عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قال لي عطاء : سمعت جابر بن عبد الله يقول : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : من أكل من هذه الشجرة يريد الثوم فلا يغشي مسجدي هذا ، قال : أراه يرى النية التي لم تطبخ.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51548, MA001736
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قال لي عطاء : سمعت جابر بن عبد الله يقول : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : من أكل من هذه الشجرة يريد الثوم فلا يغشي مسجدي هذا ، قال : أراه يرى النية التي لم تطبخ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1736, 1/444
Senetler:
()
Konular:
Adab, Mescit, mescitte uyulması gereken edeb
İbadethane, mescitte insanları rahatsız etmemek
KTB, ADAB
Yiyecekler, sarımsak veya soğan yiyen mescidimize yaklaşmasın
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قلت لعطاء : أرأيت الذي ذكرت أنه ينهى عنه في المسجد أفي المساجد كلها أم في المسجد الحرام خاصة دونها ؟ قال : بل في المساجد كلها.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51549, MA001737
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قلت لعطاء : أرأيت الذي ذكرت أنه ينهى عنه في المسجد أفي المساجد كلها أم في المسجد الحرام خاصة دونها ؟ قال : بل في المساجد كلها.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1737, 1/444
Senetler:
()
Konular:
Adab, Mescit, mescitte uyulması gereken edeb
İbadethane, mescitte insanları rahatsız etmemek
KTB, ADAB
Yiyecekler, sarımsak veya soğan yiyen mescidimize yaklaşmasın
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري عن ابن المسيب عن أبي هريرة قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : من أكل من هذه الشجرة يعني الثوم فلا يؤذيينها في مسجدنا.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51550, MA001738
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري عن ابن المسيب عن أبي هريرة قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : من أكل من هذه الشجرة يعني الثوم فلا يؤذيينها في مسجدنا.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1738, 1/445
Senetler:
()
Konular:
Adab, Mescit, mescitte uyulması gereken edeb
İbadethane, mescitte insanları rahatsız etmemek
KTB, ADAB
Yiyecekler, sarımsak veya soğan yiyen mescidimize yaklaşmasın
عبد الرزاق عن معمر عن أبي هارون عن أبي سعيد الخدري قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : من أكل هذه الشجرة يعني الثوم فلا يقربن مسجدي هذا، لا يأتينا يمسح جبهته ، قال : قلت : يا أبا سعيد ! أحرام هي ؟ قال : لا ، إنما كرهها النبي صلى الله عليه وسلم من أجل ريحها.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51551, MA001739
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن أبي هارون عن أبي سعيد الخدري قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : من أكل هذه الشجرة يعني الثوم فلا يقربن مسجدي هذا، لا يأتينا يمسح جبهته ، قال : قلت : يا أبا سعيد ! أحرام هي ؟ قال : لا ، إنما كرهها النبي صلى الله عليه وسلم من أجل ريحها.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1739, 1/445
Senetler:
()
Konular:
Adab, Mescit, mescitte uyulması gereken edeb
İbadethane, mescitte insanları rahatsız etmemek
KTB, ADAB
Yiyecekler, sarımsak veya soğan yiyen mescidimize yaklaşmasın
عبد الرزاق عن الثوري عن عبد الرحمن بن عابس عن العلاء بن عبد الله بن خباب أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : من أكل هذه الشجرة الخبيثة فلا يقربن مسجدنا هذا.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51552, MA001740
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن عبد الرحمن بن عابس عن العلاء بن عبد الله بن خباب أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : من أكل هذه الشجرة الخبيثة فلا يقربن مسجدنا هذا.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1740, 1/445
Senetler:
()
Konular:
Adab, Mescit, mescitte uyulması gereken edeb
İbadethane, mescitte insanları rahatsız etmemek
KTB, ADAB
Yiyecekler, sarımsak veya soğan yiyen mescidimize yaklaşmasın
عبد الرزاق عن ابن عيينة عن صفوان بن سليم عن عطاء ابن يسار قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : من أكل هذه الشجرة الخبيثة فلا يؤذينا في مسجدنا ، وليقعد في بيته ، قال ابن عيين فسمعت أبا الزبير يحدث عن جابر قال : ما كان الثوم بأرضنا أبا الزبير يحدث عن جابر قال : ما كان الثوم بأرضنا إذا ذاك.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51553, MA001741
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن عيينة عن صفوان بن سليم عن عطاء ابن يسار قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : من أكل هذه الشجرة الخبيثة فلا يؤذينا في مسجدنا ، وليقعد في بيته ، قال ابن عيين فسمعت أبا الزبير يحدث عن جابر قال : ما كان الثوم بأرضنا أبا الزبير يحدث عن جابر قال : ما كان الثوم بأرضنا إذا ذاك.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1741, 1/446
Senetler:
()
Konular:
Adab, Mescit, mescitte uyulması gereken edeb
İbadethane, mescitte insanları rahatsız etmemek
KTB, ADAB
Yiyecekler, sarımsak veya soğan yiyen mescidimize yaklaşmasın
Öneri Formu
Hadis Id, No:
66139, HM018392
Hadis:
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ
أَكَلْتُ ثُومًا ثُمَّ أَتَيْتُ مُصَلَّى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَجَدْتُهُ قَدْ سَبَقَنِي بِرَكْعَةٍ فَلَمَّا صَلَّى قُمْتُ أَقْضِي فَوَجَدَ رِيحَ الثُّومِ فَقَالَ مَنْ أَكَلَ هَذِهِ الْبَقْلَةَ فَلَا يَقْرَبَنَّ مَسْجِدَنَا حَتَّى يَذْهَبَ رِيحُهَا قَالَ فَلَمَّا قَضَيْتُ الصَّلَاةَ أَتَيْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي عُذْرًا نَاوِلْنِي يَدَكَ قَالَ فَوَجَدْتُهُ وَاللَّهِ سَهْلًا فَنَاوَلَنِي يَدَهُ فَأَدْخَلْتُهَا فِي كُمِّي إِلَى صَدْرِي فَوَجَدَهُ مَعْصُوبًا فَقَالَ إِنَّ لَكَ عُذْرًا
Tercemesi:
İbn Hanbel'in, Vekî'-Süleymân b. el-Mugîre-Humeyd b. Hilâl-Ebû Bürde-el-Mugîre b. Şu'be isnadıyla aktardığına göre, Mugire anlatıyor: "Sarmısak yedim, Peygamber'imizin mescidine geldim. İlk rekatı kıldıkları sırada namaza yetiştim. Efendimiz namazı bitirdi, ben geri kalan rekatı tamamlamaya koyuldum. Bir taraftan da sarmısak kokusu yayılıyordu, Allah'ın Resulü sarmısağın kokusunu almıştı. Buyurdular ki: "Bu besini yiyen, kokusu geçene kadar mescidimize yaklaşmasın" Namazımı bitirip, Efendimizin yanına geldim. 'Ey Allah'ın Rasülü! Benim özrüm var. Elini bana ver!' dedim, Allah biliyor, kolayca elini verdi. Elini alıp yenimden sokarak göğsüme ulaştırdım. Orayı sarılı bulunca şöyle dedi:"Senin gerçekten özrün var."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Muğire b. Şu'be 18392, 6/232
Senetler:
1. Ebu Abdullah Muğîra b. Şube es-Sekafî (Mugîra b. Şube b. Ebu Amir b. Mesud b. Muattib)
2. Ebu Bürde b. Ebu Musa el-Eş'arî (Amir b. Abdullah b. Kays b. Süleym)
3. Ebu Nasr Humeyd b. Hilal el-Adevî (Humeyd b. Hilal b. Hubeyra)
4. Ebu Said Süleyman b. Muğîra el-Kaysî (Süleyman b. Muğîra)
5. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
Konular:
Adab, Mescit, mescitte uyulması gereken edeb
Adab, yeme - içme adabı
Hoşgörü, hoşgörü ve müsamaha
Hz. Peygamber, insanî ilişkileri
İbadethane, mescitte insanları rahatsız etmemek
KTB, ADAB
Ruhsat, amellerde
Yiyecekler, sarımsak veya soğan yiyen mescidimize yaklaşmasın