Öneri Formu
Hadis Id, No:
207859, BM000229
Hadis:
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، وَعَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ يَتَقَارَبَانِ فِي حَدِيثَيْهِمَا، قَالَ نَصْرٌ: أنا أَبُو أَحْمَدَ، وَقَالَ عَمْرٌو: نا أَبُو أَحْمَدَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَئِنْ عِشْتُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ لَأُخْرِجَنَّ الْيَهُودَ مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ، وَلَئِنْ عِشْتُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ لَأَنْهَيَنَّ أَنْ يُسَمَّى رَبَاحٌ وَنَجَاحٌ وَأَفْلَحُ وَيَسَارٌ»
Tercemesi:
Bize Nasr b. Ali ve Amr b. Ali benzer lafızlarla, o ikisine Ebu Ahmed (Muhammed b. Abdullah ez-Zübeyrî), on Süfyan (es-Sevrî), ona Ebü'z-Zübeyr (Muhammed b. Müslim), ona Cabir (b. Abdullah), ona da Ömer b. el-Hattab, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu haber vermiştir: Eğer yaşarsam Yahudileri Arap yarımadasından çıkaracağım. Yine yaşarsam Rabâh, Necâh, Eflâh ve Yesâr isimlerinin konulmasını yasaklayacağım."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Bezzâr, Müsned-i Bezzâr, Ömer İbnü'l-Hattab 229, 1/348
Senetler:
1. Ebu Hafs Ömer b. Hattab el-Adevî (Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza)
2. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
3. Ebu Zübeyr Muhammed b. Müslim el-Kuraşi (Muhammed b. Müslim b. Tedrus)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Ahmed Muhammed b. Abdullah ez-Zübeyrî (Muhammed b. Abdullah b. Zübeyr b. Ömer b. Dirhem)
6. Ebu Hafs Amr b. Ali el-Fellâs (Amr b. Ali b. Bahr b. Kenîz)
6. Sağîr Ebu Amr Nasr b. Ali el-Ezdî (Nasr b. Ali b. Nasr b. Ali b. Sahban b. Übey)
Konular:
Ehl-i Kitap, Hz. Peygamber ve yahudiler
Hz. Peygamber, Hicaz yahudileri çıkartmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
40991, HM004532
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَطَعَ نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ وَحَرَّقَ
Tercemesi:
Bize Abdurrahman (b. Mehdî), ona Süfyan (es-Sevrî), ona Musa b. Ukbe, ona Nafi', ona da (Abdullah) b. Ömer, Hz. Peygamber'in (sav) (Yahudi) Nadîroğullarının hurma bahçelerini kesti ve yaktı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Ömer b. el-Hattab 4532, 2/231
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Muhammed Musa b. Ukbe el-Kuraşî (Musa b. Ukbe b. Ebu Ayyaş)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Said Abdurrahman b. Mehdî el-Anberî (Abdurrahman b. Mehdi b. Hassân b. Abdurrahman)
Konular:
Ehl-i Kitap, Hz. Peygamber ve yahudiler
Savaş, ilan etme ve savaş hukuku
Öneri Formu
Hadis Id, No:
41161, HM002963
Hadis:
حَدَّثَنَا مَحْبُوبُ بْنُ الْحَسَنِ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ بَرَكَةَ أَبِي الْوَلِيدِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ حُرِّمَ عَلَيْهِمْ الشُّحُومُ فَبَاعُوهَا فَأَكَلُوا أَثْمَانَهَا وَإِنَّ اللَّهَ إِذَا حَرَّمَ عَلَى قَوْمٍ شَيْئًا حَرَّمَ عَلَيْهِمْ ثَمَنَهُ
Tercemesi:
Bize Mahbûb b. Hasan, ona Halid (el-Hazzâ), ona Ebu Velid Bereke (el-Mücaşi'î), ona da (Abdullah) b. Abbas, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu haber vermiştir: "Allah Yahudilere lanet etsin. Kendilerine içyağı haram kılındı da onlar içyağını satıp gelirini yediler. Halbuki Allah bir kavme bir şeyi haram kıldığında onun gelirini de haram kılar."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Abbas b. Abdulmuttalib 2963, 1/816
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Velid Bereke el-Mücâşi'î (Bereke b. Velid)
3. Ebu Menâzil Halid el-Hazzâ (Halid b. Mihran)
4. Mahbûb b. Hasan el-Kuraşi (Muhammed b. Hasan b. Hilal b. Feyruz)
Konular:
Ehl-i Kitap, Hz. Peygamber ve yahudiler
Yiyecekler, haram olanlar
Öneri Formu
Hadis Id, No:
44922, HM005136
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَطَعَ نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ وَحَرَّقَ
Tercemesi:
Bize Abdurrahman (b. Mehdî), ona Süfyan (es-Sevrî), ona Musa b. Ukbe, ona Nafi', ona da (Abdullah) b. Ömer şöyle haber vermiştir: Hz. Peygamber (sav) Nadîr oğullarının hurmalıklarını kesti ve yaktı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Ömer b. el-Hattab 5136, 2/344
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Muhammed Musa b. Ukbe el-Kuraşî (Musa b. Ukbe b. Ebu Ayyaş)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Said Abdurrahman b. Mehdî el-Anberî (Abdurrahman b. Mehdi b. Hassân b. Abdurrahman)
Konular:
Ehl-i Kitap, Hz. Peygamber ve yahudiler
Savaş, ilan etme ve savaş hukuku
Öneri Formu
Hadis Id, No:
47339, HM005520
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ
قَطَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ وَحَرَّقَ
Tercemesi:
Bize Abdürrezzak (b. Hemmam), ona Süfyan (es-Sevrî), ona Musa b. Ukbe, ona Nafi', ona da (Abdullah) b. Ömer şöyle haber vermiştir: Hz. Peygamber (sav) (Yahudi) Nadîr oğullarının hurmalıklarını kesmiş ve yakmıştır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Ömer b. el-Hattab 5520, 2/410
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Muhammed Musa b. Ukbe el-Kuraşî (Musa b. Ukbe b. Ebu Ayyaş)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
Konular:
Ehl-i Kitap, Hz. Peygamber ve yahudiler
Savaş, ilan etme ve savaş hukuku
Öneri Formu
Hadis Id, No:
49164, HM006032
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ
سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ يُقَاتِلُكُمْ يَهُودُ فَتُسَلَّطُونَ عَلَيْهِمْ حَتَّى يَقُولَ الْحَجَرُ يَا مُسْلِمُ هَذَا يَهُودِيٌّ وَرَائِي فَاقْتُلْهُ
Tercemesi:
Bize Ebu Yeman (Hakem b. Nafi'), ona Şuayb (b. Ebu Hamza), ona (İbn Şihab) ez-Zührî, ona Salim b. Abdullah, ona da Abdullah b. Ömer, Hz. Peygamber'den şöyle işittiğini haber vermiştir: "Sizler Yahudilerle savaşacaksınız ve onlara üstünlük sağlayacaksınız. Hatta bir taş ey Müslüman bir Yahudi arkamda onu öldür diyecek.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Ömer b. el-Hattab 6032, 2/504
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Ömer Salim b. Abdullah el-Adevî (Salim b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Şuayb b. Ebu Hamza el-Ümevi (Şuayb b. Dinar)
5. Ebu Yeman Hakem b. Nafi' el-Behrânî (Hakem b. Nafi')
Konular:
Ehl-i Kitab, Ehl-i kitap ile ilişkiler
Ehl-i Kitap, Hz. Peygamber ve yahudiler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
54332, HM006054
Hadis:
حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَرَّقَ نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ وَقَطَّعَ وَهِيَ الْبُوَيْرَةُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى
{ مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ } الحشر: 5
Tercemesi:
Bize Yunus (b. Muhammed), ona Leys (b. Sa'd), ona Nafi', ona da Abdullah b. Ömer şöyle haber vermiştir: Hz. Peygamber (sav) (Yahudi) Nadîr oğullarının hurmalıklarını yaktırdı ve kestirdi. Orası (Medine ile Teyma arasında) Büveyre denilen yerdi. Bunun üzerine Allah Tebareke ve Teala şu ayeti indirdi. {(Savaş gereği,) hurma ağaçlarından her neyi kestiniz, yahut (kesmeyip) kökleri üzerinde dikili bıraktınızsa hep Allah'ın izniyledir. Bu da fasıkları rezil etmesi içindir.} el-Haşr, 59/5.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Ömer b. el-Hattab 6054, 2/508
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
4. Ebu Muhammed Yunus b. Muhammed el-Müeddib (Yunus b. Muhammed b. Müslim)
Konular:
Ehl-i Kitap, Hz. Peygamber ve yahudiler
Savaş, ilan etme ve savaş hukuku
Öneri Formu
Hadis Id, No:
55804, HM006251
Hadis:
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ وَأَبُو النَّضْرِ قَالَا حَدَّثَنَا لَيْثٌ حَدَّثَنِي نَافِعٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَرَّقَ نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ وَقَطَّعَ وَهِيَ الْبُوَيْرَةُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى
{ مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا }
إِلَى آخِرِ الْآيَةِ
Tercemesi:
Bize Haccac (b. Muhammed) ve Ebu Nadr (Haşim b. Kasım), ona Leys (b. Sa'd), ona Nafi', ona da Abdullah (b. Ömer) şöyle haber vermiştir: Hz. Peygamber (sav) (Yahudi) Nadîr oğullarının hurmalıklarını yaktırdı ve kestirdi. O hurmalıklar (Medine ile Teyma arasında) Büveyre denilen yerdi. Bunun üzerine Allah Teala şu ayeti indirdi. {(Savaş gereği,) hurma ağaçlarından her neyi kestiniz, yahut (kesmeyip) kökleri üzerinde dikili bıraktınızsa [hep Allah'ın izniyledir].}
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Ömer b. el-Hattab 6251, 2/546
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
4. Ebu Nadr Haşim b. Kasım el-Leysi (Haşim b. Kasım b. Müslim)
4. Ebu Muhammed Haccac b. Muhammed el-Mesîsî (Haccac b. Muhammed)
Konular:
Ehl-i Kitap, Hz. Peygamber ve yahudiler
Savaş, ilan etme ve savaş hukuku
حدثنا محمد بن سنان قال حدثنا فليح بن سليمان قال حدثنا هلال بن على عن عطاء بن يسار قال لقيت عبد الله بن عمرو بن العاص فقلت أخبرني عن صفة رسول الله صلى الله عليه وسلم في التوراة قال فقال أجل والله : إنه لموصوف في التوراة ببعض صفته في القرآن يا أيها النبي إنا أرسلناك شاهدا ومبشرا ونذيرا وحرزا للأميين أنت عبدي ورسولى سميتك المتوكل ليس بفظ ولا غليظ ولا صخاب في الأسواق ولا يدفع بالسيئة السيئة ولكن يعفو ويغفر ولن يقبضه الله تعالى حتى يقيم به الملة العوجاء بأن يقولوا لا إله إلا الله ويفتحوا بها أعينا عميا وآذانا صما وقلوبا غلفا
Öneri Formu
Hadis Id, No:
164058, EM000246
Hadis:
حدثنا محمد بن سنان قال حدثنا فليح بن سليمان قال حدثنا هلال بن على عن عطاء بن يسار قال لقيت عبد الله بن عمرو بن العاص فقلت أخبرني عن صفة رسول الله صلى الله عليه وسلم في التوراة قال فقال أجل والله : إنه لموصوف في التوراة ببعض صفته في القرآن يا أيها النبي إنا أرسلناك شاهدا ومبشرا ونذيرا وحرزا للأميين أنت عبدي ورسولى سميتك المتوكل ليس بفظ ولا غليظ ولا صخاب في الأسواق ولا يدفع بالسيئة السيئة ولكن يعفو ويغفر ولن يقبضه الله تعالى حتى يقيم به الملة العوجاء بأن يقولوا لا إله إلا الله ويفتحوا بها أعينا عميا وآذانا صما وقلوبا غلفا
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Sinan, ona Füleyh b. Süleyman, ona Hilal b. Ali, ona da Atâ b. Yesar şöyle haber vermiştir: Abdullah b. Amr b. el-Âs ile karşılaştım ve ona bana Hz. Peygamber'in (sav) Tevrat'taki vasıflarını haber ver dedim. O da Allah'a yemin olsun ki tabi ki (anlatayım) dedi. Hz. Peygamber (sav) Tevrat'ta Kur'ân'daki bazı sıfatlarıyla vasıflandırılmıştır. O da şöyledir: 'Biz seni şahit, müjdeleyici ve uyarıcı, ümmetlere de koruyucu olarak gönderdik. Sen benim kulum ve elçimsin. Seni Mütevekkil olarak isimlendirdim. Sen sert ve kaba saba birisi de değilsin. Çarşılarda bağırmazsın. Kötülüğe kötülükle karşılık vermezsin. Fakat afveder ve bağışlarsın. Eğri yollara sapmış toplulukları düzeltmedikçe, onlar Allah'tan başka ilah yoktur demedikçe Allah onun ruhunu kabzetmeyecektir. Böylece onların kör olan gözleri, sağır olmuş kulakları ve mühürlenmiş kalpleri açılacaktır.'
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 246, /226
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Ebu Muhammed Ata b. Yesar el-Hilalî (Ata b. Yesar)
3. İbn Ebu Meymune Hilal b. Ebu Meymune el-Kuraşî (Hilal b. Ali b. Üsame)
4. Ebu Yahya Füleyh b. Süleyman el-Eslemi (Abdülmelik b. Süleyman b. Râfi')
5. Ebu Bekir Muhammed b. Sinan el-Bahilî (Muhammed b. Sinan)
Konular:
Ahlak, Hz. Peygamber'in ahlakı
Ehl-i Kitap, Hz. Peygamber ve yahudiler
Hz. Peygamber, beşer olarak
Hz. Peygamber, şemaili
Hz. Peygamber, Tevrat ve İncildeki vasıfları
Hz. Peygamber, vasıfları, şemaili, hasaisi
Önceki Ümmetler, İsrailoğulları
Peygamberler, son Peygamber
Tebliğ, dine davet ve tebliğde metot
Öneri Formu
Hadis Id, No:
149947, BS13063
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ : عَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ وَخَالِدٍ وَالزُّبَيْرِ بْنِ الْخِرِّيتِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَلْقَيْنَ قَالَ : أَتَيْتُ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- وَهُوَ بِوَادِى الْقُرَى وَهُوَ يَعْرِضُ فَرَسًا فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ بِمَا أُمِرْتَ؟ قَالَ :« أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّى رَسُولُ اللَّهِ فَإِذَا قَالُوهَا عَصَمُوا مِنِّى دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ ». قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَنْ هَؤُلاَءِ الَّذِينَ تُقَاتِلُ؟ قَالَ :« هَؤُلاَءِ الْيَهُودُ الْمَغْضُوبُ عَلَيْهِمْ وَهَؤُلاَءِ النَّصَارَى الضَّالُّونَ ». قُلْتُ : فَمَا تَقُولُ فِى الْغَنِيمَةِ؟ قَالَ :« لِلَّهِ خُمُسُهَا وَأَرْبَعَةُ أَخْمَاسٍ لِلْجَيْشِ ». قُلْتُ : فَمَا أَحَدٌ أَوْلَى بِهِ مِنْ أَحَدٍ؟ قَالَ :« لاَ وَلاَ السَّهْمُ تَسْتَخْرِجُهُ مِنْ جَنْبِكَ أَحَقُّ بِهِ مِنْ أَخِيكَ الْمُسْلِمِ ».
Tercemesi:
Bize Ebu'l-Hüseyin Ali b. Muhammed el-Mukrî, ona Hasan b. Muhammed b. İshak, ona Yusuf b. Yakub, ona Müsedded (b. Müserhed), ona Hammad b. Zeyd, ona Büdeyl b. Meysere, Halid (el-Hazzâ) ve Zübeyr b. Hirrît, onlara Abdullah b. Şakîk ona da Belkayn'dan (Esed oğullarına bağlı Kayn oğullarından [Benî Kayn] ) bir adam şöyle haber vermiştir: Hz. Peygamber (sav) çölde bir köydeyken onun yanına geldim. O esnada atları teftiş ediyordu. Ona dedim ki: Ey Allah'ın Rasulü! Ne ile emrolundun? Şöyle dedi: "Ben insanlarla onlar Allah'tan başka ilah yoktur deyinceye ve benim Allah'ın Rasulü olduğumu söyleyinceye kadar savaşmakla emrolundum. Bunları söylerlerse kanlarını ve mallarını benden korumuş olurlar. Allah (kısas gibi) Allah'ın hakkı başka. Hesapları da Allah'a aittir." Ben de dedim ki; ey Allah'ın Rasulü! bu savaşacakların kimlerdir? Şöyle buyurdu: "Onlar gazaba uğramış Yahudiler ve yoldan çıkmış Hristiyanlardır." Ben bu sefer; Ganimetler konusunda ne buyurursunuz? dedim. Şöyle dedi: "Ganimetlerin beşte biri Allah'ındır. Beşte dördü ise askerlerindir." Ben tekrar, ganimet konusunda hiç kimse başkasından daha öncelikli değil midir? diye sorunca şöyle buyurdu: "Hayır, hatta savaş esnasında senin yanına atılan ve yerinden çıkarıp getirdiğin oka bile Müslüman kardeşinden daha hak sahibi değilsin."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Kasmu'l-Fey'i ve'l-Ganime 13063, 13/246
Senetler:
1. Mübhem Ravi (Mübhem)
2. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Şakik el-Ukayli (Abdullah b. Şakik)
3. Ebu Menâzil Halid el-Hazzâ (Halid b. Mihran)
3. Zübeyr b. Hirrît el-Basri (Zübeyr b. Hırrit)
3. Büdeyl b. Meysere el-Ukaylî (Büdeyl b. Meysere)
4. Ebu İsmail Hammad b. Zeyd el-Ezdî (Hammad b. Zeyd b. Dirhem)
5. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
6. Yusuf b. Yakub el-Kâdı (Yusuf b. Yakub b. İsmail b. Hammad b. Zeyd)
7. Hasan b. Muhammed el-Ezherî (Hasan b. Muhammed b. İshak b. İbrahim b. Ezher)
8. Ali b. Muhammed el-Mukrî (Ali b. Muhammed b. Ali b. Humeyd)
Konular:
Cihad, kelime-i tevhid getirenin öldürülmeyeceği
Ehl-i kitap
Ehl-i Kitap, Hz. Peygamber ve yahudiler
Ganimet, beşte bir hisse
Ganimet, Humus, ganimetin beşte biri
Hz. Peygamber, ayetleri tefsiri
Savaş, dini koruma bilinci
Savaş, ilan etme ve savaş hukuku