
"Ey Müslümanlar! O, sizin kardeşinizdir!" Bunun üzerine insanlar hemen onun yanına koşturdular ve ölmüş bir halde buldular. Rasulullah (sav), o kişiyi elbiseleri birlikte kanlı haliyle sardı, cenaze namazını kıldı ve defnetti. Bu durum karşısında insanlar; Ya Rasulallah! O, şehit midir? diye sordular. Rasulullah (sav), "evet, ben de ona şahidim" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cihâd 40, /589
Senetler:
1. Racul Min Ashabi'n-Nebi (Racul Min Ashabi'n-Nebi)
2. Ebû Sellâm Mamtur el-Esved el-Habeşî (Mamtur)
3. Sellam b. Ebî Selam el-Habeşî (Sellam b. Mamtur)
4. Ebu Sellam Muaviye b. Sellam el-Habeşî (Muaviye b. Sellam b. Mamtur)
5. Ebu Abbas Velid b. Müslim el-Kuraşî (Velid b. Müslim)
6. Hişam b. Halid es-Selâmî (Hişam b. Halid b. Zeyd b. Mervan)
Konular:
Cenaze namazı, şehidlere?
KTB, ŞEHİT, ŞEHİTLİK
Şehit, kefenlenmesi
Şehit, yıkanmaz
Öneri Formu
Hadis Id, No:
19832, D003139
Hadis:
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِىُّ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنِ اللَّيْثِ
"بِهَذَا الْحَدِيثِ بِمَعْنَاهُ قَالَ يَجْمَعُ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ مِنْ قَتْلَى أُحُدٍ فِى ثَوْبٍ وَاحِدٍ."
Tercemesi:
Bize Süleyman b. Davud el-Mehri, ona (Abdullah) b. Vehb, ona da Leys (b. Sa'd) "şu (bir numara önceki) hadis-i şerif mana olarak el-Leys'ten de (rivayet olunmuştur. Ancak bir öncekinden farklı olarak Leys) Uhud şehidlerinden iki kişiyi bir elbise içerisine yerleştirdi demiştir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cenâiz 31, /735
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Hattab Abdurrahman b. Ka'b el-Ensarî (Abdurrahman b. Ka'b b. Malik b. Ebu Kayn)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Süleyman b. Davud el-Mehri (Süleyman b. Davud b. Hammad b. Sa'd)
Konular:
Şehit, kefenlenmesi
Siyer, Uhud savaşı / gazvesi
عبد الرزاق عن الثوري عن مخول عن العيزار بن حريث عن زيد بن صوحان قال : لا تغسلوا عني دما ، ولا تنزعوا عنى ثوبا ، إلا الخفين ، وارمسوني في الارض رمسا ، فإني رجل محاج أحاج يوم القيامة.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
80229, MA009586
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن مخول عن العيزار بن حريث عن زيد بن صوحان قال : لا تغسلوا عني دما ، ولا تنزعوا عنى ثوبا ، إلا الخفين ، وارمسوني في الارض رمسا ، فإني رجل محاج أحاج يوم القيامة.
Tercemesi:
Bize Abdürrezzâk, ona Sevrî, ona Muhavvel, ona Ayzâr b. Hureys, ona da Zeyd b. Suhân [Cemel günü] şöyle demiştir:
Üzerimdeki kanı yıkamayın, mestler hariç elbiselerimi çıkarmayın, üstüme toprak atın. Çünkü ben, kendisine karşı gelinecek (delil getirilecek) bir adamım. (Sahip olduğum deliller ile) kıyamet gününde delil getireceğim.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Cihâd 9586, 5/274
Senetler:
()
Konular:
Kıyamet, ahvali
Şehit, gömülmesi
Şehit, kefenlenmesi
Şehit, yıkanmaz
Öneri Formu
Hadis Id, No:
274716, D003134-2
Hadis:
حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ وَعِيسَى بْنُ يُونُسَ قَالاَ حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ عَاصِمٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
"أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَتْلَى أُحُدٍ أَنْ يُنْزَعَ عَنْهُمُ الْحَدِيدُ وَالْجُلُودُ وَأَنْ يُدْفَنُوا بِدِمَائِهِمْ وَثِيَابِهِمْ."
Tercemesi:
Bize Ziyad b. Eyyüb ve İsa b. Yunus, onlara Ali b. Asım, ona Ata b. es-Saib, ona da Said b. Cübeyr, Abdullah b. Abbas'ın şöyle dediğini rivayet etti:
"Rasulullah (sav), Uhud şehitlerinin (silah ve zırh gibi) demir ve (elbise türü) derilerini üzerlerinden çıkarılmasını; onların kanları ve elbiseleriyle defnedilmelerini emretti."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cenâiz 31, /734
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Abdullah Said b. Cübeyr el-Esedî (Said b. Cübeyr)
3. Ebu Zeyd Ata b. Saib es-Sekafî (Ata b. Saib b. Malik)
4. Ebu Hasan Ali b. Asım et-Temîmî (Ali b. Asım b. Suheyb)
5. Ebu Haşim Ziyad b. Eyyüb et-Tusî (Ziyad b. Eyyüb b. Ziyad)
Konular:
Şehit, gömülmesi
Şehit, kefenlenmesi
Şehitlik, şehitliğe özendirilmek
Siyer, Uhud savaşı / gazvesi
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن عثمان الجزري عن مقسم عن ابن عباس قال : قتل حمزة يوم أحد ، وقتل معه رجل من الانصار فجاءت صفية ابنة عبد المطلب بثوبين لتكفن بهما حمزة ، فلم يكن للانصاري كفن ، فأسهم النبي صلى الله عليه وسلم بين الثوبين ، ثم كفن كل واحد منهما في ثوب.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
94832, MA006194
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن عثمان الجزري عن مقسم عن ابن عباس قال : قتل حمزة يوم أحد ، وقتل معه رجل من الانصار فجاءت صفية ابنة عبد المطلب بثوبين لتكفن بهما حمزة ، فلم يكن للانصاري كفن ، فأسهم النبي صلى الله عليه وسلم بين الثوبين ، ثم كفن كل واحد منهما في ثوب.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Cenâiz 6194, 3/427
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Kasım Miksem b. Becere (Miksem b. Becere)
Konular:
Cenaze, kefenlemek
Ehl-i Beyt, Hz. Hamza
Şehit, kefenlenmesi
Siyer, Uhud savaşı / gazvesi