Öneri Formu
Hadis Id, No:
14656, İM001443
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا أَبُو سِنَانٍ الْقَسْمَلِىُّ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِى سَوْدَةَ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَنْ عَادَ مَرِيضًا نَادَى مُنَادٍ مِنَ السَّمَاءِ طِبْتَ وَطَابَ مَمْشَاكَ وَتَبَوَّأْتَ مِنَ الْجَنَّةِ مَنْزِلاً » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Beşşâr, ona Yusuf b. Yakub, ona Ebu Sinan el-Kasmelî, ona Osman b. Ebu Sevde, ona Ebu Hureyre Rasul-i Ekremin şöyle buyurduğunu rivayet etti: “Kim bir hastayı ziyaret ederse gökten bir melek ona şöyle seslenir: Sana ne mutlu! Yürüyüşün güzel ve hayırlı oldu. Kendine Cennet'ten bir köşk hazırladın.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Mâ câe fi'-cenâiz 2, /234
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Osman b. Ebu Sevde el-Makdisi (Osman b. Ebu Sevde)
3. İsa b. Sinan el-Kasmelî (İsa b. Sinan)
4. Yusuf b. Yakub es-Sedusi (Yusuf b. Yakub b. Ebu Kasım)
5. Muhammed b. Beşşâr el-Abdî (Muhammed b. Beşşâr b. Osman)
Konular:
KTB, ADAB
KTB, HASTA, HASTALIK
أَخْبَرَنَا عَلِىُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنِ الْعَلاَءِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلاً قَالَ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَبِى مَاتَ وَتَرَكَ مَالاً وَلَمْ يُوصِ فَهَلْ يُكَفِّرُ عَنْهُ أَنْ أَتَصَدَّقَ عَنْهُ قَالَ « نَعَمْ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
29731, N003682
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَلِىُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنِ الْعَلاَءِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلاً قَالَ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَبِى مَاتَ وَتَرَكَ مَالاً وَلَمْ يُوصِ فَهَلْ يُكَفِّرُ عَنْهُ أَنْ أَتَصَدَّقَ عَنْهُ قَالَ « نَعَمْ » .
Tercemesi:
Bize Ali b. Hucr, ona İsmail b. el-Alâ, ona babası Abdurrahman b. Yakub el-Cühenî, ona Ebû Hureyre (ra) rivayet ettiğine göre bir adam Hz. Peygamber'e (sav) gelip "Babam öldü ve mal bıraktı. Her hangi bir vasiyeti de yoktu. Onun yerine sadaka versem günahlarına kefaret olur mu?" diye sordu. Hz. Peygamber (sav) "Evet" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Vesâyâ 8, /2329
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Alâ Abdurrahman b. Yakub el-Cühenî (Abdurrahman b. Yakub)
3. Alâ b. Abdurrahman el-Hırakî (Alâ b. Abdurrahman b. Yakub)
4. Ebu Bişr İsmail b. Uleyye el-Esedî (İsmail b. İbrahim b. Miksem)
5. Ebu Hasan Ali b. Hucr es-Sa'dî (Ali b. Hucr b. İyas b. Mukatil)
Konular:
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
KTB, ADAB
Sadaka, ölen bir kimse adına
Öneri Formu
Hadis Id, No:
15313, T000967
Hadis:
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ أَبِى قِلاَبَةَ عَنْ أَبِى أَسْمَاءَ الرَّحَبِىِّ عَنْ ثَوْبَانَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « إِنَّ الْمُسْلِمَ إِذَا عَادَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ لَمْ يَزَلْ فِى خُرْفَةِ الْجَنَّةِ » . وَفِى الْبَابِ عَنْ عَلِىٍّ وَأَبِى مُوسَى وَالْبَرَاءِ وَأَبِى هُرَيْرَةَ وَأَنَسٍ وَجَابِرٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ثَوْبَانَ حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَرَوَى أَبُو غِفَارٍ وَعَاصِمٌ الأَحْوَلُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِى قِلاَبَةَ عَنْ أَبِى الأَشْعَثِ عَنْ أَبِى أَسْمَاءَ عَنْ ثَوْبَانَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ . وَسَمِعْتُ مُحَمَّدًا يَقُولُ مَنْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِى الأَشْعَثِ عَنْ أَبِى أَسْمَاءَ فَهُوَ أَصَحُّ . قَالَ مُحَمَّدٌ وَأَحَادِيثُ أَبِى قِلاَبَةَ إِنَّمَا هِىَ عَنْ أَبِى أَسْمَاءَ إِلاَّ هَذَا الْحَدِيثَ فَهُوَ عِنْدِى عَنْ أَبِى الأَشْعَثِ عَنْ أَبِى أَسْمَاءَ .
Tercemesi:
Bize Humeyd b. Mes’ade, ona Yezid b. Zürey’, ona Halid el-Hazzâ, ona Ebu Kılabe, ona Ebu Esma er-Rahabi, ona Sevban Hz. Peygamber’in şöyle buyurduğunu rivayet etti: Bir Müslüman hasta olan Müslüman kardeşini ziyaret ettiği zaman cennet bahçesinde olmaya devam eder.” Bu konuda Ali, Ebu Musa, Berâ, Ebu Hureyre, Enes ve Cabir’den de hadis rivâyet edilmiştir. Tirmîzî Sevbân hadisinin hasen sahih olduğunu söylemiştir. Ebû Gıfâr ve Âsım el Ahvel bu hadisi Ebu Kılabe, Ebü’l Eş’as, Ebu Esma’dan ve Sevbân isnadıyla Hz. Peygamberden yukarıdaki rivayete benzer şekilde rivayet etmişlerdir. Muhammed’in şöyle dediğini işittim: Kim bu hadisi Ebü’l-Eş’as ve Ebu Esma’dan rivâyet ederse o rivayet daha sahihtir. Muhammed de şöyle demiştir: Ebu Kılabe’nin bu hadisten başka tüm rivâyetleri Ebu Esma’dan olup, bence bu hadisi de Ebü’l- Eş’as ve Ebu Esma’dan olup bence bu hadisi de Ebü’l -Eş’as ve Ebu Esma’dan rivâyet etmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Cenâiz 2, 3/299
Senetler:
1. Ebu Abdullah Sevban Mevla Rasulullah (Sevban b. Bücdüd)
2. Ebu Esma Amr b. Mersed er-Rahabî (Amr b. Mersed)
3. Ebû Kilabe Abdullah b. Zeyd el-Cermî (Abdullah b. Zeyd b. Amr b. Nâtil b. Malik b. Ubeyd)
4. Ebu Menâzil Halid el-Hazzâ (Halid b. Mihran)
5. Ebu Muaviye Yezid b. Zürey' el-Ayşî (Yezid b. Zürey' b. Yezid)
6. Humeyd b. Mes'ade es-Sami (Humeyd b. Mes'ade b. Mübarek)
Konular:
KTB, ADAB
KTB, HASTA, HASTALIK
عبد الرزاق عن الثوري عن الاعمش عن أبي وائل عن أم سلمة قالت : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا حضرتم الميت أو المريض فقولوا خيرا ، فإن الملائكة يؤمنون على ما تقولون.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
88759, MA006066
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن الاعمش عن أبي وائل عن أم سلمة قالت : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا حضرتم الميت أو المريض فقولوا خيرا ، فإن الملائكة يؤمنون على ما تقولون.
Tercemesi:
Bize Sevrî, ona A’meş, ona babası, ona Vail, ona Ümmü Seleme Hz. Peygamber’in şöyle buyurduğunu rivayet etti: “Ölmekte olan bir kimsenin veya bir hastanın yanında bulunduğunuz zaman hayır (şeyler) söyleyin. Çünkü melekler sizin ağzınızdan çıkanlara amin derler.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Cenâiz 6066, 3/393
Senetler:
1. Ümmü Seleme Zevcü'n Nebi (Hind bt. Huzeyfe b. Muğire)
2. Ebu Vâil Şakik b. Seleme el-Esedî (Şakik b. Seleme)
3. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
Konular:
Dua, hastalar için dua etmek
KTB, ADAB
KTB, HASTA, HASTALIK
عبد الرزاق عن معمر عن أبي إسحاق عن أبي عبيدة عن ابن مسعود قال : سألت النبي صلى الله عليه وسلم فقلت : أي أفضل ؟ قال : الاعمال الصلوات لوقتهن ، وبر الوالدين ، والجهاد في سبيل الله .
Açıklama: İbn Mesud ile Ebu Ubeyde arasında inkıta bulunmaktadır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
95254, MA005014
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن أبي إسحاق عن أبي عبيدة عن ابن مسعود قال : سألت النبي صلى الله عليه وسلم فقلت : أي أفضل ؟ قال : الاعمال الصلوات لوقتهن ، وبر الوالدين ، والجهاد في سبيل الله .
Tercemesi:
Açıklama:
İbn Mesud ile Ebu Ubeyde arasında inkıta bulunmaktadır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 5014, 3/126
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Ebu Ubeyde b. Abdullah el-Hüzeli (Amir b. Abdullah b. Mes'ud)
3. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
Cihad, cihada teşvik
Cihad, fazileti
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
KTB, ADAB
Namaz, terk edenin cezası ve hükmü
Namaz, vaktinde eda etmek, geciktirmemek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
1548, M004320
Hadis:
حَدَّثَنِى أَبُو الطَّاهِرِ وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِى يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ يَقُولُ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « لِلْعَبْدِ الْمَمْلُوكِ الْمُصْلِحِ أَجْرَانِ » . وَالَّذِى نَفْسُ أَبِى هُرَيْرَةَ بِيَدِهِ لَوْلاَ الْجِهَادُ فِى سَبِيلِ اللَّهِ وَالْحَجُّ وَبِرُّ أُمِّى لأَحْبَبْتُ أَنْ أَمُوتَ وَأَنَا مَمْلُوكٌ . قَالَ وَبَلَغَنَا أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ لَمْ يَكُنْ يَحُجُّ حَتَّى مَاتَتْ أُمُّهُ لِصُحْبَتِهَا . قَالَ أَبُو الطَّاهِرِ فِى حَدِيثِهِ « لِلْعَبْدِ الْمُصْلِحِ » . وَلَمْ يَذْكُرِ الْمَمْلُوكَ .
Tercemesi:
Bana Ebu't-Tâhir ve Harmele b. Yahya, ona İbn Vehb, ona Yunus, ona İbn Şihâb, ona Said b. el-Müseyyeb, ona Ebû Hureyre (ra) şöyle rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: "Samimiyetle hizmet eden kölenin iki ecri vardır". Ebû Hureyre'nin nefsi elinde olan Allah'a yemin olsun ki Allah yolunda cihat, hac, anneye iyilik etmek olmasaydı köle olarak ölmeyi dilerdim. Said b. el-Müseyyeb şöyle demiştir: Bize ulaştığına göre Ebu Hureyre annesiyle birlikte kaldığından o vefat edene kadar hac etmemiştir.
Ebu't-Tahir hadisinde "samimiyetle hizmet eden ve etrafını düzelten kul" demiş, köle ifadesini kullanmamıştır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Eymân 4320, /701
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Said b. Müseyyeb el-Kuraşî (Said b. Müseyyeb b. Hazn b. Ebu Vehb)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Yunus b. Yezid el-Eyli (Yunus b. Yezid b. Mişkan)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Ebu Hafs Harmele b. Yahya et-Tücibi (Harmele b. Yahya b. Abdullah)
Konular:
İsyan, anne-babaya isyan, saygısızlık
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
Köle, kölenin mükafatı
Kölelik
KTB, ADAB
KTB, CİHAD
Umre
Öneri Formu
Hadis Id, No:
1551, M004321
Hadis:
وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو صَفْوَانَ الأُمَوِىُّ أَخْبَرَنِى يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ [ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ يَقُولُ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ] قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « لِلْعَبْدِ الْمَمْلُوكِ الْمُصْلِحِ أَجْرَانِ » . وَالَّذِى نَفْسُ أَبِى هُرَيْرَةَ بِيَدِهِ لَوْلاَ الْجِهَادُ فِى سَبِيلِ اللَّهِ وَالْحَجُّ وَبِرُّ أُمِّى لأَحْبَبْتُ أَنْ أَمُوتَ وَأَنَا مَمْلُوكٌ . قَالَ وَبَلَغَنَا أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ لَمْ يَكُنْ يَحُجُّ حَتَّى مَاتَتْ أُمُّهُ لِصُحْبَتِهَا . قَالَ أَبُو الطَّاهِرِ فِى حَدِيثِهِ « لِلْعَبْدِ الْمُصْلِحِ » . وَلَمْ يَذْكُرِ الْمَمْلُوكَ] وَلَمْ يَذْكُرْ بَلَغَنَا وَمَا بَعْدَهُ .
Tercemesi:
Bana Züheyr b. Harb, ona Ebû Safvân el-Ümevî, ona Yunus, ona İbn Şihâb bu isnatla rivayet etmiştir: [Said b. el-Müseyyeb, Ebû Hureyre'yi (ra) şöyle derken duydum demiştir]: Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: "Sahibine samimiyetle hizmet eden bir köleye iki ecir vardır." Ebû Hureyre'nin nefsi elinde olan Allah'a yemin olsun ki, Allah yolunca cihat, hac ve anneye iyilik yapmak olmasaydı, köle olarak ölmeyi dilerdim. Bize Ebû Hureyre'nin yanında kaldığı annesi ölmeden önce hiç hac yapmadığını söylemiştir. Ebu't-Tâhir hadisinde şöyle demiştir. Ebu't-Tahir şöyle demiştir "İyilik eden bir kula" demiş "bize ulaştı ve sonrasını zikretmemiştir".
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Eymân 4321, /701
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Said b. Müseyyeb el-Kuraşî (Said b. Müseyyeb b. Hazn b. Ebu Vehb)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Yunus b. Yezid el-Eyli (Yunus b. Yezid b. Mişkan)
5. Ebu Safvân Abdullah b. Said el-Ümevî (Abdullah b. Said b. Abdulmelik b. Mervan)
6. Ebu Hayseme Züheyr b. Harb el-Haraşî (Züheyr b. Harb b. Eştâl)
Konular:
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
Köle, kölenin mükafatı
Kölelik
KTB, ADAB
Öneri Formu
Hadis Id, No:
7913, M006396
Hadis:
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ الْيَمَامِىُّ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ أَبِى كَثِيرٍ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنِى أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ كُنْتُ أَدْعُو أُمِّى إِلَى الإِسْلاَمِ وَهِىَ مُشْرِكَةٌ فَدَعَوْتُهَا يَوْمًا فَأَسْمَعَتْنِى فِى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا أَكْرَهُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَبْكِى قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى كُنْتُ أَدْعُو أُمِّى إِلَى الإِسْلاَمِ فَتَأْبَى عَلَىَّ فَدَعَوْتُهَا الْيَوْمَ فَأَسْمَعَتْنِى فِيكَ مَا أَكْرَهُ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَهْدِىَ أُمَّ أَبِى هُرَيْرَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « اللَّهُمَّ اهْدِ أُمَّ أَبِى هُرَيْرَةَ » . فَخَرَجْتُ مُسْتَبْشِرًا بِدَعْوَةِ نَبِىِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا جِئْتُ فَصِرْتُ إِلَى الْبَابِ فَإِذَا هُوَ مُجَافٌ فَسَمِعَتْ أُمِّى خَشْفَ قَدَمَىَّ فَقَالَتْ مَكَانَكَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ . وَسَمِعْتُ خَضْخَضَةَ الْمَاءِ قَالَ - فَاغْتَسَلَتْ وَلَبِسَتْ دِرْعَهَا وَعَجِلَتْ عَنْ خِمَارِهَا فَفَتَحَتِ الْبَابَ ثُمَّ قَالَتْ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ - قَالَ - فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَيْتُهُ وَأَنَا أَبْكِى مِنَ الْفَرَحِ - قَالَ - قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَبْشِرْ قَدِ اسْتَجَابَ اللَّهُ دَعْوَتَكَ وَهَدَى أُمَّ أَبِى هُرَيْرَةَ . فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَقَالَ خَيْرًا - قَالَ - قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يُحَبِّبَنِى أَنَا وَأُمِّى إِلَى عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ وَيُحَبِّبَهُمْ إِلَيْنَا - قَالَ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « اللَّهُمَّ حَبِّبْ عُبَيْدَكَ هَذَا - يَعْنِى أَبَا هُرَيْرَةَ وَأُمَّهُ - إِلَى عِبَادِكَ الْمُؤْمِنِينَ وَحَبِّبْ إِلَيْهِمُ الْمُؤْمِنِينَ » . فَمَا خُلِقَ مُؤْمِنٌ يَسْمَعُ بِى وَلاَ يَرَانِى إِلاَّ أَحَبَّنِى .
Tercemesi:
Bize Amr en-Nâkid, ona Ömer b. Yunus el-Yemâmî, ona İkrime b. Ammâr, ona Ebû Kesîr Yezîd b. Abdurrahman, ona Ebû Hureyre (ra) şöyle rivayet etmiştir: Müşrik olan annemi İslam'a davet ediyordum. Bir gün yine onu davet etmiştim. Bana Rasulullah (sav) hakkında hoşlanmayacağım şeyler söyledi. Rasulullah'a (sav) ağlayarak geldim ve şöyle dedim: "Ey Allah'ın resulü! Ben annemi İslam'a davet ediyorum ama o kabul etmiyor. Bu gün bana senin hakkında hoşlanmadığım şeyler söyledi. Allah'a dua et Ebû Hureyre'nin (ra) annesine hidayet versin!" Rasulullah "Allah'ım! Ebû Hureyre'nin annesine hidayet ver!" diye dua etti. Rasulullah'ın duasına sevinerek huzurundan çıktım. Eve geldiğimde kapıya vardım. Kapı kapalıydı. Annem ayak sesimi duydu. "Yerinde dur Ey Ebû Hureyre!" dedi. Su sesi duydum. Annem yıkandı, gömleğini giydi. Başörtüsünü aldı ve kapıyı açık şöyle dedi: "Ey Ebû Hureyre! Şehadet ederim ki Allah'tan başka ilah yoktur, yine şehadet ederim ki Muhammed onun kulu ve elçisidir. Sevinçten ağlayarak Rasulullah'ın yanına döndüm. "Ey Allah'ın resulü! Müjdeler olsun. Allah duanı kabul edip anneme hidayet etti" dedim. Hz. Peygamber (sav) Allah'a hamd ü senalarda bulundu ve güzel sözler söyledi. "Ey Allah'ın resulü! Allah'a beni ve annemi müminlere, bizi de onlara sevdirmesi için dua et!" dedim. Rasulullah (sav) "Allah'ım bu küçük kulunu -Yani Ebu Hureyre ve annesini- mümin kullarına sevdir, mümin kullarını da onlara sevdir diye dua etti. İşte bu yüzden beni duyan her mümin beni görmediği halde sever.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Fedâilü's-sahâbe 6396, /1039
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Kesîr Yezid b. Abdurrahman es-Sühaymî (Yezid b. Abdurrahman b. Üzeyne)
3. İkrime b. Ammar el-Îclî (İkrime b. Ammar b. Ukbe)
4. Ebu Hafs Ömer b. Yunus el-Hanefî (Ömer b. Yunus b. Kasım)
5. Ebu Osman Amr b. Muhammed en-Nakıd (Amr b. Muhammed b. Bükeyr)
Konular:
Dua, Hz. Peygamber'in ümmeti için duası
HZ. PEYGAMBER'İN DUALARI
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
KTB, ADAB
عبد الرزاق عن عبد الرحمن [ بن عمر ] قال : حدثني عثمان ابن الاسود أن أمية بن صفوان أخبره أنه وجد صحيفة مربوطة بقراب صفوان أو بسيفه وإذا فيها : هذا ما سأل إبراهيم ربه : أي رب ما جزاء من يبل الدمع وجهه من خشيتك ؟ قال : صلواتي ، قال : فما جزاء من يصبر الحزين ابتغاء لوجهك ؟ قال : أكسوه ثيابا من الايمان يتبوأ بها الجنة ، ويتقي بها النار ، قال : فما جزاء من يسد الارملة ابتغاء وجهك ؟ قال : وما يسد قال : يرويها أقيمه في ضلي وأدخله جنتي ، قال : فما جزاء من تبع الجنازة ابتغاء وجهك ؟ قال : يصلي ملائكتي على جسده ويشيع روحه ، قال : وكان فيه عيادة المريض فنسيتها ، قال : فأتى يحيى بن جعدة فأخذها مني.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
94577, MA006073
Hadis:
عبد الرزاق عن عبد الرحمن [ بن عمر ] قال : حدثني عثمان ابن الاسود أن أمية بن صفوان أخبره أنه وجد صحيفة مربوطة بقراب صفوان أو بسيفه وإذا فيها : هذا ما سأل إبراهيم ربه : أي رب ما جزاء من يبل الدمع وجهه من خشيتك ؟ قال : صلواتي ، قال : فما جزاء من يصبر الحزين ابتغاء لوجهك ؟ قال : أكسوه ثيابا من الايمان يتبوأ بها الجنة ، ويتقي بها النار ، قال : فما جزاء من يسد الارملة ابتغاء وجهك ؟ قال : وما يسد قال : يرويها أقيمه في ضلي وأدخله جنتي ، قال : فما جزاء من تبع الجنازة ابتغاء وجهك ؟ قال : يصلي ملائكتي على جسده ويشيع روحه ، قال : وكان فيه عيادة المريض فنسيتها ، قال : فأتى يحيى بن جعدة فأخذها مني.
Tercemesi:
Bize Abdurrahman b. Ömer, ona Osman b. el-Esved, ona Ümeyye b. Safvan, babası Safvan’ın kılıç kınına veya kılıcına bağlanmış bir kağıt parçası bulduğunu rivayet etti. Ümeyye bir de ne görsün kağıtta “Bunlar, İbrahim'in Rabb'inden istediği şeylerdir” yazılıydı. (Buna göre) İbrahim “Senin korkundan dolayı ağlayanın ecri nedir?” diye soruyor, Allah Teâlâ da “Benim ona salat etmemdir” cevabını veriyordu. (İbrahim bu kez) “Senin rızan için üzüntüye sabredenin ecri nedir?” diye soruyor, Cenab-ı Hak, “Ona (giyip) cennete yerleşeceği ve cehennem ateşinden korunacağı iman elbisesi giydiririm” cevabını veriyordu. İbrahim (bu kez) “Senin rızan için kocası ölen kadını koruyanın ecri nedir?” diye soruyor, Yüce Allah “Nasıl korur?” diye soruyor, İbrahim “Ona kol kanat gererek” diyordu. Allah Teala “Ben onu gölgem altına alır ve cennetime sokarım” diyordu. İbrahim “Senin rızan için cenazeye katılanın ecri nedir?” diyor, Cenab-ı Hak, “Öldüğünde meleklerim cenazesi üzerine namazını kılarlar ve ruhuna eşlik ederler” diyordu. Ravi (bu rivayetin sonunda) “Kağıtta hasta ziyareti de vardı (ama) onu unuttum. Yahya b. Ca’de geldi ve onu benden aldı” demiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Cenâiz 6073, 3/395
Senetler:
1. Safvan b. Abdullah el-Kuraşî (Safvan b. Abdullah b. Safvan b. Ümeyye b. Halef b. Vehb b. Hüzafe)
2. Ümeyye b. Safvan el-Asğar (Ümeyye b. Safvan b. Abdullah b. Safvan b. Ümeyye b. Halef)
3. Osman b. Esved el-Mekki el-Cümahî (Osman b. Esved b. Musa b. Bâzân)
4. Abdurrahman b. Ömer es-San'ani (Abdurrahman b. Ömer b. Bûzûye)
Konular:
Cenaze, Taziyede bulunmak
Cenaze, törenine katılmak
Cennet, Sevkeden İşler, Sözler, Davranışlar
KTB, ADAB
KTB, HASTA, HASTALIK
Peygamberler, Hz. İbrahim ve ailesi
Sabır, ölünün ardından sabır
Öneri Formu
Hadis Id, No:
77479, HM028078
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ قَالَ
كَانَ فِينَا رَجُلٌ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ فَرَحَلَ إِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ فَقَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ الْوَالِدُ أَوْسَطُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ebu'd-Derda 28078, 8/892
Senetler:
1. Ebu Derdâ Uveymir b. Malik el-Ensârî (Uveymir b. Zeyd b. Malik b. Kays b. Aişe b. Ümeyye)
2. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Habib es-Sülemî (Abdullah b. Habib b. Rabî'a)
3. Ebu Zeyd Ata b. Saib es-Sekafî (Ata b. Saib b. Malik)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
Konular:
Cennet, Sevkeden İşler, Sözler, Davranışlar
Haklar, Baba hakkı
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
KTB, ADAB