حدثنا فروة بن أبى المغراء قال حدثنا على بن مسهر عن هشام بن عروة عن أبيه قال : كنت جالسا عند معاوية فحدث نفسه ثم انتبه فقال لا حلم إلا تجربه يعيدها ثلاثا
Öneri Formu
Hadis Id, No:
164805, EM000564
Hadis:
حدثنا فروة بن أبى المغراء قال حدثنا على بن مسهر عن هشام بن عروة عن أبيه قال : كنت جالسا عند معاوية فحدث نفسه ثم انتبه فقال لا حلم إلا تجربه يعيدها ثلاثا
Tercemesi:
— (138-s.) Hişam, babası Ürve'deh rivayet ettiğine göre, babası şöyle anlatmıştır:
«— Muaviye'nin yanında oturuyordum. O kendi kendine söylendi; sonra kendine gelerek dedi ki, insan düşüp de tecrübe almadıkça güzel huylu olamaz. Bu sözü üç defa tekrar etmişti.»[1095]
Insan hatalara düşmekle, bazı İşlerde yanılmakla ve fırsatları kaçırmakla birçok ibretler alır; bir daha bu durumlara düşmemek için kendini hazırlar ve hâdiselerden imtihan geçirerek tecrübe kazanır. Kendilerini böyle kontrol altına alıp hallerini düzeltenler güzel ve yumuşak ahlâka sahip olurlar. İşte bu ahlâk ancak ibretli tecrübelerle husule gelir. Hz. Muavi-y e bu gerçeğe işaret etmektedir.[1096]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 564, /451
Senetler:
()
Konular:
Ahlak, güzel ahlak
Bilgi, ilim, ilimde tecrübenin önemi
Seçki, Güzel ahlak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
263340, MAH000230
Hadis:
230 - حَدَّثني يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ، حَدثنا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي صِرْمَةَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ أَنَّهُ لَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ ، قَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلى الله عَلَيه وسَلم حَدِيثًا كَتَمْتُكُمُوهُ وَلَوْلاَ مَا قَدْ حَضَرَ مَا حَدَّثْتُكُمْ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلى الله عَلَيه وسَلم يَقُولُ: لَوْلاَ أَنَّكُمْ تُذْنِبُونَ لَخَلَقَ اللهُ خَلْقًا يُذْنِبُونَ فَيَغْفِرُ لَهُمْ.
Tercemesi:
Ebû Eyyûb el-Ensârî ölüm döşeğinde insanlara şöyle demiştir: “Ey insanlar ben Allah Resulünden bir hadis duydum. Onu sizden gizlemiştim. Eğer ölmek üzere olmasaydım size bunu yine de söylemeyecektim. Allah Resulü’nden bizzat duydum ki şöyle buyurdu: ‘Siz günah işlemeseydiniz Allah günah işleyecek başka insanlar yaratır, onlara mağfiret ederdi.’”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abd b. Humeyd, Müntehab Müsned-i Abd b. Humeyd, Ebu Eyyub el-Ensarî 230, 1/291
Senetler:
1. Ebu Eyyüb el-Ensari (Halid b. Zeyd b. Küleyb b. Salabe b. Abd)
2. Ebu Sırme Malik b. Ebu Kays el-Mazini (Kays b. Malik b. Enes)
3. Muhammed b. Kays el-Kâs (Muhammed b. Kays)
4. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
5. Ebu Zekeriyya Yahya b. İshak el-Becelî (Yahya b. İshak)
Konular:
Seçki, Güzel ahlak
حدثنا محمد بن سلام قال أخبرنا عبدة عن عبيد الله عن سعيد بن أبى سعيد عن أبى هريرة قال : سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم أي الناس أكرم قال أكرمهم عند الله أتقاهم قالوا ليس عن هذا نسألك قال فأكرم الناس يوسف نبي الله بن نبي الله بن خليل الله قالوا ليس عن هذا نسألك قال فعن معادن العرب تسألونى قالوا نعم قال فخياركم في الجاهلية خياركم في الإسلام إذا فقهوا.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
163541, EM000129
Hadis:
حدثنا محمد بن سلام قال أخبرنا عبدة عن عبيد الله عن سعيد بن أبى سعيد عن أبى هريرة قال : سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم أي الناس أكرم قال أكرمهم عند الله أتقاهم قالوا ليس عن هذا نسألك قال فأكرم الناس يوسف نبي الله بن نبي الله بن خليل الله قالوا ليس عن هذا نسألك قال فعن معادن العرب تسألونى قالوا نعم قال فخياركم في الجاهلية خياركم في الإسلام إذا فقهوا.
Tercemesi:
Muhammed b. Selam, Abde b. Süleyman'dan onun da Ubeydullah b. Ömer'den, onun da Sa'id b.Ebi Sa'id'den onun da Ebû Hüreyre'den rivayet edildiğine göre, Resûlüllah'a (Sallalahü Aleyhi ve Sellem) "İnsanların en iyisi hangisidir?" diye sorulmuş o da şöyle cevap vermişti: "İnsanların Allah katında en iyisi, en çok takvası olanıdır." Ashab dediler ki:"Biz sana bunu sormuyoruz." Hazreti Peygamber: "O zaman insanların en iyisi, babası peygamber ve dedesi Halilullah olan Allah'ın peygamberi Yûsuf'dur. Ashab: "Biz sana bunu da sormuyoruz." dediler. "O halde siz Arab kavminin asıllarından mı soruyorsunuz?" dedi. Ashab: "Evet!" dediler. Peygamber şöyle dedi:"İslâmdan önce sizin iyi olanlarınız, İslâm'da da bilinçli ve bilgili olurlarsa sizin en iyileriniz olurlar."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 129, /146
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Sa'd Said b. Ebu Said el-Makburî (Said b. Keysan)
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Muhammed Abde b. Süleyman el-Kufî (Abdurrahman b. Süleyman b. Hacib b. Zürare)
5. Muhammed b. Selam el-Bikendî (Muhammed b. Selam b. Ferec)
Konular:
Asabiyet, Irkçılık, cahiliye ve İslam döneminde
Bilgi, dinde fakih olmak
Cahiliye
Hayırlı, İnsanın hayırlısı
Hz. Peygamber, sahabe ile ilişkisi
Hz. Peygamber, sahabeyle iletişimi
İnsan, iyi-kötü
Müslüman, ahlakı
Peygamberler, Hz. Yusuf
Seçki, Güzel ahlak
نا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز نا العباس بن الوليد النرسي نا عبد الرحمن بن مهدي عن سفيان عن جابر عن الشعبي قال قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : زوجت المقداد وزيدا ليكون أشرفكم عند الله أحسنكم خلقا
Öneri Formu
Hadis Id, No:
187027, DK003792
Hadis:
نا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز نا العباس بن الوليد النرسي نا عبد الرحمن بن مهدي عن سفيان عن جابر عن الشعبي قال قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : زوجت المقداد وزيدا ليكون أشرفكم عند الله أحسنكم خلقا
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, Nikah 3792, 4/460
Senetler:
()
Konular:
Ahlak, güzel ahlak
Evlilik, ideal evlilikte aranan vasıflar
Seçki, Güzel ahlak
حدثنا اسماعيل بن اسحق النيسابوري، قال= ثنا يحى بن يحى ، قال= ثنا ابن لهيعة،عن الحارث بن يزيد، عن ابن حجيرة، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بن عَمْرٍو قال:قال رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:أربع إذا كن فيك فما عليك ما فاتك من الدنيا، أداء الأمانة،وصدق الحديث، وحسن الخليقة وعفة طعمة
Öneri Formu
Hadis Id, No:
188076, MK13794
Hadis:
حدثنا اسماعيل بن اسحق النيسابوري، قال= ثنا يحى بن يحى ، قال= ثنا ابن لهيعة،عن الحارث بن يزيد، عن ابن حجيرة، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بن عَمْرٍو قال:قال رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:أربع إذا كن فيك فما عليك ما فاتك من الدنيا، أداء الأمانة،وصدق الحديث، وحسن الخليقة وعفة طعمة
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
()
Konular:
Ahlak, güzel ahlak
Dürüstlük, doğruluk
Müslüman, Eman vermek/Emanete riayet
Seçki, Güzel ahlak
Teşvik edilenler, İffetli olmak