Öneri Formu
Hadis Id, No:
14199, T000734
Hadis:
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِىِّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ قَالَتْ كَانَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم يَأْتِينِى فَيَقُولُ « أَعِنْدَكِ غَدَاءٌ » . فَأَقُولُ لاَ . فَيَقُولُ « إِنِّى صَائِمٌ » . قَالَتْ فَأَتَانِى يَوْمًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَدْ أُهْدِيَتْ لَنَا هَدِيَّةٌ . قَالَ « وَمَا هِىَ » . قَالَتْ قُلْتُ حَيْسٌ . قَالَ « أَمَا إِنِّى قَدْ أَصْبَحْتُ صَائِمًا » . قَالَتْ ثُمَّ أَكَلَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ .
Tercemesi:
Bize Mahmud b. Ğaylân, ona Bişr b. Serî, ona Süfyân, ona Talha b. Yahya, ona Aişe bt. Talha, ona da müminlerin annesi Aişe şöyle rivayet etmiştir:
Nebî (sav) bana gelip ''yanında yiyecek var mı'' diye buyurur, ben de ''hayır, (yok)'' deyince Hz. Peygamber (sav), ''(o zaman) ben (bugün) oruçluyum'' buyururdu.
Hz. Peygamber (sav), (yine) bir gün yanıma geldi. Ben, ''yâ Rasulullah! Bize bir hediye getirildi'' dedim. Nebî (sav), ''nedir o'' buyurdu. Ben, ''(hurma, yağ ve süzme peynirden mamul) hays (denilen bir yemek)'' dedim. O ise, ''ben oruçlu olarak sabahlamıştım'' buyurdu. (Ancak) sonra, ondan yedi.
Ebu İsa şöyle demiştir: Bu, hasen bir hadistir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Savm 35, 3/111
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ümmü İmran Aişe bt. Talha el-Kurayşiyye (Aişe bt. Talha b. Ubeydullah)
3. Talha b. Yahya el-Kuraşi (Talha b. Yahya b. Talha b. Ubeydullah b. Osman)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Bişr b. Serî el-Basri (Bişr b. Serî b. Haris b. Umeyr)
6. Ebu Ahmed Mahmud b. Ğaylan el-Adevi (Mahmud b. Ğaylan)
Konular:
Nafile Oruç, nafile
Niyet, Niyet, oruç için niyet etmek
Oruç Olgusu
Oruç, bozulması
عبد الرزاق عن الثوري عن سماك عن عكرمة قال : رأيته أمر رجلا بعد الظهر فأفطر وقال : من صام هذا اليوم فقد عصى رسول الله صلى الله عليه وسلم.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
73202, MA007319
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن سماك عن عكرمة قال : رأيته أمر رجلا بعد الظهر فأفطر وقال : من صام هذا اليوم فقد عصى رسول الله صلى الله عليه وسلم.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Sıyâm 7319, 4/160
Senetler:
()
Konular:
Oruç, bozulması
Oruç, yevm-i şekk'te
أخبرنا عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قلت لعطاء : رجل مسافر دخل قرية وقد أصبح مفطرا ، ولكنه لم يذق شيئا ؟ قال : يتمه.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
92979, MA007327
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قلت لعطاء : رجل مسافر دخل قرية وقد أصبح مفطرا ، ولكنه لم يذق شيئا ؟ قال : يتمه.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Sıyâm 7327, 4/161
Senetler:
()
Konular:
Oruç, bayram için hilal görülemeyecek şekilde hava bulutlu ise
Oruç, bozulması
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قلت لعمرو بن دينار : أليس يقال للذي يصيب أهله في رمضان : ليتم ذلك اليوم ثم ليقضه ، وكذلك الذي يصيب أهله في الحج ؟ قال : بلى.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
92980, MA007328
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قلت لعمرو بن دينار : أليس يقال للذي يصيب أهله في رمضان : ليتم ذلك اليوم ثم ليقضه ، وكذلك الذي يصيب أهله في الحج ؟ قال : بلى.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Sıyâm 7328, 4/161
Senetler:
()
Konular:
Oruç, bozan şeyler, cinsel ilişkide bulunmak
Oruç, bozulması