Öneri Formu
Hadis Id, No:
13148, M006928
Hadis:
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ سَرْوَانَ الْمُعَلِّمُ حَدَّثَنِى طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ كَرِيزٍ قَالَ حَدَّثَتْنِى أُمُّ الدَّرْدَاءِ قَالَتْ حَدَّثَنِى سَيِّدِى أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ « مَنْ دَعَا لأَخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ قَالَ الْمَلَكُ الْمُوَكَّلُ بِهِ آمِينَ وَلَكَ بِمِثْلٍ » .
Tercemesi:
Bize İshak b. İbrahim, ona Nadr b. Şümeyl, ona Musa b. Servan el-Muallim, ona Talha b. Ubeydullah b. Kerîz, ona Ümmü Derdâ, ona da eşi Ebu Derdâ’nın naklettiğine göre o, Rasulullah’ın (sav) şöyle buyurduğunu işitmiştir: “Kim kardeşine gıyabında dua ederse, görevli bir melek de ona “Amin. Allah (cc) sana da sana da aynısını versin.” der.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Zikir ve'd-dua ve't-tevbe ve'l-istiğfâr 6928, /1121
Senetler:
1. Ebu Derdâ Uveymir b. Malik el-Ensârî (Uveymir b. Zeyd b. Malik b. Kays b. Aişe b. Ümeyye)
2. Ümmü Derda es-Suğra Hüceyme bt. Huyeyy el-Evsâbiyye (Hüceyme bt. Huyeyy)
3. Ebu Mutarrif Talha b. Ubeydullah el-Huzâî (Talha b. Ubeydullah b. Kerîz b. Cabir)
4. Musa b. Fervan el-İcli (Musa b. Servan)
5. Ebu Hasan Nadr b. Şümeyl el-Mazinî (Nadr b. Şümeyl b. Hareşe)
6. İshak b. Râhûye el-Mervezî (İshak b. İbrahim b. Mahled)
Konular:
Dua, başkası için dua etmek
Dua, duaya amin demek
KTB, DUA
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13149, M006929
Hadis:
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِى سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ صَفْوَانَ - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ - وَكَانَتْ تَحْتَهُ الدَّرْدَاءُ قَالَ قَدِمْتُ الشَّامَ فَأَتَيْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ فِى مَنْزِلِهِ فَلَمْ أَجِدْهُ وَوَجَدْتُ أُمَّ الدَّرْدَاءِ فَقَالَتْ أَتُرِيدُ الْحَجَّ الْعَامَ فَقُلْتُ نَعَمْ . قَالَتْ فَادْعُ اللَّهَ لَنَا بِخَيْرٍ فَإِنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ « دَعْوَةُ الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ لأَخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ مُسْتَجَابَةٌ عِنْدَ رَأْسِهِ مَلَكٌ مُوَكَّلٌ كُلَّمَا دَعَا لأَخِيهِ بِخَيْرٍ قَالَ الْمَلَكُ الْمُوَكَّلُ بِهِ آمِينَ وَلَكَ بِمِثْلٍ » .
Tercemesi:
Bize İshak b. İbrahim, ona İsa b. Yunus, ona Abdülmelik b. Ebi Süleyman, ona Ebu Zübeyr, ona Safvan -o Abdullah b. Safvan'ın oğludur ve Derdâ ile evlidir- şöyle demiştir: “Şam’a geldim, Ebu Derdâ’nın evine vardım, fakat onu bulamadım, Ümmü Derdâ’yı gördüm. O bana; “Bu yıl hacca mı niyetlisin?” diye sordu, ben “Evet” dedim. Bunun üzerine o; “Bizim için de Allah’a (cc) hayır duada bulun” zira Hz. Peygamber (sav) şöyle buyurdu: “Bir Müslüman'ın, gıyabında kardeşi için yapmış olduğu dua makbuldür. Onun yanı başında duasına “Amin” diyen bir görevli melek bulunur ve o her ne zaman kardeşine hayır duada bulunsa görevli melek ona; “Amin. Allah (cc) aynısını sana da versin.” diye dua eder.” dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Zikir ve'd-dua ve't-tevbe ve'l-istiğfâr 6929, /1121
Senetler:
1. Ümmü Derda es-Suğra Hüceyme bt. Huyeyy el-Evsâbiyye (Hüceyme bt. Huyeyy)
2. Safvan b. Abdullah el-Kuraşî (Safvan b. Abdullah b. Safvan b. Ümeyye b. Halef b. Vehb b. Hüzafe)
3. Ebu Zübeyr Muhammed b. Müslim el-Kuraşi (Muhammed b. Müslim b. Tedrus)
4. Ebu Süleyman Abdülmelik b. Meysera el-Fezârî (Abdülmelik b. Meysera)
5. Ebu Amr İsa b. Yunus es-Sebiî (İsa b. Yunus b. Amr b. Abdullah)
6. İshak b. Râhûye el-Mervezî (İshak b. İbrahim b. Mahled)
Konular:
Dua, başkası için dua etmek
Dua, duaya amin demek
KTB, DUA
Öneri Formu
Hadis Id, No:
168322, MK008220
Hadis:
حَدَّثَنَا بِشْرُ بن مُوسَى، حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بن بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: جَاءَ الطُّفَيْلُ بن عَمْرٍو الدَّوْسِيُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ دَوْسًا قَدْ عَصَتْ، وَأَبَتْ، فَادْعُ اللَّهَ عَلَيْهَا، فَاسْتَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْقِبْلَةَ، وَرَفَعَ يَدَيْهِ، فَقَالَ النَّاسُ: هَلَكَتْ دَوْسٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"اللَّهُمَّ اهْدِ دَوْسًا، وَائْتِ بِهِمْ".
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Taberânî, Mu'cem-i kebîr, Tufeyl b. Amr ed-Devsî 8220, 6/2153
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Davud A'rec Abdurrahman b. Hürmüz (Abdurrahman b. Hürmüz)
3. Ebu Zinad Abdullah b. Zekvan el-Kuraşi (Abdullah b. Zekvan)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Ebu Bekir el-Humeydî Abdullah b. Zübeyr (Abdullah b. Zübeyr b. İsa b. Ubeydullah)
6. Bişr b. Musa el-Esedî (Bişr b. Musa b. Salih)
Konular:
Dua, dua ederken kıbleye yönelmek
Dua, müslüman olmayan birine
KTB, DUA
Açıklama: Abdurrahman b. Târık b. Alkama'nin halinin cehaletinden (meçhul) dolayı bu isnad zayıftır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
65642, HM016703
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ طَارِقِ بْنِ عَلْقَمَةَ أَخْبَرَهُ عَنْ عَمِّهِ
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا جَاءَ مَكَانًا مِنْ دَارِ يَعْلَى نَسَبَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَدَعَا
و قَالَ رَوْحٌ عَنْ أَبِيهِ و قَالَ ابْنُ بَكْرٍ عَنْ أُمْهِ
Tercemesi:
Açıklama:
Abdurrahman b. Târık b. Alkama'nin halinin cehaletinden (meçhul) dolayı bu isnad zayıftır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Racül 16703, 5/674
Senetler:
1. Vâlidetü Abdurrahman b. Tarık (Vâlidetü Abdurrahman b. Tarık)
2. Abdurrahman b. Tarık el-Kenanî (Abdurrahman b. Tarık b. Alkame b. Ganm)
3. Ubeydullah b. Ebu Yezid el-Mekkî (Ubeydullah b. Ebu Yezid)
4. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
5. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
Konular:
Dua, dua ederken kıbleye yönelmek
Dua, dua etme adabı
Hz. Peygamber, duaları
Kabe, görenin ellerini kaldırması
KTB, DUA
35404 - حدثنا معاوية بن هشام قال حدثنا سفيان عن أبي المصعب عن أبيه عن كعب قال كان إذا أفطر الصائم استقبل القبلة فقال اللهم خلصني من كل مصيبة نزلت من السماء إلى الأرض ثلاثا وإذا طلع حاجب الشمس قال اللهم اجعل لي سهما في كل حسنة نزلت من السماء ثلاثا قال فقيل له فقال دعوة داود فلينوا بها ألسنتكم وأشعروها قلوبكم
Öneri Formu
Hadis Id, No:
123582, MŞ35404
Hadis:
35404 - حدثنا معاوية بن هشام قال حدثنا سفيان عن أبي المصعب عن أبيه عن كعب قال كان إذا أفطر الصائم استقبل القبلة فقال اللهم خلصني من كل مصيبة نزلت من السماء إلى الأرض ثلاثا وإذا طلع حاجب الشمس قال اللهم اجعل لي سهما في كل حسنة نزلت من السماء ثلاثا قال فقيل له فقال دعوة داود فلينوا بها ألسنتكم وأشعروها قلوبكم
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Zühd 35404, 19/34
Senetler:
()
Konular:
Dua, dua ederken kıbleye yönelmek
KTB, DUA
KTB, ORUÇ
7845 - حَدَّثنا رجاء بن مُحَمد السقطي، قَال: حَدَّثنا عَبد الصمد بن عَبد الوارث، قَال: حَدَّثنا أبي عن علي بن زيد، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم رفع رأسه بعد ما سلم، وهُو مستقبل القبلة فقال اللهم خلص سلمة بن هشام وعياش بن أبي ربيعة والوليد بن الوليد وضعفة المسلمين الذين لا يستطيعون حيلة، ولاَ يهتدون سبيلا.
وهذا الحديث لا نعلم رواه عن علي بن زيد، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة إلاَّ عَبد الوارث.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
223397, BM007845
Hadis:
7845 - حَدَّثنا رجاء بن مُحَمد السقطي، قَال: حَدَّثنا عَبد الصمد بن عَبد الوارث، قَال: حَدَّثنا أبي عن علي بن زيد، عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم رفع رأسه بعد ما سلم، وهُو مستقبل القبلة فقال اللهم خلص سلمة بن هشام وعياش بن أبي ربيعة والوليد بن الوليد وضعفة المسلمين الذين لا يستطيعون حيلة، ولاَ يهتدون سبيلا.
وهذا الحديث لا نعلم رواه عن علي بن زيد، عَن سَعِيد، عَن أبي هُرَيرة إلاَّ عَبد الوارث.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Bezzâr, Müsned-i Bezzâr, Enes b. Malik 7845, 14/259
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
Konular:
Dua, dua ederken kıbleye yönelmek
KTB, DUA
KTB, KIBLE