Öneri Formu
Hadis Id, No:
21342, T001730
Hadis:
حَدَّثَنَا الأَنْصَارِىُّ حَدَّثَنَا مَعْنٌ حَدَّثَنَا مَالِكٌ ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ وَزَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ كُلُّهُمْ يُخْبِرُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ « لاَ يَنْظُرُ اللَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَى مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ خُيَلاَءَ » . قَالَ أَبُو عِيسَى: وَفِى الْبَابِ عَنْ حُذَيْفَةَ وَأَبِى سَعِيدٍ وَأَبِى هُرَيْرَةَ وَسَمُرَةَ وَأَبِى ذَرٍّ وَعَائِشَةَ وَهُبَيْبِ بْنِ مُغَفَّلٍ . وَحَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Tercemesi:
Bize el-Ensârî, ona Ma'n, ona Mâlik; (T) Bize Kuteybe, ona Mâlik, ona Nâfi', Abdullah b. Dînâr ve Zeyd b. Eslem, onlara da Abdullah b. Ömer, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Allah, (dünyada) elbisesini büyüklenerek sürükleyene, Kıyamet gününde rahmet nazarıyla bakmaz."
Ebu İsa şöyle demiştir: Bu konuda Huzeyfe, Ebu Said, Ebu Hureyre, Semüra, Ebu Zer, Aişe ve Hübeyb b. Muğaffel'den de hadis nakledilmiştir. İbn Ömer hadisi, hasen-sahih bir hadistir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Libâs 8, 4/223
Senetler:
()
Konular:
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21371, T001736
Hadis:
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِىُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَدَنِىُّ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: كَانَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا اعْتَمَّ سَدَلَ عِمَامَتَهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ . قَالَ نَافِعٌ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَسْدِلُ عِمَامَتَهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ . قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ وَرَأَيْتُ الْقَاسِمَ وَسَالِمًا يَفْعَلاَنِ ذَلِكَ . قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ . وَفِى الْبَابِ عَنْ عَلِىٍّ وَلاَ يَصِحُّ حَدِيثُ عَلِىٍّ فِى هَذَا مِنْ قِبَلِ إِسْنَادِهِ .
Tercemesi:
Bize Harun b. İshâk el-Hemdânî, ona Yahya b. Muhammed el-Medenî, ona Abdülaziz b. Muhammed, ona Ubeydullah b. Ömer, ona Nâfi', ona da İbn Ömer (ra) şöyle anlattı: "Rasûlullah (sav), sarık sardığı zaman sarığın ucunu iki omuzu arasına sarkıtırdı." Nafi’: 'İbn Ömer de sarığın ucunu iki omuzu arasına sarkıtırdı' dedi. Ubeydullah da 'Kâsım ve Sâlim’in de aynı şekilde yaptıklarını gördüm.' dedi.
Tirmizî: 'Bu hadis hasen garibtir. Bu konuda Ali’den de hadis rivâyet edilmiştir. Bu konudaki Ali, hadisi sened yönünden sahih değildir' dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Libâs 12, 4/225
Senetler:
()
Konular:
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21374, T001737
Hadis:
حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِىٍّ الْخَلاَّلُ وَغَيْرُ وَاحِدٍ قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِى طَالِبٍ قَالَ : نَهَانِى النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ التَّخَتُّمِ بِالذَّهَبِ وَعَنْ لِبَاسِ الْقَسِّىِّ وَعَنِ الْقِرَاءَةِ فِى الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ وَعَنْ لِبَاسِ الْمُعَصْفَرِ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Tercemesi:
Bize Seleme b. Şebîb, , el-Hasen b. el-Hallâl ve başkaları, onlara Abdurrezzâk, , ona Ma'mer, ona Zührî, ona İbrahim b. Abdullah b. Hüneyn, ona banası, ona da Ali b. Ebî Talib (ra) şöyle anlattı: "Hz. Peygamber bana altın yüzük takmayı, kassî adı verilen kaburga desenli ipek elbiseler giymeyi, rükû’ ve secdelerde Kur’ân okumayı ve kırmızı tonu ağır basan sapsarı elbiseler giymeyi yasakladı."
Tirmizî: 'Bu hadis hasen sahihtir.' dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Libâs 13, 4/226
Senetler:
()
Konular:
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Namaz, Ruku' ve secdede söylenecek ve okunacak şeyler
Yönetim, mühür yüzüğü takmak, idareci olmayanlara yasak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21414, T001758
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الإِسْكَنْدَرَانِىُّ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِى صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ لُبْسَتَيْنِ الصَّمَّاءِ وَأَنْ يَحْتَبِىَ الرَّجُلُ بِثَوْبِهِ لَيْسَ عَلَى فَرْجِهِ مِنْهُ شَىْءٌ . قَالَ أَبُو عِيسَى : وَفِى الْبَابِ عَنْ عَلِىٍّ وَابْنِ عُمَرَ وَعَائِشَةَ وَأَبِى سَعِيدٍ وَجَابِرٍ وَأَبِى أُمَامَةَ . وَحَدِيثُ أَبِى هُرَيْرَةَ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَقَدْ رُوِىَ هَذَا مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ .
Tercemesi:
Bize Kuteybe, ona Yakub b. Abdurrahman el_iskenderânî, opna Süheyl b. Ebî Salih, ona babası, ona da Ebû Hüreyre (ra) şöyle demiştir: "Rasûlullah (sav) iki giyim tarzını yasakladı; 1- Sammâ denilen kolsuz, cepsiz tulum gibi vücudu baştan ayağa kapatan ve ellerin hareketine imkan vermeyen giyim şekli 2- İhtibâ denilen ve kişinin tek kat örtü içinde avretinin görünmesine imkan verecek tarzda ayaklarını dikerek oturduğu giyim şekli"
Tirmizî: 'Bu konuda Ali, İbn Ömer, Âişe, Ebû Saîd, Câbir, Ebû Ümame’den de hadis rivâyet edilmiştir.
Ebû Hüreyre hadisi bu şekliyle hasen sahih garibtir. Yine bu hadis başka şekilde de Ebû Hüreyre’den rivâyet edilmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Libâs 24, 4/235
Senetler:
()
Konular:
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21484, T001775
Hadis:
حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ مَرْوَانَ الْبَصْرِىُّ حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ نَبْهَانَ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِى عَمَّارٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَنْتَعِلَ الرَّجُلُ وَهُوَ قَائِمٌ . قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حسن غَرِيبٌ . وَرَوَى عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو الرَّقِّىُّ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ وَكِلاَ الْحَدِيثَيْنِ لاَ يَصِحُّ عِنْدَ أَهْلِ الْحَدِيثِ . وَالْحَارِثُ بْنُ نَبْهَانَ لَيْسَ عِنْدَهُمْ بِالْحَافِظِ وَلاَ نَعْرِفُ لِحَدِيثِ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ أَصْلاً .
Tercemesi:
EBize Ezher b. Mervan el-Basrî, ona el-Hâris b. Nenhân, ona Ma'mer, ona Ammâr b. Ebî Ammar, ona da bû Hüreyre (ra) şöyle demiştir: "Rasûlullah (sav), kişinin ayakkabısını ayakta giymesini yasakladı."
Tirmizî: 'Bu hadis hasen garibtir. Ubeydullah b. Amr er-Rakî bu hadisi Ma’mer’den, Katâde’den ve Enes’den rivâyet etmiştir. Her iki hadis de hadisçiler yanında sahih değildir. Çünkü el-Harîs b. Nebhân; hadisçiler yanında hafız kabul edilmemektedir. Katâde’nin, Enes’den rivâyetinin de aslını bilmiyoruz.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Libâs 35, 4/243
Senetler:
()
Konular:
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271741, T001766
Hadis:
حَدَّثَنا نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الوَارِث حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا لَبِسَ قَمِيصًا بَدَأَ بِمَيَامِنِهِ» :قال أبو عيسى : ورَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ، عَنْ شُعْبَةَ بِهَذَا الإِسْنَادِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مَوْقُوفًا، وَلَا نَعْلَمُ أَحَدًا رَفَعَهُ غَيْرَ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الوَارِثِ، عَنْ شُعْبَةَ .
Tercemesi:
Bize Nasr b. Ali el-Cehdamî, ona Abdussamed b. Abdilvâris, ona Şu'be, ona el-A'meş, ona Ebû Sâlih, ona da Ebû Hüreyre (ra) şöyle nakletti: "Rasûlullah (sav) bir kamîs (erkek entarisi) giydiğinde giyme işine sağından başlardı."
Ebû İsâ et-Tirmizî dedi ki: 'Bu hadisi Şu'be'den bu isnadla birçok kişi Ebû Hüreyre'nin sözü olarak rivayet etmişlerdir. Onu Şu'be'den Abdussamed b.Abdilvâris dışında, merfû olarak rivayet eden hiçbir kimseyi bilmiyorum.'
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Libâs 28, 4/238
Senetler:
()
Konular:
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21482, T001774
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ عَنْ مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا الأَنْصَارِىُّ حَدَّثَنَا مَعْنٌ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ أَبِى الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ « لاَ يَمْشِى أَحَدُكُمْ فِى نَعْلٍ وَاحِدَةٍ لِيُنْعِلْهُمَا جَمِيعًا أَوْ لِيُحْفِهِمَا جَمِيعًا » . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ .
Tercemesi:
Bize Kuteybe, ona Malik (T); Bize el-Ensarî, ona Ma'n, ona Malik, ona Ebu'z-Zinad, ona el-A'rec, ona da Ebû Hüreyre'nin (ra) bildirdiğine göre Rasûlullah (sav) şöyle buyurdu: "Sizden biriniz tek ayakkabısıyla yürümesin! Ya her iki ayağını da giyerek yürüsün, veya iki ayağını da çıkartsın."
Ebû Îsâ et-Tirmizî: 'Bu hadis hasen sahihtir; bu konuda Câbir’den de hadis rivâyet edildi' demiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Libâs 34, 4/242
Senetler:
()
Konular:
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21344, T001731
Hadis:
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِىٍّ الْخَلاَّلُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ خُيَلاَءَ لَمْ يَنْظُرِ اللهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ » . فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ فَكَيْفَ يَصْنَعْنَ النِّسَاءُ بِذُيُولِهِنَّ ؟ قَالَ « يُرْخِينَ شِبْرًا » . فَقَالَتْ إِذًا تَنْكَشِفَ أَقْدَامُهُنَّ . قَالَ « فَيُرْخِينَهُ ذِرَاعًا لاَ يَزِدْنَ عَلَيْهِ » . قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Tercemesi:
Bize el-Hasen b. Ali b. el-Hallâl, ona Abdürrezzâk, ona Bize Hasan b. Ali el-Hallâl, ona Abdürrezzâk, ona Ma'mer, ona Eyyûb, ona Nâfi', ona da İbn Ömer'in bildirdiğine göre, Rasûlullah (sav) şöyle buyurmuştur:
"Allah, dünyada elbisesini büyüklenerek sürükleyene, Kıyamet gününde rahmet rahmet nazarıyla bakmaz."
Ümmü Seleme, 'kadınlar eteklerini nasıl yapsınlar'' dlye sordu. Hz. Peygamber (sav), "bir karış indirsinler" buyurdu. Ümmü Seleme, 'o zaman ayakları açılır!?' diye söyleyince. Rasulullah (sav), "o zaman bir zirâ' indirsinler; daha fazla değil" buyurmuştur.
Tirmizi: "Bu, hasen-sahih bir hadistir.' dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Libâs 9, 4/223
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Eyyüb es-Sahtiyânî (Eyyüb b. Keysân)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
5. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
6. Hasan b. Ali el-Hüzeli (Hasan b. Ali b. Muhammed)
Konular:
Kadın, elbisesinin uzunluğu
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM