حدثنا سعيد بن تليد قال حدثنا بن وهب قال أخبرني عاصم بن حكيم أنه سمع يحيى بن أبي عمرو الشيباني عن أبيه عن عقبة بن عامر الجهني : أنه مر برجل هيأته هيأة مسلم فسلم فرد عليه وعليك ورحمة الله وبركاته فقال له الغلام إنه نصراني فقام عقبة فتبعه حتى أدركه فقال إن رحمة الله وبركاته على المؤمنين لكن أطال الله حياتك وأكثر مالك وولدك
Öneri Formu
Hadis Id, No:
165936, EM001112
Hadis:
حدثنا سعيد بن تليد قال حدثنا بن وهب قال أخبرني عاصم بن حكيم أنه سمع يحيى بن أبي عمرو الشيباني عن أبيه عن عقبة بن عامر الجهني : أنه مر برجل هيأته هيأة مسلم فسلم فرد عليه وعليك ورحمة الله وبركاته فقال له الغلام إنه نصراني فقام عقبة فتبعه حتى أدركه فقال إن رحمة الله وبركاته على المؤمنين لكن أطال الله حياتك وأكثر مالك وولدك
Tercemesi:
Bize Saîd b. Telîd, ona İbn Vehb, ona Âsım b. Hakîm, ona Yahya b. Ebu Amr eş-Şeybânî, ona da babası rivayet etti ki Ukbe b. Âmir el-Cühenî (r.a.) müslüman görünümlü bir adamla karşılaşmış ve adam ona selam vermişti. O da: “Allah’ın selamı, rahmeti ve bereketi senin de üzerine olsun” diyerek selamını almıştı. (Adam uzaklaşmıştı ki) bir çocuk ona, (selamını aldığı) o kimsenin bir Hristiyan olduğunu söyledi. Bunun üzerine Ukbe (r.a.) derhal yerinden kalktı ve adamın arkasından giderek ona yetişti de ona: "Şüphesiz Allah’ın rahmeti ve bereketi mü'minlerin üzerinedir. Lakin Allah ömrünü uzun etsin, malını ve evlatlarını çoğaltsın” dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 1112, /852
Senetler:
1. Ebu Amr Ukbe b. Âmir el-Cühenî (Ukbe b. Âmir b. Abs b. Amr b. Adî)
2. Zür'a eş-Şeybani (Zür'a)
3. Ebu Zür'a Yahya b. Ebu Amr es-Seybanî (Yahya b. Zür'a)
4. Asım b. Hakim el-Basri (Asım b. Hakim)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Said b. Telid er-Ruayni (Said b. İsa b. Telid)
Konular:
Dua, başkası için dua etmek
Ehl-i Kitab, Ehl-i kitap ile ilişkiler
KTB, SELAM
Selam, Ehli kitaba, müşriğe vs.
حدثنا محمد بن يوسف قال حدثنا سفيان عن الأعمش عن أبى وائل عن أبى نحيلة : قيل له ادع الله قال اللهم انقص من المرض ولا تنقص من الأجر فقيل له ادع ادع فقال اللهم اجعلنى من المقربين واجعل أمى من الحور العين
Öneri Formu
Hadis Id, No:
164712, EM000504
Hadis:
حدثنا محمد بن يوسف قال حدثنا سفيان عن الأعمش عن أبى وائل عن أبى نحيلة : قيل له ادع الله قال اللهم انقص من المرض ولا تنقص من الأجر فقيل له ادع ادع فقال اللهم اجعلنى من المقربين واجعل أمى من الحور العين
Tercemesi:
Rivayet edildiğine göre Ebu Nuhayle'ye: “Bizim için Allah'a dua et” denildi. O şöyle dua etti:
“Allah'ım! Hastalığı azalt; fakat sevabı azaltma.” Ona: “Daha çok dua et.” denildi. Bunun üzerine duasını şöyle sürdürdü: “Allah'ım! Beni rahmetine yakın olanlardan kıl, annemi de güzel yüzlü cennet hurilerinden eyle.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 504, /402
Senetler:
1. Ebu Nuhayle el-Becelî (Ebu Nuhayle)
2. Ebu Vâil Şakik b. Seleme el-Esedî (Şakik b. Seleme)
3. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Abdullah Muhammed b. Yusuf el-Firyabî (Muhammed b. Yusuf b. Vakıd b. Osman)
Konular:
Dua, başkası için dua etmek
Dua, hastalar için dua etmek
حدثنا موسى بن إسماعيل قال حدثنا سليمان بن المغيرة عن ثابت قال : كان أنس إذا دعا لأخيه يقول جعل الله عليه صلاة قوم أبرار ليسوا بظلمة ولا فجار يقومون الليل ويصومون النهار
Öneri Formu
Hadis Id, No:
164904, EM000631
Hadis:
حدثنا موسى بن إسماعيل قال حدثنا سليمان بن المغيرة عن ثابت قال : كان أنس إذا دعا لأخيه يقول جعل الله عليه صلاة قوم أبرار ليسوا بظلمة ولا فجار يقومون الليل ويصومون النهار
Tercemesi:
Rivayet edildiğine göre Enes b. Malik, bir kardeşi için dua edeceği zaman şöyle derdi: “Allah, gecelerini namazla gündüzlerini oruçla geçiren, karanlık ve günahkâr kimselerden olmayan, iyi kimselerin duasını onun üzerine kılsın.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 631, /497
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Muhammed Sabit b. Eslem el-Bünanî (Sabit b. Eslem)
3. Ebu Said Süleyman b. Muğîra el-Kaysî (Süleyman b. Muğîra)
4. Ebu Seleme Musa b. İsmail et-Tebûzeki (Musa b. İsmail)
Konular:
Dua, başkası için dua etmek
حدثنا موسى قال حدثنا عمر بن عبد الله الرومي قال أخبرني أبي عن أنس بن مالك قال : قيل له ان اخوانك أتوك من البصرة وهو يومئذ بالزاوية لتدعو الله لهم قال اللهم اغفر لنا وارحمنا وآتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا عذاب النار فاستزادوه فقال مثلها فقال ان أوتيتم هذا فقد أوتيتم خير الدنيا والآخرة
Öneri Formu
Hadis Id, No:
164906, EM000633
Hadis:
حدثنا موسى قال حدثنا عمر بن عبد الله الرومي قال أخبرني أبي عن أنس بن مالك قال : قيل له ان اخوانك أتوك من البصرة وهو يومئذ بالزاوية لتدعو الله لهم قال اللهم اغفر لنا وارحمنا وآتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا عذاب النار فاستزادوه فقال مثلها فقال ان أوتيتم هذا فقد أوتيتم خير الدنيا والآخرة
Tercemesi:
Enes b. Malik'ten rivayet edildiğine göre ona: “Basra'dan kardeşlerin sana geldi, onlar için Allah'a dua eder misin?” diye soruldu. Enes o zamanlar (ibadet için) bir kulübede idi. Enes onlar için şöyle dua etti: “Allah'ım, bizi bağışla, bize merhamet et ve bize hem dünyada iyilik ver, hem de ahirette iyilik ver; Bizi Cehennem azabından koru. Oradakiler daha çok dua etmesini istediler. Bunun üzerine benzer şekilde bir daha dua etti ve şöyle dedi: “Eğer bu dua kabul edilirse, dünya ve ahiretin hayrı size verilmiş olur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 633, /498
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Abdullah b. Abdurrahman er-Rûmî (Abdullah b. Abdurrahman)
3. Ömer b. Abdullah er-Rûmî (Ömer b. Abdullah)
4. Ebu Seleme Musa b. İsmail et-Tebûzeki (Musa b. İsmail)
Konular:
Dua, başkası için dua etmek
KTB, DUA
Öneri Formu
Hadis Id, No:
167252, MK006106
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بن نُوحٍ الْعَسْكَرِيُّ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بن حَفْصٍ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بن سُلَيْمَانَ بن أَبِي دَاوُدَ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بن خَالِدٍ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ، عَنْ زَاذَانَ، عَنْ سَلْمَانَ قَالَ: دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعُودُنِي، فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ، قَالَ:"يَا سَلْمَانُ كَشَفَ اللَّهُ ضُرَّكَ، وَغَفَرَ ذَنْبَكَ، وَعَافَاكَ فِي دِينِكَ، وَجَسَدِكَ إِلَى أَجَلِكَ" .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Taberânî, Mu'cem-i kebîr, Selman el-Farisî 6106, 5/1551
Senetler:
1. Selman el-Farisî (Selman b. İslam)
2. Ebu Ömer Zazan el-Kindi (Zâzân)
3. Ebu Haşim Yahya b. Ebu Esved er-Rumanî (Yahya b. Dinar)
4. Amr b. Halid el-Vasıti (Amr b. Halid)
5. Ebu Abdullah Muhammed b. Süleyman el-Harranî (Muhammed b. Süleyman b. Salim)
6. Ebu Velid Vehb b. Yahya el-Becelî (Vehb b. Yahya b. Hafs b. Amr)
7. Muhammed b. Nuh el-Askerî (Muhammed b. Nuh b. Harb)
Konular:
Dua, başkası için dua etmek
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بن كَثِيرٍ التَّمَّارُ , حَدَّثَنَا يَحْيَى بن الْحَسَنِ بن الْفُرَاتِ الْقَزَّازُ. ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بن سَعِيدٍ الرَّازِيُّ , حَدَّثَنَا مُصَرِّفُ بن عَمْرٍو الْيَامِيُّ , قَالا: حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بن عِمْرَانَ الْجَعْفَرِيُّ , عَنْ مُحَمَّدِ بن سُوقَةَ , عَنْ سَعِيدِ بن جُبَيْرٍ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , قَالَ: بَيْنَمَا أَنَا أَطُوفُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ سَمِعَ رَجُلا يَقُولُ: اللَّهُمَّ , اغْفِرْ لِفُلانِ بن فُلانٍ , فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:مَا هَذَا؟قَالَ: أَمَرَنِي رَجُلٌ أَنْ أَدْعُوَ لَهُ , فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:قَدْ غُفِرَ لِصَاحِبِكَ.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
173306, MK12299
Hadis:
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بن كَثِيرٍ التَّمَّارُ , حَدَّثَنَا يَحْيَى بن الْحَسَنِ بن الْفُرَاتِ الْقَزَّازُ. ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بن سَعِيدٍ الرَّازِيُّ , حَدَّثَنَا مُصَرِّفُ بن عَمْرٍو الْيَامِيُّ , قَالا: حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بن عِمْرَانَ الْجَعْفَرِيُّ , عَنْ مُحَمَّدِ بن سُوقَةَ , عَنْ سَعِيدِ بن جُبَيْرٍ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , قَالَ: بَيْنَمَا أَنَا أَطُوفُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ سَمِعَ رَجُلا يَقُولُ: اللَّهُمَّ , اغْفِرْ لِفُلانِ بن فُلانٍ , فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:مَا هَذَا؟قَالَ: أَمَرَنِي رَجُلٌ أَنْ أَدْعُوَ لَهُ , فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:قَدْ غُفِرَ لِصَاحِبِكَ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Abdullah Said b. Cübeyr el-Esedî (Said b. Cübeyr)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Sûka el-Ğanevi (Muhammed b. Sûka)
4. Ebu Sehl Haris b. İmran el-Caferî (Haris b. İmran)
5. Musarrif b. Amr el-Yâmi (Musarrif b. Amr b. Seri b. Musarrif)
6. Aliyyek er-Razi (Ali b. Said b. Beşir b. Mihran)
Konular:
Dua, başkası için dua etmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
180163, MK20396
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بن زَكَرِيَّا، ثنا قَحْطَبَةُ بن عَدَابَةَ، ثنا أَبُو أُمَيَّةَ بن يَعْلَى، عَنْ سَعِيدِ بن أَبِي الْحَسَنِ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ أُمِّ
سَلَمَةَ، قَالَتْ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:مَنْ قَالَ كُلَّ يَوْمٍ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ أَلْحِقْ بِهِ مِنْ كُلِّ مُؤْمِنٍ حَسَنَةً.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
1. Ümmü Seleme Zevcü'n Nebi (Hind bt. Huzeyfe b. Muğire)
2. Hayre Mevla Ümmü Seleme (Hayre)
3. Said b. Yesar el-Ensari (Said b. Yesar)
4. Ebu Ümeyye İsmail b. Ya'lâ es-Sekafî (İsmail b. Ya'lâ)
5. Ebu Mamer Kahtabe b. Ğadâbe el-Cüşemî (Kahtabe b. Ğadâbe)
6. Muhammed b. Zekeriyya el-Cevherî (Muhammed b. Zekeriyya)
Konular:
Dua, başkası için dua etmek
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بن كَثِيرٍ التَّمَّارُ , حَدَّثَنَا يَحْيَى بن الْحَسَنِ بن الْفُرَاتِ الْقَزَّازُ. ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بن سَعِيدٍ الرَّازِيُّ , حَدَّثَنَا مُصَرِّفُ بن عَمْرٍو الْيَامِيُّ , قَالا: حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بن عِمْرَانَ الْجَعْفَرِيُّ , عَنْ مُحَمَّدِ بن سُوقَةَ , عَنْ سَعِيدِ بن جُبَيْرٍ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , قَالَ: بَيْنَمَا أَنَا أَطُوفُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ سَمِعَ رَجُلا يَقُولُ: اللَّهُمَّ , اغْفِرْ لِفُلانِ بن فُلانٍ , فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:مَا هَذَا؟قَالَ: أَمَرَنِي رَجُلٌ أَنْ أَدْعُوَ لَهُ , فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:قَدْ غُفِرَ لِصَاحِبِكَ.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
273197, MK12299-2
Hadis:
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بن كَثِيرٍ التَّمَّارُ , حَدَّثَنَا يَحْيَى بن الْحَسَنِ بن الْفُرَاتِ الْقَزَّازُ. ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بن سَعِيدٍ الرَّازِيُّ , حَدَّثَنَا مُصَرِّفُ بن عَمْرٍو الْيَامِيُّ , قَالا: حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بن عِمْرَانَ الْجَعْفَرِيُّ , عَنْ مُحَمَّدِ بن سُوقَةَ , عَنْ سَعِيدِ بن جُبَيْرٍ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , قَالَ: بَيْنَمَا أَنَا أَطُوفُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ سَمِعَ رَجُلا يَقُولُ: اللَّهُمَّ , اغْفِرْ لِفُلانِ بن فُلانٍ , فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:مَا هَذَا؟قَالَ: أَمَرَنِي رَجُلٌ أَنْ أَدْعُوَ لَهُ , فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:قَدْ غُفِرَ لِصَاحِبِكَ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Abdullah Said b. Cübeyr el-Esedî (Said b. Cübeyr)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Sûka el-Ğanevi (Muhammed b. Sûka)
4. Ebu Sehl Haris b. İmran el-Caferî (Haris b. İmran)
5. Yahya b. Furat el-Kazzaz (Yahya b. Hasan b. Furat)
6. Ebu Said Ubeyd b. Kesir et-Temmâr (Ubeyd b. Kesir b. Abdülvâhid)
Konular:
Dua, başkası için dua etmek
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بن كَثِيرٍ التَّمَّارُ , حَدَّثَنَا يَحْيَى بن الْحَسَنِ بن الْفُرَاتِ الْقَزَّازُ. ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بن سَعِيدٍ الرَّازِيُّ , حَدَّثَنَا مُصَرِّفُ بن عَمْرٍو الْيَامِيُّ , قَالا: حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بن عِمْرَانَ الْجَعْفَرِيُّ , عَنْ مُحَمَّدِ بن سُوقَةَ , عَنْ سَعِيدِ بن جُبَيْرٍ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , قَالَ: بَيْنَمَا أَنَا أَطُوفُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ سَمِعَ رَجُلا يَقُولُ: اللَّهُمَّ , اغْفِرْ لِفُلانِ بن فُلانٍ , فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:مَا هَذَا؟قَالَ: أَمَرَنِي رَجُلٌ أَنْ أَدْعُوَ لَهُ , فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:قَدْ غُفِرَ لِصَاحِبِكَ.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
273198, MK12299-2
Hadis:
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بن كَثِيرٍ التَّمَّارُ , حَدَّثَنَا يَحْيَى بن الْحَسَنِ بن الْفُرَاتِ الْقَزَّازُ. ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بن سَعِيدٍ الرَّازِيُّ , حَدَّثَنَا مُصَرِّفُ بن عَمْرٍو الْيَامِيُّ , قَالا: حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بن عِمْرَانَ الْجَعْفَرِيُّ , عَنْ مُحَمَّدِ بن سُوقَةَ , عَنْ سَعِيدِ بن جُبَيْرٍ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , قَالَ: بَيْنَمَا أَنَا أَطُوفُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ سَمِعَ رَجُلا يَقُولُ: اللَّهُمَّ , اغْفِرْ لِفُلانِ بن فُلانٍ , فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:مَا هَذَا؟قَالَ: أَمَرَنِي رَجُلٌ أَنْ أَدْعُوَ لَهُ , فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:قَدْ غُفِرَ لِصَاحِبِكَ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Abdullah Said b. Cübeyr el-Esedî (Said b. Cübeyr)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Sûka el-Ğanevi (Muhammed b. Sûka)
4. Ebu Sehl Haris b. İmran el-Caferî (Haris b. İmran)
5. Yahya b. Furat el-Kazzaz (Yahya b. Hasan b. Furat)
6. Ebu Said Ubeyd b. Kesir et-Temmâr (Ubeyd b. Kesir b. Abdülvâhid)
Konular:
Dua, başkası için dua etmek
حدثنا محمد بن سلام قال حدثنا عبد الوهاب عن خالد الحذاء عن أنس بن سيرين عن أنس بن مالك : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم زار أهل بيت من الأنصار فطعم عندهم طعاما فلما خرج أمر بمكان من البيت فنضح له على بساط فصلى عليه ودعا لهم
Öneri Formu
Hadis Id, No:
164350, EM000347
Hadis:
حدثنا محمد بن سلام قال حدثنا عبد الوهاب عن خالد الحذاء عن أنس بن سيرين عن أنس بن مالك : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم زار أهل بيت من الأنصار فطعم عندهم طعاما فلما خرج أمر بمكان من البيت فنضح له على بساط فصلى عليه ودعا لهم
Tercemesi:
Enes b. Malik'ten rivayet edildiğine göre Resulullah (sav), Ensar'dan bir aileyi ziyaret etti ve onlarla birlikte yemek yedi. Ayrılacağı zaman evin bir tarafında namaz kılmak için bir yer (hazırlanmasını) emretti. Bir yaygı üzerine su serpildikten sonra Hz. Peygamber, onun üzerinde namaz kıldı ve onlar için dua etti.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 347, /293
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Hamza Enes b. Sirin el-Ensarî (Enes b. Sirin)
3. Ebu Menâzil Halid el-Hazzâ (Halid b. Mihran)
4. Ebu Muhammed Abdülvehhab b. Abdülmecid es-Sakafî (Abdulvehhab b. Abdulmecid b. Salt)
5. Muhammed b. Selam el-Bikendî (Muhammed b. Selam b. Ferec)
Konular:
Dua, başkası için dua etmek
Hz. Peygamber, dua/beddua ettiği kişi/kabileler
Hz. Peygamber, insanî ilişkileri
Hz. Peygamber, namaz kıldığı yerler