Açıklama: Elbani bu hadisn hasen sahih olduğunu ifade etmiştir
Öneri Formu
Hadis Id, No:
9376, İM000427
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِى بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ « أَلاَ أَدُلُّكُمْ عَلَى مَا يُكَفِّرُ اللَّهُ بِهِ الْخَطَايَا وَيَزِيدُ بِهِ فِى الْحَسَنَاتِ » . قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ « إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ عَلَى الْمَكَارِهِ وَكَثْرَةُ الْخُطَا إِلَى الْمَسَاجِدِ وَانْتِظَارُ الصَّلاَةِ بَعْدَ الصَّلاَةِ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe, ona Yahya b. Ebu Bükeyr, ona Züheyr b. Muhammed, ona Abdullah b. Muhammed b. Akîl, ona Said b. el-Müseyyeb, ona Ebu Said el-Hudrî’nin rivayet ettiğine göre o, Rasulullah’ı (sav) şöyle buyururken dinlemiştir:
-Allah’ın günahları affetmesine ve hasenatı arttırmasına sebep olan şeyleri göstereyim mi, buyurdu. Ashab:
-Buyur Ey Allah’ın Rasulü deyince, o:
-Hoşlanılmayan hallere rağmen iyice abdest almak, mescitlere çokça adım atarak gitmek ve namazdan sonraki namazı beklemektir, buyurdu.
Açıklama:
Elbani bu hadisn hasen sahih olduğunu ifade etmiştir
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Tahâret ve sünenüha 49, /79
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
2. Said b. Müseyyeb el-Kuraşî (Said b. Müseyyeb b. Hazn b. Ebu Vehb)
3. Ebu Muhammed Abdullah b. Akîl el-Haşimî (Abdullah b. Muhammed b. Akil b. Ebu Talib)
4. Ebu Münzir Züheyr b. Muhammed et-Temimî (Züheyr b. Muhammed)
5. Ebu Zekeriyya Yahya b. Ebu Bükeyr el-Kaysî (Yahya b. Ebu Bükeyr)
6. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Abdest, alınış şekli
İbadet, Namaz
İbadethane, Camii, mescitlerde ibadete teşvik
KTB, ABDEST
KTB, NAMAZ,
Namaz, vakti
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14098, İM001370
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعُثْمَانِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِى حَازِمٍ جَمِيعًا عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « إِذَا نَعَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَرْقُدْ حَتَّى يَذْهَبَ عَنْهُ النَّوْمُ فَإِنَّهُ لاَ يَدْرِى إِذَا صَلَّى وَهُوَ نَاعِسٌ لَعَلَّهُ يَذْهَبُ يَسْتَغْفِرُ فَيَسُبُّ نَفْسَهُ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekr b. Ebu Şeybe, ona Abdullah b. Numeyr rivayet etti; (T) Yine bize Ebu Mervan Muhammed b. Osman el-Osmanî, ona Abdülaziz b. Ebu Hâzim rivayet etti, ikisine birlikte Hişam b. Urve, ona babası, ona Âişe’nin şöyle dediğini rivayet etmiştir: Nebi (sav):
-Biriniz uyuklayacak olursa uykusu geçinceye kadar yatsın. Çünkü o uyuklamakta iken namaz kılarsa belki de bilmeden Allah’tan mağfiret dilemek isterken kendi aleyhine olmadık şeyler söyleyebilir, buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 184, /221
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
4. Ebu Temmam Abdülaziz b. Ebu Hâzım el-Mahzûmî (Abdülaziz b. Seleme b. Dinar)
5. Ebu Mervan Muhammed b. Osman el-Kuraşî (Muhammed b. Osman b. Halid b. Ömer b. Abdullah b. el-Velîd b. Osman b. Affân)
Konular:
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Namaz, kılınmaması gereken haller
Öneri Formu
Hadis Id, No:
12225, T000411
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ الرَّمَّاحِ الْبَلْخِىُّ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّهُمْ كَانُوا مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فِى مَسِيرٍ فَانْتَهَوْا إِلَى مَضِيقٍ وَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَمُطِرُوا السَّمَاءُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَالْبِلَّةُ مِنْ أَسْفَلَ مِنْهُمْ فَأَذَّنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى رَاحِلَتِهِ وَأَقَامَ - أَوْ أَقَامَ - فَتَقَدَّمَ عَلَى رَاحِلَتِهِ فَصَلَّى بِهِمْ يُومِئُ إِيمَاءً يَجْعَلُ السُّجُودَ أَخْفَضَ مِنَ الرُّكُوعِ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ تَفَرَّدَ بِهِ عُمَرُ بْنُ الرَّمَّاحِ الْبَلْخِىُّ لاَ يُعْرَفُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِهِ . وَقَدْ رَوَى عَنْهُ غَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ . وَكَذَلِكَ رُوِىَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ صَلَّى فِى مَاءٍ وَطِينٍ عَلَى دَابَّتِهِ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ وَبِهِ يَقُولُ أَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ .
Tercemesi:
Bize Yahya b. Musa, ona Şebâbe b. Sevvâr, ona Ömer b. Rammâh el-Belhî, ona Kesîr b. Ziyâd, ona Amr b. Osman b. Ya'lâ b. Mürra, ona babası (Osman b. Ya'lâ), ona da (Amr'ın) dedesi (Ya'lâ b. Mürra) şöyle rivayet etmiştir:
Kendileri Nebî (sav) ile birlikte bir yolcuktaydılar. Dar bir geçide gelmişler ve namaz vakti de girmişti. Gökten boşanırcasına yağmur yağmakta ve altlarında da su birikintisi yükselmekteydi. Rasulullah (sav) bineği üzerinde iken ezan okuyup kamet getirmiş, (yine) bineği üzerinde olduğu halde öne geçmiş ve onlara imâ ederek namaz kılmıştır. Secdeleri de, rükûdan daha fazla eğilerek yapmıştır.
Ebu İsa şöyle demiştir: Bu garîb bir hadis olup sadece bu hadisi ile bilinen Ömer b. Rammâh el-Belhî'nin teferrüt ettiği bir (rivayettir). İlim ehlinden pek çok kimse ondan rivayette bulunmuştur. Aynı şekilde Enes b. Mâlik'ten rivayet edildiğine göre o, yağmur ve çamur söz konusu olduğunda bineği üzerinde namaz kılmıştır. İlim ehli nezdinde amel buna göre olup Ahmed (b. Hanbel) ve İshak (b. Râhûye) de bu görüştedir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Salât 186, 2/266
Senetler:
1. Ebu Merâzim Ya'la b. Mürre es-Sekafî (Ya'la b. Mürre b. Vehb b. Cabir b. Attab)
2. Osman b. Ya'lâ es-Sekafî (Osman b. Ya'lâ b. Mürra b. Vehb b. Cabir)
3. Amr b. Osman es-Sekafî (Amr b. Osman b. Ya'lâ b. Mürra b. Vehb)
4. Ebu Sehl Kesir b. Ziyad el-Ezdi (Kesir b. Ziyad)
5. Ebu Ali Ömer b. Rammâh el-Belhî (Ömer b. Meymun b. Bahr b. Sa'd)
6. Ebu Amr Şebabe b. Sevvar el-Fezarî (Şebabe b. Sevvar)
7. Ebu Zekeriyya Yahya b. Musa el-Huddanî (Yahya b. Musa b. Abdirabbihi b. Salim)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, yağmurlu zamanlarda
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14101, İM001371
Hadis:
حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى اللَّيْثِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَرَأَى حَبْلاً مَمْدُودًا بَيْنَ سَارِيَتَيْنِ فَقَالَ « مَا هَذَا الْحَبْلُ » . قَالُوا لِزَيْنَبَ تُصَلِّى فِيهِ فَإِذَا فَتَرَتْ تَعَلَّقَتْ بِهِ . فَقَالَ « حُلُّوهُ حُلُّوهُ لِيُصَلِّ أَحَدُكُمْ نَشَاطَهُ فَإِذَا فَتَرَ فَلْيَقْعُدْ » .
Tercemesi:
Bize İmran b. Musa el-Leysî, ona Abdülvâris b. Sa‘d, ona Abdülaziz b. Suheyb, ona Enes b. Malik’in rivayet ettiğine göre, Rasulullah (sav) mescide girdi. İki direk arasında uzatılmış bir ip görünce “ Bu ip ne oluyor,” buyurdu. Onlar: Bu ip Zeynep içindir. O, orada namaz kılarken yorulursa ona asılır, dediler. Rasulullah (sav):
-Çözün onu, çözün onu. Sizden biriniz sıkılmadığı kadar namaz kılsın, yorulduğu vakit otursun, buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 184, /221
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Abdülaziz b. Suheyb el-Bünanî (Abdülaziz b. Suheyb)
3. Ebu Ubeyde Abdulvâris b. Saîd el-Anberî (Abdulvâris b. Saîd b. Zekvân)
4. İmran b. Musa el-Leysî (İmran b. Musa b. Hayyan)
Konular:
İbadet, Namaz
İbadet, zorlukla yapılan
KTB, NAMAZ,
Namaz, kişinin gücü nispetinde namaz kılması
حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « لاَ تَتَّخِذُوا بُيُوتَكُمْ قُبُورًا » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14117, İM001377
Hadis:
حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « لاَ تَتَّخِذُوا بُيُوتَكُمْ قُبُورًا » .
Tercemesi:
Bize Zeyd b. Ahzem ve Abdurrahman b. Ömer, onlara Yahya b. Said, ona Ubeydullah b. Ömer, ona Nâfi‘, ona İbn Ömer’in şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah (sav):
-Evlerinizi kabristana çevirmeyin, buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 186, /222
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
5. Ebu Hasan Abdurrahman b. Ömer ez-Zühri (Abdurrahman b. Ömer b. Yezid b. Kesir)
Konular:
İbadet, nafile, evlerde
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Namaz, evlerde
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14119, İM001378
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِىٍّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ حَرَامِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَيُّمَا أَفْضَلُ الصَّلاَةُ فِى بَيْتِى أَوِ الصَّلاَةُ فِى الْمَسْجِدِ قَالَ « أَلاَ تَرَى إِلَى بَيْتِى مَا أَقْرَبَهُ مِنَ الْمَسْجِدِ فَلأَنْ أُصَلِّىَ فِى بَيْتِى أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ أُصَلِّىَ فِى الْمَسْجِدِ إِلاَّ أَنْ تَكُونَ صَلاَةً مَكْتُوبَةً » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bişr Bekr b. Halef, ona Abdurrahman b. Mehdî, ona Muaviye b. Salih, ona el-Alâ b. el-Haris, ona Haram b. Muaviye, ona amcası Abdullah b. Sa‘d’ın şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah’a (sav): Evimde kıldığım namaz mı, yoksa mescitte kıldığım namaz mı daha faziletledir, dedim. O:
-Sen benim evimin mescide ne kadar yakın olduğunu görmüyor musun? Bununla birlikte –namazın farz namaz olması hali dışında – evimde namaz kılmayı mescitte namaz kılmaktan daha çok severim, buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 186, /222
Senetler:
1. Abdullah b. Halid el-Kuraşi (Abdullah b. Halid b. Sa'd)
2. Haram b. Hakim el-Ensari (Haram b. Hakim b. Halid b. Sa'd b. Hakem)
3. Ala b. Haris el-Hadramî (Ala b. Haris b. Abdülvaris)
4. Ebu Hamza Muaviye b. Salih el-Hadramî (Muaviye b. Salih b. Hudeyr b. Said)
5. Ebu Said Abdurrahman b. Mehdî el-Anberî (Abdurrahman b. Mehdi b. Hassân b. Abdurrahman)
6. Ebu Bişr Bekir b. Halef el-Basri (Bekir b. Halef)
Konular:
Amel, faziletlileri
İbadet, nafile, evlerde
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Namaz, evlerde
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14282, İM001399
Hadis:
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى الْمِصْرِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِى يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « فَرَضَ اللَّهُ عَلَى أُمَّتِى خَمْسِينَ صَلاَةً فَرَجَعْتُ بِذَلِكَ . حَتَّى آتِىَ عَلَى مُوسَى فَقَالَ مُوسَى مَاذَا افْتَرَضَ رَبُّكَ عَلَى أُمَّتِكَ قُلْتُ فَرَضَ عَلَىَّ خَمْسِينَ صَلاَةً . قَالَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ . فَرَاجَعْتُ رَبِّى فَوَضَعَ عَنِّى شَطْرَهَا فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ . فَرَاجَعْتُ رَبِّى فَقَالَ هِىَ خَمْسٌ وَهِىَ خَمْسُونَ لاَ يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَىَّ . فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ . فَقُلْتُ قَدِ اسْتَحْيَيْتُ مِنْ رَبِّى » .
Tercemesi:
Bize Harmele b. Yahya el-Mısrî, ona Abdullah b. Vehb, ona Yunus b. Yezid, ona İbn Şihab, ona Enes b. Malik‘in şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) şöyle buyurdu:
-Allah benim ümmetime elli vakit farz namaz kılmalarını emretti. Ben bu emri alıp döndüm. Nihayet Musa’nın yanına varınca Musa: Rabbin ümmetine neyi farz kıldı, dedi. Ben: Bana elli vakit namaz kılmayı farz kıldı, dedim. O: Rabbine dön, ümmetinin buna gücü yetmez, dedi. Ben de Rabbime müracaat edince benden onun yarısını indirdi. Sonra Musa’ya döndüm, ona durumu haber verince: Rabbine geri dön, çünkü ümmetinin buna gücü yetmez, dedi. Yine Rabbime müracaat edince, O: Fiilen farz olan beş vakittir ama onlar elli vakit demektir. Benim nezdimde söz değişikliğe uğramaz, buyurdu. Sonra Musa’nın yanına döndüm. O: Rabbine dön, dedi. Ben: Rabbimden hayâ etmeye başladım, dedim.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 194, /226
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
3. Yunus b. Yezid el-Eyli (Yunus b. Yezid b. Mişkan)
4. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
5. Ebu Abdullah Ahmed b. Tahir et-Tücîbî (Ahmed b. Tahir b. Harmele b. Yahya)
Konular:
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Mirac,
Mirac, İsra
Namaz, elli vakitten beş vakte indirilmesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14543, İM001425
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ عَلِىِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ حَكِيمٍ الضَّبِّىِّ قَالَ قَالَ لِى أَبُو هُرَيْرَةَ إِذَا أَتَيْتَ أَهْلَ مِصْرِكَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ « إِنَّ أَوَّلَ مَا يُحَاسَبُ بِهِ الْعَبْدُ الْمُسْلِمُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الصَّلاَةُ الْمَكْتُوبَةُ فَإِنْ أَتَمَّهَا وَإِلاَّ قِيلَ انْظُرُوا هَلْ لَهُ مِنْ تَطَوُّعٍ فَإِنْ كَانَ لَهُ تَطَوُّعٌ أُكْمِلَتِ الْفَرِيضَةُ مِنْ تَطَوُّعِهِ ثُمَّ يُفْعَلُ بِسَائِرِ الأَعْمَالِ الْمَفْرُوضَةِ مِثْلُ ذَلِكَ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe ve Muhammed b. Beşşâr, ikisine Yezid b. Harun, ona Süfyan b. Hüseyin, ona Ali b. Zeyd, ona Enes b. Hakîm ed-Dabbî’nin şöyle dediğini rivayet etmiştir: Ebu Hureyre bana dedi ki: Sen kendi bölgenin ahalisinin yanına gidersen onlara benim Rasulullah’ı (sav) şöyle buyururken dinlediğimi haber ver:
-Kıyamet gününde, müslüman kulun ilk hesaba çekileceği şey farz namazı olacaktır. Şayet onu tam yapmışsa (mesele yok), aksi takdirde: Bir bakın bakalım onun nafile namazı var mı, denilir. Eğer onun nafile namazı varsa farz namazı nafile namazlarından tamamlanır. Sonra diğer farz amellerine de aynen bunun gibi yapılır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 202, /231
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Enes b. Hakim ed-Dabbi (Enes b. Hakim)
3. Ali b. Zeyd el-Kuraşî (Ali b. Zeyd b. Abdullah b. Züheyr b. Abdullah b. Cüd'ân)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Hüseyin el-Vasitî (Süfyan b. Hüseyin b. Hasan)
5. Ebu Halid Yezid b. Harun el-Vasitî (Yezid b. Harun b. Zâzî b. Sabit)
6. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
6. Muhammed b. Beşşâr el-Abdî (Muhammed b. Beşşâr b. Osman)
Konular:
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Mizan/hesaplaşma, Ahirette hesaba çekilmek
Nafile ibadet, Namaz
Namaz, Dindeki Yeri, Müslüman Üzerindeki Etkisi
Namaz, Farziyeti
Namaz, Kıyamet günü hesabı görülecek ilk amel
Namaz, terk edenin cezası ve hükmü
عبد الرزاق عن مالك عن يحيى بن سعيد قال : رأيت أنس بن مالك في سفر وهو يصلي على حمار وهو متوجه إلى غير القبلة ، يركع ويسجد إيماء برأسه ، من غير أن يضع وجهه على شئ.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
94254, MA004523
Hadis:
عبد الرزاق عن مالك عن يحيى بن سعيد قال : رأيت أنس بن مالك في سفر وهو يصلي على حمار وهو متوجه إلى غير القبلة ، يركع ويسجد إيماء برأسه ، من غير أن يضع وجهه على شئ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 4523, 2/576
Senetler:
()
Konular:
KTB, KIBLE
KTB, NAMAZ,
Namaz, binek üzerinde kılınan namazda kıble
Namaz, binek üzerinde nafile namaz kılarken kıble dışında bir yöne dönmek
Namaz, ima ile
Öneri Formu
Hadis Id, No:
143864, BS007104
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أَخْبَرَنَا عَبَدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ أَخْبَرَنِى أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ مَعْبَدِ بْنِ أَبِى قَتَادَةَ : أَنَّ الْبَرَاءَ بْنَ مَعْرُورٍ كَانَ أَوَّلَ مَنِ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَكَانَ أَحَدَ السَّبْعِينَ النُّقَبَاءَ فَقَدِمَ الْمَدِينَةَ قَبْلَ أَنْ يُهَاجِرَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فَجَعَلَ يُصَلِّى نَحْوَ الْقِبْلَةِ فَلَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ أَوْصَى بِثُلُثِ مَالِهِ لِرَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- يَضَعُهُ حَيْثُ شَاءَ وَقَالَ : وَجِّهُونِى فِى قَبْرِى نَحْوَ الْقِبْلَةِ فَقَدِمَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- بَعْدَ سَنَةٍ فَصَلَّى عَلَيْهِ هُوَ وَأَصْحَابُهُ وَرَدَّ ثُلُثَ مِيرَاثِهِ عَلَى وَلَدِهِ. كَذَا وَجَدْتُهُ فِى كِتَابِى وَالصَّوَابُ بَعْدَ شَهْرٍ وَاللَّهُ أَعْلَمُ وَهَذَا مُرْسَلٌ.
وَقَدْ رُوِّينَاهُ فِى هَذَا الْكِتَابِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ الدَّرَاوَرْدِىِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِيهِ مَوْصُولاً دُونَ التَّأْقِيتِ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Cenâiz 7104, 7/423
Senetler:
1. Ebu Muhammed b. Ma'bed b. Ebu Katade (Ebu Muhammed b. Ma'bed b. Ebu Katade)
2. Ebu Seleme Hammad b. Seleme el-Basrî (Hammad b. Seleme b. Dînar)
3. Haccac b. Ebu Meni' er-Rusafi (Haccac b. Yusuf b. Ubeydullah b. Ebu Ziyad)
4. Ebu Yusuf Yakub b. Süfyan el-Fesevî (Yakub b. Süfyan b. Cüvan)
5. Ebu Muhammed Abdullah b. Cafer en-Nahvî (Abdullah b. Cafer b. Dürüstuye)
6. ُُEbu Hüseyin Muhammed b. Hüseyin el-Mettusî (Muhammed b. Hüseyin b. Muhammed Fadl b. Yakub)
Konular:
Cenaze namazı, definden sonra
Cenaze namazı, kabirdekine/kabir üzerine
Cenaze, definde mevtayı kıbleye doğru çevirmek
Hz. Peygamber, cömertliği
KTB, KIBLE
KTB, NAMAZ,
Siyer, Hicret
Vasiyet
Vasiyet, İslam'ın ilk zamanlarında