Öneri Formu
Hadis Id, No:
276984, N000627-2
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِى نَافِعٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ كَانَ الْمُسْلِمُونَ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ يَجْتَمِعُونَ فَيَتَحَيَّنُونَ الصَّلاَةَ وَلَيْسَ يُنَادِى بِهَا أَحَدٌ فَتَكَلَّمُوا يَوْمًا فِى ذَلِكَ فَقَالَ بَعْضُهُمُ اتَّخِذُوا نَاقُوسًا مِثْلَ نَاقُوسِ النَّصَارَى . وَقَالَ بَعْضُهُمْ بَلْ قَرْنًا مِثْلَ قَرْنِ الْيَهُودِ . فَقَالَ عُمَرُ رضى الله عنه أَوَلاَ تَبْعَثُونَ رَجُلاً يُنَادِى بِالصَّلاَةِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « يَا بِلاَلُ قُمْ فَنَادِ بِالصَّلاَةِ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. İsmail ve İbrahim b. Hasan, onlara Haccac (b. Muhammed), ona İbn Cüreyc (Abdülmelik b. Abdülaziz el-Mekkî), ona Nafi' (Mevla İbn Ömer), ona da Abdullah b. Ömer şöyle rivayet etmiştir: Müslümanlar, Medine'ye geldiklerinde kendileri (ezan ile) çağrılmadan toplanırlar ve namaz vaktini beklerlerdi. Bir gün aralarında konuştular ve bazıları; 'Hristiyanlar'ın çanları gibi çan edinelim' dediler. Bazıları da; 'Yahudiler'in nefirleri gibi nefir edinelim' dediler. Ömer de; 'Neden namaz vakitlerini duyuracak bir adam göndermiyorsunuz?' dedi. Hz. Peygamber (sav) de bu görüşü onayladı ve: "Ey Bilal! Kalk ve namaza çağır" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Ezân 1, /2127
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
4. Ebu Muhammed Haccac b. Muhammed el-Mesîsî (Haccac b. Muhammed)
5. Ebu Abdullah Muhammed b. İsmail b. Uleyye (Muhammed b. İsmail b. İbrahim)
Konular:
Ezan, dinde alem oluşu
Ezan, mesajı
Ezan, Müezzinler, Hz. Peygamberin müezzinleri
Ezan, Müezzinlik
Ezan, tarihçesi
KTB, EZAN
Sahabe, Fazileti
Sahabe, İlk Müslüman Nesiller
Öneri Formu
Hadis Id, No:
281315, M000837-2
Hadis:
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِىُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ح وَحَدَّثَنِى هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِى نَافِعٌ مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ قَالَ كَانَ الْمُسْلِمُونَ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ يَجْتَمِعُونَ فَيَتَحَيَّنُونَ الصَّلَوَاتِ وَلَيْسَ يُنَادِى بِهَا أَحَدٌ فَتَكَلَّمُوا يَوْمًا فِى ذَلِكَ فَقَالَ بَعْضُهُمُ اتَّخِذُوا نَاقُوسًا مِثْلَ نَاقُوسِ النَّصَارَى وَقَالَ بَعْضُهُمْ قَرْنًا مِثْلَ قَرْنِ الْيَهُودِ فَقَالَ عُمَرُ أَوَلاَ تَبْعَثُونَ رَجُلاً يُنَادِى بِالصَّلاَةِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « يَا بِلاَلُ قُمْ فَنَادِ بِالصَّلاَةِ » .
Tercemesi:
Bize İshak b. İbrahim el-Hanzalî, ona Muhammed b. Kesir; (T) Bize Muhammed b. Rafi', ona Abdürrezzak, onlara İbn Cüreyc (Abdülmelik b. Abdülaziz el-Mekkî); (T) Bana Harun b. Abdullah, ona Haccac b. Muhammed, ona İbn Cüreyc, ona Nafi' Mevla İbn Ömer, ona da Abdullah b. Ömer şöyle rivayet etmiştir: Müslümanlar, Medine'ye geldiklerinde kendileri ezan ile çağrılmadan toplanırlar ve namaz vakitlerini beklerlerdi. Bir gün aralarında bu konuyu konuştular ve bazıları; 'Hristiyanlar'ın çanları gibi çan edinelim' dediler. Bazıları da; 'Yahudiler'in nefirleri gibi nefir edinelim' dediler. Ömer de; 'Neden namaz vakitlerini duyuracak bir adam göndermiyorsunuz?' dedi. Hz. Peygamber (sav) de bu görüşü onayladı ve: "Ey Bilal! Kalk ve namaza çağır" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salât 837, /161
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
4. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
5. Muhammed b. Râfi' el-Kuşeyrî (Muhammed b. Râfi' b. Sabur)
Konular:
Ezan, mesajı
Ezan, tarihçesi
KTB, EZAN
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
281316, M000837-3
Hadis:
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِىُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ح وَحَدَّثَنِى هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِى نَافِعٌ مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ قَالَ كَانَ الْمُسْلِمُونَ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ يَجْتَمِعُونَ فَيَتَحَيَّنُونَ الصَّلَوَاتِ وَلَيْسَ يُنَادِى بِهَا أَحَدٌ فَتَكَلَّمُوا يَوْمًا فِى ذَلِكَ فَقَالَ بَعْضُهُمُ اتَّخِذُوا نَاقُوسًا مِثْلَ نَاقُوسِ النَّصَارَى وَقَالَ بَعْضُهُمْ قَرْنًا مِثْلَ قَرْنِ الْيَهُودِ فَقَالَ عُمَرُ أَوَلاَ تَبْعَثُونَ رَجُلاً يُنَادِى بِالصَّلاَةِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « يَا بِلاَلُ قُمْ فَنَادِ بِالصَّلاَةِ » .
Tercemesi:
Bize İshak b. İbrahim el-Hanzalî, ona Muhammed b. Kesir; (T) Bize Muhammed b. Rafi', ona Abdürrezzak, onlara İbn Cüreyc (Abdülmelik b. Abdülaziz el-Mekkî); (T) Bana Harun b. Abdullah, ona Haccac b. Muhammed, ona İbn Cüreyc, ona Nafi' Mevla İbn Ömer, ona da Abdullah b. Ömer şöyle rivayet etmiştir: Müslümanlar, Medine'ye geldiklerinde kendileri ezan ile çağrılmadan toplanırlar ve namaz vakitlerini beklerlerdi. Bir gün aralarında bu konuyu konuştular ve bazıları; 'Hristiyanlar'ın çanları gibi çan edinelim' dediler. Bazıları da; 'Yahudiler'in nefirleri gibi nefir edinelim' dediler. Ömer de; 'Neden namaz vakitlerini duyuracak bir adam göndermiyorsunuz?' dedi. Hz. Peygamber (sav) de bu görüşü onayladı ve: "Ey Bilal! Kalk ve namaza çağır" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salât 837, /161
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
4. Ebu Muhammed Haccac b. Muhammed el-Mesîsî (Haccac b. Muhammed)
5. Harun b. Abdullah el-Bezzâz (Harun b. Abdullah b. Mervan)
Konular:
Ezan, mesajı
Ezan, tarihçesi
KTB, EZAN
KTB, NAMAZ,
أخبرنا أبو سعيد أحمد بن محمد بن زياد بن بشر العبري البصري قال : حدثنا إسحاق بن إبراهيم بن عباد الدبري قال : قرأنا على عبد الرزاق بن همام عن معمر عن الزهري عن ابن المسيب قال : كان المسلمون يهمهم شئ يجمعون به لصلاتهم ، فقال بعضهم : ناقوس وقال بعضهم : بوق فأري عبد الله بن زيد الانصاري في المنام أن رجلا مر به معه ناقوس ، فقال له عبد الله : تبيع هذا ؟ فقال الرجل : وما تصنع به ؟ قال : نضرب به لصلاتنا ، قال : أفلا أدلك على خير ؟ قال : بلى ! قال : تقول : الله أكبر ، الله أكبر ، أشهد أن لا إله إلا الله ، أشهد أن لا إله إلا الله ، أشهد أن محمد رسول الله ، أشهد إن محمدا رسول الله ، حي [ على ] الصلاة ، حي على الصلاة ، حي على الفلاح ، حي على الفلاح ، ألله أكبر ، الله أكبر ، لا إله إلا الله ، قال : ورإي عمر بن الخطاب في منامه مثل ذلك ، فلما صلى عبد الله الصبح غدا إلى النبي صلى الله عليه وسلم ليخبره ، وغدا عمر ، فوجد الانصاري قد سبقه ، ووجد النبي صلى الله عليه وسلم قد أمر بلالا بلاذان.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51586, MA001774
Hadis:
أخبرنا أبو سعيد أحمد بن محمد بن زياد بن بشر العبري البصري قال : حدثنا إسحاق بن إبراهيم بن عباد الدبري قال : قرأنا على عبد الرزاق بن همام عن معمر عن الزهري عن ابن المسيب قال : كان المسلمون يهمهم شئ يجمعون به لصلاتهم ، فقال بعضهم : ناقوس وقال بعضهم : بوق فأري عبد الله بن زيد الانصاري في المنام أن رجلا مر به معه ناقوس ، فقال له عبد الله : تبيع هذا ؟ فقال الرجل : وما تصنع به ؟ قال : نضرب به لصلاتنا ، قال : أفلا أدلك على خير ؟ قال : بلى ! قال : تقول : الله أكبر ، الله أكبر ، أشهد أن لا إله إلا الله ، أشهد أن لا إله إلا الله ، أشهد أن محمد رسول الله ، أشهد إن محمدا رسول الله ، حي [ على ] الصلاة ، حي على الصلاة ، حي على الفلاح ، حي على الفلاح ، ألله أكبر ، الله أكبر ، لا إله إلا الله ، قال : ورإي عمر بن الخطاب في منامه مثل ذلك ، فلما صلى عبد الله الصبح غدا إلى النبي صلى الله عليه وسلم ليخبره ، وغدا عمر ، فوجد الانصاري قد سبقه ، ووجد النبي صلى الله عليه وسلم قد أمر بلالا بلاذان.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1774, 1/455
Senetler:
()
Konular:
Ezan, Müezzinler, Hz. Peygamberin müezzinleri
Ezan, tarihçesi
KTB, EZAN
Rüya, anlatılması
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا ابن جريج قال : أخبرني نافع أن ابن عمر كان يقول : كان المسلمون حين قدموا المدينة يجتمعون فيتحينون الصلاة ، ليس ينادي بها أحد ، فتكلموا يوما في ذلك ، فقال بعضهم - لبعض : اتخذوا ناقوسا مثل ناقوس النصاري ، وقال بعضهم : بل بوقا مثل بوق اليهود ، فقال عمر : أولا تبعثون رجلا ينادي بالصلاة ، فقال : النبي صلى الله عليه وسلم : يا بلال ! قم فأذن بالصلاة.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51588, MA001776
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا ابن جريج قال : أخبرني نافع أن ابن عمر كان يقول : كان المسلمون حين قدموا المدينة يجتمعون فيتحينون الصلاة ، ليس ينادي بها أحد ، فتكلموا يوما في ذلك ، فقال بعضهم - لبعض : اتخذوا ناقوسا مثل ناقوس النصاري ، وقال بعضهم : بل بوقا مثل بوق اليهود ، فقال عمر : أولا تبعثون رجلا ينادي بالصلاة ، فقال : النبي صلى الله عليه وسلم : يا بلال ! قم فأذن بالصلاة.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1776, 1/456
Senetler:
()
Konular:
Ezan, Müezzinler, Hz. Peygamberin müezzinleri
Ezan, tarihçesi
KTB, EZAN
حدثنا حبيب بن الحسن ثنا سهل ابن أبي سهل ثنا محمد بن عبدالله ثنا يزيد بن هارون ثنا حسام بن مصك ثنا قتادة عن قاسم بن ربيعة عن زيد بن أرقم قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم نعم المرء بلال وهو سيد المؤذنين
Öneri Formu
Hadis Id, No:
96164, HE1/147
Hadis:
حدثنا حبيب بن الحسن ثنا سهل ابن أبي سهل ثنا محمد بن عبدالله ثنا يزيد بن هارون ثنا حسام بن مصك ثنا قتادة عن قاسم بن ربيعة عن زيد بن أرقم قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم نعم المرء بلال وهو سيد المؤذنين
Tercemesi:
Ebû Nuaym'ın Hilyetü'l-Evliya'da Habib b. el-Hasen-Sehl b. Ebû Sehl-Muhammed b. Abdullah-Yezîd b. Harun-Hüsam b. Mask-Katade-Kasım b. Rebîa-Zeyd b. Erkam isnadıyla aktardığına göre, Efendimiz buyurdular ki: Bilâl ne güzel kişidir. O müezzinlerin piridir" buyurdular.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
()
Konular:
Ezan, mesajı
Ezan, tarihçesi
KTB, EZAN
Namaza çağırdığınız zaman onu alay ve eğlence konusu yaparlar. Bu davranış, onların düşünemeyen bir toplum olmalarındandır
Öneri Formu
Hadis Id, No:
53631, KK5/58
Hadis:
وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلاَةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًا ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَعْقِلُونَ
Tercemesi:
Namaza çağırdığınız zaman onu alay ve eğlence konusu yaparlar. Bu davranış, onların düşünemeyen bir toplum olmalarındandır
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Kur'an, Kur'an-ı Kerim, Mâide 5/58, /
Senetler:
()
Konular:
Ezan, mesajı
Ezan, tarihçesi
Küfür, Kafir, Allah'ı inkar etmek
Kur'an, ayetleri inkar ve alay
Müşrik, vasıfları
عبد الرزاق عن ابن جريج قال عطاء : سمعت عبيد بن عمير يقول : إيتمر النبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه كيف يجعلون شيئا إذا أرادوا جمع الصلاة إجتمعوا لها ، فائتمروا بالناقوس ، قال : فبينا عمر بن الخطاب يريد أن يشتري خشبتين للناقوس ، إذ رأي في المنام أن لا تجعلوا الناقوس ، بل أذنوا بالصلاة ، قال : فذهب عمر إلى النبي صلى الله عليه وسلم ليخبره بالذي رأي ، وقد جاء النبي صلى الله عليه وسلم الوحي بذلك ، فما راع عمر ، إلا بلال يؤذن ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : قد سبقك بذلك الوحي ، حين أخبره بذلك عمر .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51587, MA001775
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال عطاء : سمعت عبيد بن عمير يقول : إيتمر النبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه كيف يجعلون شيئا إذا أرادوا جمع الصلاة إجتمعوا لها ، فائتمروا بالناقوس ، قال : فبينا عمر بن الخطاب يريد أن يشتري خشبتين للناقوس ، إذ رأي في المنام أن لا تجعلوا الناقوس ، بل أذنوا بالصلاة ، قال : فذهب عمر إلى النبي صلى الله عليه وسلم ليخبره بالذي رأي ، وقد جاء النبي صلى الله عليه وسلم الوحي بذلك ، فما راع عمر ، إلا بلال يؤذن ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : قد سبقك بذلك الوحي ، حين أخبره بذلك عمر .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1775, 1/456
Senetler:
()
Konular:
Ezan, tarihçesi
KTB, EZAN
Rüya, anlatılması
Rüya, rüya ile amel
- عبد الرزاق عن إبراهيم بن محمد عن أبي جابر البياضي.عن سعيد عن عبد الله بن زيد أخي بني الحارث بن الخزرج ؟ ؟ أنه بينا هو نائم إذ رأي رجلا معه خشبتان قال : فقلت له في المنام : إن النبي صلى الله عليه وسلم يريد أن يشتري هذين العودين يجعلهما ناقوسا يضرب به للصلاة ، قال : فالتفت إلى صاحب العودين برأسه ، فقال : أنا أدلكم على ما هو خير من هذا (فبلغه رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فأمره بالتأذين) فاستيقظ عبد الله بن زيد قال : ورأي عمر مثل رويا عبد الله بن زيد ، فسبقه عبد الله بن زيد إلى النبي صلى الله عليه وسلم فأخبره بذلك ، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم : قم ، فأذن ، فقال : يا رسول الله ! إني فظيع الصوت ، فقال له : فعلم ما رأيت ، فعلمه ، فكان بلال يؤذن.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51599, MA001787
Hadis:
- عبد الرزاق عن إبراهيم بن محمد عن أبي جابر البياضي.عن سعيد عن عبد الله بن زيد أخي بني الحارث بن الخزرج ؟ ؟ أنه بينا هو نائم إذ رأي رجلا معه خشبتان قال : فقلت له في المنام : إن النبي صلى الله عليه وسلم يريد أن يشتري هذين العودين يجعلهما ناقوسا يضرب به للصلاة ، قال : فالتفت إلى صاحب العودين برأسه ، فقال : أنا أدلكم على ما هو خير من هذا (فبلغه رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فأمره بالتأذين) فاستيقظ عبد الله بن زيد قال : ورأي عمر مثل رويا عبد الله بن زيد ، فسبقه عبد الله بن زيد إلى النبي صلى الله عليه وسلم فأخبره بذلك ، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم : قم ، فأذن ، فقال : يا رسول الله ! إني فظيع الصوت ، فقال له : فعلم ما رأيت ، فعلمه ، فكان بلال يؤذن.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1787, 1/460
Senetler:
()
Konular:
Ezan, Müezzinler, Hz. Peygamberin müezzinleri
Ezan, tarihçesi
KTB, EZAN
Rüya, anlatılması
عبد الرزاق عن الثوري عن عمر وبن مرة وحصين بن عبد الرحمن أنهما سمعا عبد الرحمن بن أبي ليلى يقول : كان النبي صلى الله عليه وسلم قد أهمه الاذان حتى هم أن يأمر رجالا فيقومون على آطام المدينة فينادون للصلاة حتى نقسوا ،أو كادوا أن ينقسوا ، قال : فرأي رجل من الانصار يقال : له عبد الله بن زيد رجلا عن حائط المسجد ، عليه بردان أخضران وهو يقول : الله أكبر الله أكبر ، أشهد أن لا إله إلا الله ، أشهد أن لا إله إلا الله ، أشهد أن محمد رسول الله ، أشهد أن محمدا رسول ، حي على الصلاة ، حي الصلاة ، حي علي الفلاح ، حي على الفلاح ، الله أكبر الله أكبر ، لا إله إلا الله ، ثك قعد قعدة ، ثم عاد فقال مثلها ، ثم قال : قد قامت الصلاة مرتين الاقامة ، فغدا على النبي صلى الله عليه وسلم فحدثه فقال : علمها بلالا ، ثم قام عمر فقال : لقد أطاف بي الليلة الذي أطاف به عبد الله ولكنه سبقني .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51600, MA001788
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن عمر وبن مرة وحصين بن عبد الرحمن أنهما سمعا عبد الرحمن بن أبي ليلى يقول : كان النبي صلى الله عليه وسلم قد أهمه الاذان حتى هم أن يأمر رجالا فيقومون على آطام المدينة فينادون للصلاة حتى نقسوا ،أو كادوا أن ينقسوا ، قال : فرأي رجل من الانصار يقال : له عبد الله بن زيد رجلا عن حائط المسجد ، عليه بردان أخضران وهو يقول : الله أكبر الله أكبر ، أشهد أن لا إله إلا الله ، أشهد أن لا إله إلا الله ، أشهد أن محمد رسول الله ، أشهد أن محمدا رسول ، حي على الصلاة ، حي الصلاة ، حي علي الفلاح ، حي على الفلاح ، الله أكبر الله أكبر ، لا إله إلا الله ، ثك قعد قعدة ، ثم عاد فقال مثلها ، ثم قال : قد قامت الصلاة مرتين الاقامة ، فغدا على النبي صلى الله عليه وسلم فحدثه فقال : علمها بلالا ، ثم قام عمر فقال : لقد أطاف بي الليلة الذي أطاف به عبد الله ولكنه سبقني .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1788, 1/461
Senetler:
()
Konular:
Ezan, tarihçesi
KTB, EZAN
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM