Öneri Formu
Hadis Id, No:
278125, B000511-2
Hadis:
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ خَلِيلٍ حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ - يَعْنِى ابْنَ صُبَيْحٍ - عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهُ ذُكِرَ عِنْدَهَا مَا يَقْطَعُ الصَّلاَةَ فَقَالُوا يَقْطَعُهَا الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَالْمَرْأَةُ . قَالَتْ قَدْ جَعَلْتُمُونَا كِلاَبًا ، لَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِىَّ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - يُصَلِّى ، وَإِنِّى لَبَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ ، وَأَنَا مُضْطَجِعَةٌ عَلَى السَّرِيرِ ، فَتَكُونُ لِى الْحَاجَةُ ، فَأَكْرَهُ أَنْ أَسْتَقْبِلَهُ فَأَنْسَلُّ انْسِلاَلاً . وَعَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ نَحْوَهُ .
Tercemesi:
Bize İsmail b. Halil, ona Ali b. Mushir, ona A‘meş, ona Müslim -yani b. Subeyh-, ona Mesrûk’un rivayet ettiğine göre Âişe’nin huzurunda, namazı kesen şeyin ne olduğundan söz edildi. Onlar: Namazı köpek, eşek ve kadın keser, dediler. Aişe (r.anhâ) dedi ki:
-Siz bizi köpek yaptınız, ben yemin olsun, Nebi’yi (sav) namaz kılarken görmüşümdür. O namaz kılmakta iken ben de kendisi ile kıble arasında sedirin üzerine uzanmış yatıyordum. Bir ihtiyacım olunca, onunla yüz yüze karşılaşmaktan hoşlanmadığım için sıyrılıp ayrılırdım.
A‘meş’e İbrahim, ona Esved’in rivayetine göre, o da Aişe’den buna benzer olarak hadisi rivayet etmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Salât 102, 1/296
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Amr Esved b. Yezid en-Nehaî (Esved b. Yezid b. Kays b. Abdullah b. Malik)
3. Ebu İmran İbrahim en-Nehaî (İbrahim b. Yezid b. Kays b. Esved b. Amr)
4. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
5. Ebu Hasan Ali b. Müshir el-Kuraşî (Ali b. Müshir b. Ali b. Umeyr)
6. Ebu Abdullah İsmail b. Halil el-Hazzâz (İsmail b. Halil)
Konular:
Kadın, değeri ve konumu
KTB, NAMAZ,
Namaz, bozan şeyler
Namaz, kılanın önünden geçmek
Namaz, namaz
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِى قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ . قَالَ الأَعْمَشُ وَحَدَّثَنِى مُسْلِمٌ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ ذُكِرَ عِنْدَهَا مَا يَقْطَعُ الصَّلاَةَ الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَالْمَرْأَةُ فَقَالَتْ شَبَّهْتُمُونَا بِالْحُمُرِ وَالْكِلاَبِ ، وَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّى ، وَإِنِّى عَلَى السَّرِيرِ - بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ - مُضْطَجِعَةً فَتَبْدُو لِى الْحَاجَةُ ، فَأَكْرَهُ أَنْ أَجْلِسَ فَأُوذِىَ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَأَنْسَلُّ مِنْ عِنْدِ رِجْلَيْهِ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
278126, B000514-2
Hadis:
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِى قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ . قَالَ الأَعْمَشُ وَحَدَّثَنِى مُسْلِمٌ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ ذُكِرَ عِنْدَهَا مَا يَقْطَعُ الصَّلاَةَ الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَالْمَرْأَةُ فَقَالَتْ شَبَّهْتُمُونَا بِالْحُمُرِ وَالْكِلاَبِ ، وَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّى ، وَإِنِّى عَلَى السَّرِيرِ - بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ - مُضْطَجِعَةً فَتَبْدُو لِى الْحَاجَةُ ، فَأَكْرَهُ أَنْ أَجْلِسَ فَأُوذِىَ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَأَنْسَلُّ مِنْ عِنْدِ رِجْلَيْهِ .
Tercemesi:
Bize Ömer b. Hafs, ona babası, ona A‘meş, ona İbrahim, ona el-Esved, o, Âişe’den rivayet etti.
A‘meş dedi ki: Bana Müslim, ona Mesruk’un rivayet ettiğine göre Âişe’nin huzurunda, namazı kesen şeyler zikredildi, köpek, eşek ve kadın (keser denildi). Âişe (r.anhâ)
-Siz bizi eşeklere ve köpeklere benzettiniz. Vallahi ben Nebi’yi (sav) namaz kılarken gördüm. Ben ise kendisi ile kıble arasında sedir üzerinde uzanmış yatıyordum. Bazen bir ihtiyacım doğar, oturup Nebi’ye (sav) rahatsızlık vermek istemediğim için onun ayakları tarafından sıyrılıp çıkardım.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Salât 105, 1/297
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Aişe Mesruk b. Ecda' (Mesruk b. Ecda' b. Malik b. Ümeyye b. Abdullah)
3. Ebu Duhâ Müslim b. Subeyh el-Hemdanî (Müslim b. Subeyh)
4. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
5. Ebu Ömer Hafs b. Gıyas en-Nehaî (Hafs b. Gıyas b. Talk b. Muaviye b. Malik)
6. Ebu Hafs Ömer b. Hafs en-Nehaî (Ömer b. Hafs b. Giyas b. Talk b. Muaviye)
Konular:
Kadın, değeri ve konumu
KTB, NAMAZ,
Namaz, bozan şeyler
Namaz, kılanın önünden geçmek
Namaz, kılarken kadının yan tarafta uzanması
Namaz, namaz
Öneri Formu
Hadis Id, No:
70738, HM021649
Hadis:
حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الصَّامِتِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْطَعُ صَلَاةَ الرَّجُلِ إِذَا لَمْ يَكُنْ بَيْنَ يَدَيْهِ كَآخِرَةِ الرَّحْلِ الْمَرْأَةُ وَالْحِمَارُ وَالْكَلْبُ الْأَسْوَدُ قُلْتُ مَا بَالُ الْأَسْوَدِ مِنْ الْأَحْمَرِ قَالَ ابْنَ أَخِي سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَمَا سَأَلْتَنِي فَقَالَ الْكَلْبُ الْأَسْوَدُ شَيْطَانٌ
Tercemesi:
Ebû Zer'den (Radıyallahü anh):
Rasûlullah (Sallallahu aleyhi ve sellem) şöyle dedi:
"Bir adamın önünde hayvan semerinin arka kısmı (gibi bir sütre) bulunmazsa (önünden geçen) kadın, merkep ve siyah köpek onun namazını böler."
§Ben (Abdullah b. Sanat):
'Siyahın kızıldan farklı durumu nedir?' deyince Ebû Zer şöyle dedi: 'Ey kardeşimin oğlu! Bana sorduğun gibi ben de Rasûlullah'a sormuştum, o şöyle demişti:
"Siyah köpek şeytandır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ebu zer el-Ğıfari 21649, 7/155
Senetler:
()
Konular:
Hayvanlar, Eşek ile ilgili her şey
Kadın, namaz kılanın önünden geçmesi
Namaz, bozan şeyler
Namaz, kılanın önünden geçmek
Namaz, namazda sütre
Şeytan, sembolizmi, bağlanması
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن علي بن زيد بن جدعان عن عبد الله بن الصامت عن أبي ذر قال : يقطع الصلاة الكلب الاسود قال : - أحسبه قال - : والمرأة الحائض فقلت لابي ذر : ما بال الكلب الاسود ؟ فقال : أما أني قد سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ذلك ، قال : إنه شيطان.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
89032, MA002348
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن علي بن زيد بن جدعان عن عبد الله بن الصامت عن أبي ذر قال : يقطع الصلاة الكلب الاسود قال : - أحسبه قال - : والمرأة الحائض فقلت لابي ذر : ما بال الكلب الاسود ؟ فقال : أما أني قد سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ذلك ، قال : إنه شيطان.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 2348, 2/26
Senetler:
()
Konular:
Kültürel Hayat, hadislerden kültürümüze
Namaz, bozan şeyler
Namaz, bozulması: önünden geçilmesi nedeniyle
Şeytan, sembolizmi, bağlanması
1172 - وأخبرنا علي بن أحمد بن عبدان قال : أخبرنا أحمد بن عبيد قال : حدثنا إبراهيم بن صالح الشيرازي قال : حدثنا سعيد بن منصور قالا : حدثنا هشيم قال : أخبرنا إسماعيل بن أبي خالد ،عن الحارث بن شبيل عن أبي عمرو الشيباني ، عن زيد بن أرقم قال : « كان أحدهم يكلم في الصلاة من إلى جانبه ، فنزلت » وفي حديث الروذباري : « كان أحدنا يكلم الرجل إلى جنبه في الصلاة ، فنزلت : حافظوا على الصلوات ، والصلاة الوسطى ، وقوموا لله قانتين ، فأمرنا بالسكوت ، ونهينا عن الكلام » رواه مسلم في الصحيح ، عن يحيى بن يحيى ، عن هشيم ، وأخرجاه من حديث عيسى بن يونس ، عن إسماعيل ، وهذا مثل حديث ابن مسعود ، وغيره في أن المراد به كلام نهي عنه ، وهو كلام العمد الذي يمكن الامتناع منه ، والاحتراز عنه . وليس في هذا دلالة على أن تحريم الكلام ، كان بعد حديث ذي اليدين ، وذاك لأن زيد بن أرقم ، من متقدمي الصحابة بالمدينة قال أبو إسحاق : قلت لزيد بن أرقم : كم غزا رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ قال : « تسع عشرة غزوة » قلت : كم غزوت أنت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ قال : « سبع عشرة غزوة » ، قلت : ما أول غزوة غزاها ؟ قال : « ذو العشيرة » ، ويحتمل أن يكون تحريم الكلام ثابتا قبله ، وقوله : كان أحدهم يكلم في الصلاة ، إخبار عن أمر قد مضى ، وإن كان الأصل قوله : « كان أحدنا » ، فيجوز أن يكون تحريمه ثابتا قبله ، ولم يبلغ زيد بن أرقم ، ثم نزلت هذه الآية تأكيدا للتحريم الذي سبق ، وما في القنوت من المعاني سوى السكوت ، فعلم به زيد ، وفهمه من هذه الآية ، فأخبر به ، كما ثبت تحريمه ، قبل رجوع عبد الله من أرض الحبشة ، ولم يعلمه ، حتى رجع ، فأخبره به رسول الله صلى الله عليه وسلم ، وكان بعض الأحكام ، يثبت بقول النبي صلى الله عليه وسلم ، ثم تنزل الآية على وفق قوله : تأكيدا له كما كان فرض الوضوء للصلاة ثابتا ، زمانا من دهره ، ثم نزلت الآية ، تأكيدا له ، وبالله التوفيق .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
198300, BMS001172
Hadis:
1172 - وأخبرنا علي بن أحمد بن عبدان قال : أخبرنا أحمد بن عبيد قال : حدثنا إبراهيم بن صالح الشيرازي قال : حدثنا سعيد بن منصور قالا : حدثنا هشيم قال : أخبرنا إسماعيل بن أبي خالد ،عن الحارث بن شبيل عن أبي عمرو الشيباني ، عن زيد بن أرقم قال : « كان أحدهم يكلم في الصلاة من إلى جانبه ، فنزلت » وفي حديث الروذباري : « كان أحدنا يكلم الرجل إلى جنبه في الصلاة ، فنزلت : حافظوا على الصلوات ، والصلاة الوسطى ، وقوموا لله قانتين ، فأمرنا بالسكوت ، ونهينا عن الكلام » رواه مسلم في الصحيح ، عن يحيى بن يحيى ، عن هشيم ، وأخرجاه من حديث عيسى بن يونس ، عن إسماعيل ، وهذا مثل حديث ابن مسعود ، وغيره في أن المراد به كلام نهي عنه ، وهو كلام العمد الذي يمكن الامتناع منه ، والاحتراز عنه . وليس في هذا دلالة على أن تحريم الكلام ، كان بعد حديث ذي اليدين ، وذاك لأن زيد بن أرقم ، من متقدمي الصحابة بالمدينة قال أبو إسحاق : قلت لزيد بن أرقم : كم غزا رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ قال : « تسع عشرة غزوة » قلت : كم غزوت أنت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ قال : « سبع عشرة غزوة » ، قلت : ما أول غزوة غزاها ؟ قال : « ذو العشيرة » ، ويحتمل أن يكون تحريم الكلام ثابتا قبله ، وقوله : كان أحدهم يكلم في الصلاة ، إخبار عن أمر قد مضى ، وإن كان الأصل قوله : « كان أحدنا » ، فيجوز أن يكون تحريمه ثابتا قبله ، ولم يبلغ زيد بن أرقم ، ثم نزلت هذه الآية تأكيدا للتحريم الذي سبق ، وما في القنوت من المعاني سوى السكوت ، فعلم به زيد ، وفهمه من هذه الآية ، فأخبر به ، كما ثبت تحريمه ، قبل رجوع عبد الله من أرض الحبشة ، ولم يعلمه ، حتى رجع ، فأخبره به رسول الله صلى الله عليه وسلم ، وكان بعض الأحكام ، يثبت بقول النبي صلى الله عليه وسلم ، ثم تنزل الآية على وفق قوله : تأكيدا له كما كان فرض الوضوء للصلاة ثابتا ، زمانا من دهره ، ثم نزلت الآية ، تأكيدا له ، وبالله التوفيق .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Ma'rifetü's-sünen ve'l-âsâr, Salât 1172, 2/198
Senetler:
0. Mevkuf (Mevkuf)
1. Ebu Amr Zeyd b. Erkam el-Ensarî (Zeyd b. Erkam b. Zeyd b. Kays b. Numan)
Konular:
KTB, ABDEST
Namaz, bozan şeyler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
41190, HM001797
Hadis:
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ
زَارَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَبَّاسًا فِي بَادِيَةٍ لَنَا وَلَنَا كُلَيْبَةٌ وَحِمَارَةٌ تَرْعَى فَصَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعَصْرَ وَهُمَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَلَمْ تُؤَخَّرَا وَلَمْ تُزْجَرَا
Tercemesi:
Fadl b. Abbas'tan (ra)
Hz. Peygamber (sav) (babam) Abbas'ı bize ait olan bir çöl yerinde ziyaret etti. Orada bize ait küçük bir köpek ve otlayan bir merkep vardı. Rasûlullah onlar ön tarafında olduğu hâlde ikindi namazı kıldı. O ikisini ne geri çekti, ne de uzaklaştırdı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Fadl b. Abbas 1797, 1/560
Senetler:
1. Ebu Muhammed Fadl b. Abbas el-Haşimî (Fadl b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Abbas b. Ubeydullah el-Hâşimî (Abbas b. Ubeydullah b. Abbas b. Abdülmuttalib)
3. Ebu Abdullah Muhammed b. Ömer el-Kuraşî (Muhammed b. Ömer b. Ali b. Ebu Talib)
4. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
5. Ebu Muhammed Haccac b. Muhammed el-Mesîsî (Haccac b. Muhammed)
Konular:
Hayvanlar, Eşek ile ilgili her şey
Namaz, bozan şeyler
Namaz, kılanın önünden geçmek
حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا صفوان قال ثنا راشد بن سعد عن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : لا يقطع صلاة المسلم شيء إلا الحمار والكافر والكلب والمرأة فقالت عائشة يا رسول الله لقد قرنا بدواب سوء
Öneri Formu
Hadis Id, No:
72522, HM025053
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا صفوان قال ثنا راشد بن سعد عن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : لا يقطع صلاة المسلم شيء إلا الحمار والكافر والكلب والمرأة فقالت عائشة يا رسول الله لقد قرنا بدواب سوء
Tercemesi:
Hz. Peygamber'in eşi Hz. Âişe'den (Radıyallahu anha): Rasûlullah (Sallallahu aleyhi ve sellem) buyurdu ki:
"Müslümanın namazını ancak (önünden geçen) merkep, kafir, köpek ve kadın böler."
Bunun üzerine Hz.Aişe şöyle dedi:
"Ey Allah'ın Rasûlü! Kötü hayvanlarla biz yanyana getirildik."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Aişe bt. Ebubekir 25053, 8/131
Senetler:
()
Konular:
Hayvanlar, Eşek ile ilgili her şey
Kadın, namaz kılanın önünden geçmesi
Namaz, bozan şeyler
Namaz, bozulması: önünden geçilmesi nedeniyle