Açıklama: Tespit edilebildiği kadarıyla rivayet muallaktır; musannif ile Muhammed b. Abdullah eş-Şu'aysî arasında inkita vardır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
276835, N000458-2
Hadis:
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشُّعَيْثِىُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى بَكْرِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَالِدِ بْنِ أَسِيدٍ أَنَّهُ قَالَ لاِبْنِ عُمَرَ كَيْفَ تَقْصُرُ الصَّلاَةَ وَإِنَّمَا قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ( فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلاَةِ إِنْ خِفْتُمْ ) فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ يَا ابْنَ أَخِى إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَانَا وَنَحْنُ ضُلاَّلٌ فَعَلَّمَنَا فَكَانَ فِيمَا عَلَّمَنَا أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَمَرَنَا أَنْ نُصَلِّىَ رَكْعَتَيْنِ فِى السَّفَرِ . قَالَ الشُّعَيْثِىُّ وَكَانَ الزُّهْرِىُّ يُحَدِّثُ بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى بَكْرٍ .
Tercemesi:
Bize Yusuf b. Said, ona Haccâc b. Muhammed, ona Muhammed b. Abdullah eş-Şuaysî, ona Abdullah b. Ebu Bekr b. el-Hâris b. Hişam, ona Umeyye b. Abdullah b. Hâlid b. Useyd’in İbn Ömer’e: Aziz ve Celil Allah: “Kâfirlerin size bir fenalık yapacağından korkarsanız namazı kısaltmanızda üzerinize bir vebal yoktur” (Nisa 4/101) buyurmuş iken, sen namazı nasıl kısaltıyorsun, dedi. Bunun üzerine İbn Ömer: Kardeşimin oğlu, şüphesiz Rasulullah (sav) biz dalalette iken, o bize geldi, bize öğretti, onun bize öğrettikleri arasında şu da vardı: Aziz ve Celil Allah, bizlere yolculukta (dört rekâtlık farzı) iki rekât olarak kılmamızı emretti.
Eş-Şuaysî dedi ki: ez-Zührî bu hadisi Abdullah b. Ebu Bekr’den diye rivayet ediyordu.
Açıklama:
Tespit edilebildiği kadarıyla rivayet muallaktır; musannif ile Muhammed b. Abdullah eş-Şu'aysî arasında inkita vardır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Salât 3, /2116
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ümeyye b. Abdullah (Ümeyye b. Abdullah b. Hâlid b. Esîd b. Ebu Îs)
3. Abdullah b. Ebu Bekir el-Mahzumi (Abdullah b. Ebu Bekir b. Abdurrahman b. Haris)
4. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
5. Ebu Abdullah Muhammed b. Abdullah eş-Şu'aysî (Muhammed b. Abdullah b. Muhacir)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, savaşta
Namaz, seferde namazları kısaltmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21617, N000458
Hadis:
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشُّعَيْثِىُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى بَكْرِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَالِدِ بْنِ أَسِيدٍ أَنَّهُ قَالَ لاِبْنِ عُمَرَ كَيْفَ تَقْصُرُ الصَّلاَةَ وَإِنَّمَا قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ( فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلاَةِ إِنْ خِفْتُمْ ) فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ يَا ابْنَ أَخِى إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَانَا وَنَحْنُ ضُلاَّلٌ فَعَلَّمَنَا فَكَانَ فِيمَا عَلَّمَنَا أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَمَرَنَا أَنْ نُصَلِّىَ رَكْعَتَيْنِ فِى السَّفَرِ . قَالَ الشُّعَيْثِىُّ وَكَانَ الزُّهْرِىُّ يُحَدِّثُ بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى بَكْرٍ .
Tercemesi:
Bize Yusuf b. Said, ona Haccâc b. Muhammed, ona Muhammed b. Abdullah eş-Şuaysî, ona Abdullah b. Ebu Bekr b. el-Hâris b. Hişam, ona Umeyye b. Abdullah b. Hâlid b. Useyd’in İbn Ömer’e: Aziz ve Celil Allah: “Kâfirlerin size bir fenalık yapacağından korkarsanız namazı kısaltmanızda üzerinize bir vebal yoktur” (Nisa 4/101) buyurmuş iken, sen namazı nasıl kısaltıyorsun, dedi. Bunun üzerine İbn Ömer: Kardeşimin oğlu, şüphesiz Rasulullah (sav) biz dalalette iken, o bize geldi, bize öğretti, onun bize öğrettikleri arasında şu da vardı: Aziz ve Celil Allah, bizlere yolculukta (dört rekâtlık farzı) iki rekât olarak kılmamızı emretti.
Eş-Şuaysî dedi ki: ez-Zührî bu hadisi Abdullah b. Ebu Bekr’den diye rivayet ediyordu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Salât 3, /2116
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ümeyye b. Abdullah (Ümeyye b. Abdullah b. Hâlid b. Esîd b. Ebu Îs)
3. Abdullah b. Ebu Bekir el-Mahzumi (Abdullah b. Ebu Bekir b. Abdurrahman b. Haris)
4. Ebu Abdullah Muhammed b. Abdullah eş-Şu'aysî (Muhammed b. Abdullah b. Muhacir)
5. Ebu Muhammed Haccac b. Muhammed el-Mesîsî (Haccac b. Muhammed)
6. Ebu Yakub Yusuf b. Said el-Mesîsî (Yusuf b. Said b. Müslim)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, savaşta
Namaz, seferde namazları kısaltmak
حَدَّثَنَا آدَمُ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِى ذِئْبٍ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُرَاقَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِىِّ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فِى غَزْوَةِ أَنْمَارٍ يُصَلِّى عَلَى رَاحِلَتِهِ ، مُتَوَجِّهًا قِبَلَ الْمَشْرِقِ مُتَطَوِّعًا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31930, B004140
Hadis:
حَدَّثَنَا آدَمُ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِى ذِئْبٍ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُرَاقَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِىِّ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فِى غَزْوَةِ أَنْمَارٍ يُصَلِّى عَلَى رَاحِلَتِهِ ، مُتَوَجِّهًا قِبَلَ الْمَشْرِقِ مُتَطَوِّعًا .
Tercemesi:
Bize (Ebu Hasan) Adem (b. Ebu İyas), ona (Ebu Haris Muhammed) b. Ebu Zi'b (el-Âmirî), ona da (Ebu Abdullah) Osman b. Abdullah b. Sürâka'nın (el-Kuraşî), ona da (Ebu Abdullah) Cabir b. Abdullah el-Ensârî (ra) şöyle rivayet etmiştir:
"Hz. Peygamber'i (sav), Enmâr Gazvesi'nde doğuya doğru bir şekilde bineği üzerinde nafile namaz kılarken gördüm."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Meğâzî 33, 2/79
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Abdullah Osman b. Abdullah el-Kuraşî (Osman b. Abdullah b. Abdullah b. Sürâka b. Mu'temir)
3. İbn Ebu Zi'b Muhammed b. Abdurrahman el-Amiri (Muhammed b. Abdurrahman b. Muğîre el-Kureşî el-Âmirî)
4. Ebu Hasan Adem b. Ebu İyas (Adem b. Abdurrahman b. Muhammed b. Şuayb)
Konular:
KTB, KIBLE
Namaz, binek üzerinde kılınan namazda kıble
Namaz, savaşta
Öneri Formu
Hadis Id, No:
39956, DM001268
Hadis:
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبِيدَةَ عَنْ عَلِىٍّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- يَوْمَ الْخَنْدَقِ :« مَلأَ اللَّهُ قُبُورَهُمْ وَبُيُوتَهُمْ نَاراً كَمَا حَبَسُونَا عَنْ صَلاَةِ الْوُسْطَى حَتَّى غَابَتِ الشَّمْسُ ».
Tercemesi:
Bize Yezid b. Harun, ona Hişam b. Hassân, ona Muhammed, ona Abîde, ona da Ali’nin şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) Hendek gününde şöyle buyurdu: “Onlar, güneş batıncaya kadar, Vustâ (ikindi namazını) kılmamıza engel oldukları gibi Allah da kabirlerini ve evlerini ateşle doldursun.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 28, 2/785
Senetler:
1. Ebu Hasan Ali b. Ebu Talib el-Hâşimî (Ali b. Ebu Talib b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Abide b. Amr el-A'ver (Abide b. Amr)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Sirin el-Ensarî (Muhammed b. Sirin)
4. Ebu Abdullah Hişam b. Hassan el-Ezdi (Hişam b. Hassan)
5. Ebu Halid Yezid b. Harun el-Vasitî (Yezid b. Harun b. Zâzî b. Sabit)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, ikindi namazı
Namaz, ikindi namazını kılmamanın sorumluluğu
Namaz, savaşta
Öneri Formu
Hadis Id, No:
41408, DM001563
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأَنْصَارِىِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِى حَثْمَةَ فِى صَلاَةِ الْخَوْفِ قَالَ : يُصَلِّى الإِمَامُ بِطَائِفَةٍ وَطَائِفَةٌ مُوَاجِهَةُ الْعَدُوِّ ، فَيُصَلِّى بِالَّذِينَ مَعَهُ رَكْعَةً وَيَذْهَبُ هَؤُلاَءِ إِلَى مَصَافِّ أَصْحَابِهِمْ وَيَجِىءُ أُولَئِكَ فَيُصَلِّى بِهِمْ رَكْعَةً وَيَقْضُونَ رَكْعَةً لأَنْفُسِهِمْ.
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Beşşâr, ona Yahya b. Said, ona Yahya b. Said el-Ensarî, ona el-Kasım b. Muhammed, ona Salih b. Havvât, ona da Sehl b. Ebu Hasme’nin korku namazı hakkında şunları söylediğini rivayet etti: İmam bir gruba namaz kıldırırken, diğer grup ise yüzü düşmana dönük durur. İmam kendisi ile beraber olanlara bir rekât kıldırdıktan sonra bunlar arkadaşlarının saf tuttukları yere giderler. Öbürleri gelerek (imam) onlara bir rekât kıldırır ve kendi kendilerine bir rekât daha kılarlar.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 185, 2/953
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Sehl b. Ebu Hasme el-Ensarî (Sehl b. Abdullah b. Sâ'ide b. Adiy)
2. Salih b. Havvat (Salih b. Havvat b. Cübeyr b. Numan b. Ümeyye)
3. Ebu Muhammed Kasım b. Muhammed et-Teymî (Kasım b. Muhammed b. Ebu Bekir es-Sıddîk)
4. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
5. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
6. Muhammed b. Beşşâr el-Abdî (Muhammed b. Beşşâr b. Osman)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, Korku namazı
Namaz, savaşta
Öneri Formu
Hadis Id, No:
41410, DM001565
Hadis:
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنِ ابْنِ أَبِى ذِئْبٍ عَنِ الْمَقْبُرِىِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ : حُبِسْنَا يَوْمَ الْخَنْدَقِ حَتَّى ذَهَبَ هَوِىٌّ مِنَ اللَّيْلِ حَتَّى كُفِينَا وَذَلِكَ قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى (وَكَفَى اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ الْقِتَالَ وَكَانَ اللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزاً) فَدَعَا النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- بِلاَلاً فَأَمَرَهُ فَأَقَامَ فَصَلَّى الظُّهْرَ فَأَحْسَنَ كَمَا كَانَ يُصَلِّيهَا فِى وَقْتِهَا ، ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْعَصْرَ فَصَلاَّهَا ، ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْمَغْرِبَ فَصَلاَّهَا ، ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْعِشَاءَ فَصَلاَّهَا ، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ (فَإِنْ خِفْتُمْ فَرِجَالاً أَوْ رُكْبَاناً ).
Tercemesi:
Bize Yezid b. Harun, ona İbn Ebu Zi’b, ona el-Makburî, ona Abdurrahman b. Ebu Said el-Hudrî, ona da babasının şöyle dediğini rivayet etti: Hendek günü, gecenin bir bölümü geçinceye kadar alıkonulduk (bunun için namaz kılamadık), sonunda düşman tehlikesi ortadan kalktı, işte yüce Allah’ın: “Allah savaşta müminlere yetti. Allah çok güçlüdür, Azizdir” (Ahzab, 33/25) buyruğunda kast edilen budur. Bunun üzerine Nebi (sav) Bilâl’i çağırarak ona verdiği emir üzerine o da kamet getirdi. Öğle namazını vaktinde kıldığı gibi güzelce kıldırdı. Sonra ona verdiği emir üzerine ikindi namazı için kamet getirdi ve o namazı da kıl(dır)dı. Sonra tekrar ona verdiği emir üzerine akşam namazına kamet getirdi, onu da kıl(dır)dı. Sonra yine ona emir vermesi üzerine yatsı için kamet getirdi, onu da kıl(dır)dı. Bu ise yüce Allah’ın: “Şayet korkarsanız o halde (namazı) yaya olarak yahut binek üstünde (kılın)” (Bakara, 2/239) buyruğunun inmesinden önce olmuştu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 186, 2/954
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
2. Ebu Hafs Abdurrahman b. Ebu Said el-Hudri (Abdurrahman b. Sa'd b. Malik b. Sinan)
3. Ebu Sa'd Said b. Ebu Said el-Makburî (Said b. Keysan)
4. İbn Ebu Zi'b Muhammed b. Abdurrahman el-Amiri (Muhammed b. Abdurrahman b. Muğîre el-Kureşî el-Âmirî)
5. Ebu Halid Yezid b. Harun el-Vasitî (Yezid b. Harun b. Zâzî b. Sabit)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, savaşta
عبد الرزاق عن معمر عن ابن طاووس عن أبيه قال : إذا كانت المسايفة فإنما هي ركعة ، يومئ بها إيماء أين كان وجهه ماشيا ، أو راكبا.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
93996, MA004265
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن ابن طاووس عن أبيه قال : إذا كانت المسايفة فإنما هي ركعة ، يومئ بها إيماء أين كان وجهه ماشيا ، أو راكبا.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 4265, 2/515
Senetler:
()
Konular:
Namaz, savaşta
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن حماد عن إبراهيم قال : ركعتان يومئ بهما حيث كان وجهه.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
93997, MA004266
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن حماد عن إبراهيم قال : ركعتان يومئ بهما حيث كان وجهه.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 4266, 2/515
Senetler:
()
Konular:
Namaz, savaşta
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قال مجاهد : إذا اختلطوا فإنما هو الذكر ، والاشارة بالرأس .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
93995, MA004264
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قال مجاهد : إذا اختلطوا فإنما هو الذكر ، والاشارة بالرأس .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 4264, 2/515
Senetler:
()
Konular:
Namaz, savaşta
Öneri Formu
Hadis Id, No:
138978, BS002252
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِىٍّ الرُّوذْبَارِىُّ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِىُّ حَدَّثَنَا دُحَيْمٌ الدِّمَشْقِىُّ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنِى مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلاَّمٍ عَنْ أَخِيهِ زَيْدٍ عَنْ جَدِّهِ أَبِى سَلاَّمٍ عَنْ أَبِى كَبْشَةَ السَّلُولِىِّ عَنْ سَهْلِ ابْنِ الْحَنْظَلِيَّةِ قَالَ : سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فِى جَيْشٍ. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ فِيهِ قَالَ :« مَنْ يَحْرُسُنَا اللَّيْلَةَ؟ ». فَقَالَ أَنَسُ بْنُ أَبِى مَرْثَدٍ الْغَنَوِىُّ : أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- :« انْطَلِقْ إِلَى هَذَا الشِّعْبِ حَتَّى تَكُونَ فِى أَعْلاَهُ وَلاَ تَنْزِلَنَّ إِلاَّ مُصَلِّيًا أَوْ قَاضِىَ حَاجَةٍ ».
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Salât 2252, 3/311
Senetler:
1. Sehl b. Hanzaliyye el-Ensari (Sehl b. Amr b. Adiy b. Zeyd b. Ceşm b. Harise b. Haris)
2. Ebu Kebşe es-Selülî (Cibril b. Yesar b. Hay b. Kurt)
3. Ebu Sellam Memtur el-Esved el-Habeşî (Memtur)
4. Zeyd b. Sellam el-Habeşî (Zeyd b. Sellam b. Memtur)
5. Ebu Sellam Muaviye b. Sellam el-Habeşî (Muaviye b. Sellam b. Mamtur)
6. Ebu Abbas Velid b. Müslim el-Kuraşî (Velid b. Müslim)
7. Ebu Said Dühaym el-Kuraşî (Abdurrahman b. İbrahim b. Amr b. Meymun)
8. Ebu Bekir Ahmed b. Mansur er-Ramâdî (Ahmed b. Mansur b. Seyyar b. Mübarek)
9. İsmail b. Muhammed es-Saffar (İsmail b. Muhammed b. İsmail b. Salih b. Abdurrahman)
10. Ebu Ali Hasan b. Muhammed et-Tûsî (Hüseyin b. Muhammed b. Muhammed b. Ali b. Hâtim)
Konular:
Güvenlik, nöbet tutma, savaşta, seferde
Namaz, savaşta