Öneri Formu
Hadis Id, No:
159447, TŞ000107
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صُدْرَانَ الْبَصْرِيُّ ،حَدَّثَنَا طَالِبُ بْنُ حُجَيْرٍ ، عَنْ هُودٍ وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : دَخَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ يَوْمَ الْفَتْحِ وَعَلَى سَيْفِهِ ذَهَبٌ ، وَفِضَّةٌ ، قَالَ طَالِبٌ : فَسَأَلْتُهُ عَنِ الْفِضَّةِ ، فَقَالَ : كَانَتْ قَبِيعَةُ السَّيْفِ فِضَّةً
Tercemesi:
Mezîde b. Mâlik (30) anlatıyor:
"Resûlullah Efendimiz fetih günü Mekke'ye girdikleri sırada, üstlerinde taşıdıkları kılıçta altın ve gümüş vardı."
Hadîsin üçüncü râvîsi olan Tâlib b. Huceyr (ö: ?) der ki: Şeyhim Hûd b. Abdullah (ö: ?)'a, Hazreti Peygamber' in kılıcının hangi kısmının gümüşten yapılmış olduğunu sordum, o, kılıcının kabzası gümüştendi, dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Şemail-i Muhammediyye, 107, /211
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, kılıcı
Hz. Peygamber, şemaili
Hz. Peygamber, vasıfları, şemaili, hasaisi
Kültürel Hayat, gümüş kap vs. kullanmak
حَدَّثَنَا محمد بن شجاع البغدادى , حَدَّثَنَا أبو عبيدة الحداد , عن عثمان بن سعد , عن ابن سيرين قال صنعت سيفي على سيف سمرة بن جندب : وزعم سمرة أنه صنع سَيْفِه على سيف رَسُولِ اللهِصلى الله عليه وسلم , وكان حنيفيا
Öneri Formu
Hadis Id, No:
159448, TŞ000108
Hadis:
حَدَّثَنَا محمد بن شجاع البغدادى , حَدَّثَنَا أبو عبيدة الحداد , عن عثمان بن سعد , عن ابن سيرين قال صنعت سيفي على سيف سمرة بن جندب : وزعم سمرة أنه صنع سَيْفِه على سيف رَسُولِ اللهِصلى الله عليه وسلم , وكان حنيفيا
Tercemesi:
İbn Şîrîn (ö: 110/729) anlatıyor:Ben kılıcımı, Semüre b. Cündeb (r.a)'in kılıcı gibi yaptırmıştım. Semüre Hazretleri ise, kendi kılıcını, tıpkı Resûlullah Efendimiz'in kılıcına benzer şekilde yaptırdığını söylerdi. Peygamber Efendimiz'in kılıcı ise, Benî Hanîfe kabilesi yapımı idi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Şemail-i Muhammediyye, 108, /213
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, kılıcı
Hz. Peygamber, şemaili
Hz. Peygamber, vasıfları, şemaili, hasaisi
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ الأَشَجُّ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ ، قَالَ : كَانَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ دِرْعَانِ ، فَنَهَضَ إِلَى الصَّخْرَةِ فَلَمْ يَسْتَطِعْ ، فَأَقْعَدَ طَلْحَةَ تَحْتَهُ ، وَصَعِدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى اسْتَوَى عَلَى الصَّخْرَةِ ، قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ، يَقُولُ : أَوْجَبَ طَلْحَةُ
Öneri Formu
Hadis Id, No:
159450, TŞ000110
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ الأَشَجُّ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ ، قَالَ : كَانَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ دِرْعَانِ ، فَنَهَضَ إِلَى الصَّخْرَةِ فَلَمْ يَسْتَطِعْ ، فَأَقْعَدَ طَلْحَةَ تَحْتَهُ ، وَصَعِدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى اسْتَوَى عَلَى الصَّخْرَةِ ، قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ، يَقُولُ : أَوْجَبَ طَلْحَةُ
Tercemesi:
Zübeyr b. Avvâm (r.a.) anlatıyor:
Uhud muharebesinde, Resûlullah Efendimiz'in üzerinde iki zırh vardı. Bulundukları yerden kalkıp, (sağ olduklarını ashabına göstermek için) yüksekçe bir kayanın üstüne çıkmak istediler. Fakat (gerek zırhlarının ağırlığından, gerek almış oldukları yaranın ızdırâbından dolayı) buna tâkatları yetmedi. Bunun üzerine, Talha'yı yere eğip sırtına basarak, o yüksek kayanın üstüne çıkabildiler. İşte tam bu sırada:
"Talha, cenneti haketti" buyurduklarını bizzat işittim(l).
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Şemail-i Muhammediyye, 110, /215
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, şemaili
Hz. Peygamber, vasıfları, şemaili, hasaisi
Hz. Peygamber, zırhı
Siyer, Uhud savaşı / gazvesi