حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِى زِيَادٍ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِى لَيْلَى حَدَّثَهُ
"أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ وَذَكَرَ قِصَّةً قَالَ فَدَنَوْنَا - يَعْنِى - مِنَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَبَّلْنَا يَدَهُ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
34389, D005223
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِى زِيَادٍ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِى لَيْلَى حَدَّثَهُ
"أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ وَذَكَرَ قِصَّةً قَالَ فَدَنَوْنَا - يَعْنِى - مِنَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَبَّلْنَا يَدَهُ."
Tercemesi:
Bize Ahmet b. Yunus, ona Züheyr (b. Muaviye), ona Yezid b. Ebu Ziyad, ona da Abdurrahman b. Ebu Leyla rivayet etmiştir.
"Abdullah b. Ömer, başından geçen bir olayı Abdurrahman b. Ebu Leyla'ya anlattıktan sonra sonra şöyle demiştir: Bunun üzerine Hz. Peygamber'e (sav) yaklaşıp elini öptük."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Edeb 159, /1177
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu İsa Abdurrahman b. Ebu Leyla el-Ensarî (Abdurrahman b. Yesar b. Bilal b. Büleyl b. Uhayha)
3. Ebu Abdullah Yezid b. Ebu Ziyad el-Haşimî (Yezid b. Ebu Ziyad)
4. Züheyr b. Muaviye el-Cu'fî (Züheyr b. Muaviye b. Hadîc b. Rahîl b. Züheyr b. Hayseme)
5. Ebu Abdullah Ahmed b. Yunus et-Temimî (Ahmed b. Abdullah b. Yunus b. Abdullah b. Kays)
Konular:
Saygı ve muhabbet, el öpmek, çocukları öpmek vs.
Saygı ve Muhabbet, yanağından öpmek
Saygı, büyüklere karşı saygılı, küçüklere karşı şefkatli olmak
505- حدثنا بن علية عن أيوب عن نافع عن بن عمر أنه قبل صبيا فمضمض
Öneri Formu
Hadis Id, No:
97858, MŞ000505
Hadis:
505- حدثنا بن علية عن أيوب عن نافع عن بن عمر أنه قبل صبيا فمضمض
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Tahâret 505, 1/392
Senetler:
()
Konular:
Saygı ve muhabbet, el öpmek, çocukları öpmek vs.
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا ابن جريج قال : قلت لعطاء : أرأيت تقبيل الناس أيديهم إذا استلموا الركن أكان ممن مضى في كل شئ ؟ قال : نعم ، رأيت ابن عمر ، وأبا سعيد الخدري ، وجابر بن عبد الله ، وأبا هريرة ، إذا استلموا قبلوا أيديهم ، قال : قلت : فابن عباس ؟ قال : وابن عباس - حسبت قال : - قلت : أفتكره أن تدع تقبيل يدك إذا استلمت ؟ قال : نعم ، فلو استلم إذا لو قبل وأنا أريد بركته.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
78186, MA008923
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا ابن جريج قال : قلت لعطاء : أرأيت تقبيل الناس أيديهم إذا استلموا الركن أكان ممن مضى في كل شئ ؟ قال : نعم ، رأيت ابن عمر ، وأبا سعيد الخدري ، وجابر بن عبد الله ، وأبا هريرة ، إذا استلموا قبلوا أيديهم ، قال : قلت : فابن عباس ؟ قال : وابن عباس - حسبت قال : - قلت : أفتكره أن تدع تقبيل يدك إذا استلمت ؟ قال : نعم ، فلو استلم إذا لو قبل وأنا أريد بركته.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Menâsik 8923, 5/40
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Muhammed Ata b. Ebu Rabah el-Kuraşî (Ata b. Eslem)
Konular:
Dinî semboller, İstilâm
Saygı ve muhabbet, el öpmek, çocukları öpmek vs.
Saygı ve Muhabbet, yanağından öpmek