Öneri Formu
Hadis Id, No:
6583, M001819
Hadis:
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِى الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ يَبْلُغُ بِهِ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم
"يَعْقِدُ الشَّيْطَانُ عَلَى قَافِيَةِ رَأْسِ أَحَدِكُمْ ثَلاَثَ عُقَدٍ إِذَا نَامَ بِكُلِّ عُقْدَةٍ يَضْرِبُ عَلَيْكَ لَيْلاً طَوِيلاً فَإِذَا اسْتَيْقَظَ فَذَكَرَ اللَّهَ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ وَإِذَا تَوَضَّأَ انْحَلَّتْ عُقْدَتَانِ فَإِذَا صَلَّى انْحَلَّتِ الْعُقَدُ فَأَصْبَحَ نَشِيطًا طَيِّبَ النَّفْسِ وَإِلاَّ أَصْبَحَ خَبِيثَ النَّفْسِ كَسْلاَنَ."
Tercemesi:
Bize Amr en-Nakıd ve Züheyr b. Harb, -Amr bize Süfyan b. Uyeyne rivayet etti demiştir.-, ona Ebu Zinad (Abdullah b. Zekvan el-Kuraşî), ona el-A'rec (Abdurahman b. Hürmüz), ona da Ebu Hureyre'nin merfu olarak rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur:
"Sizden biriniz uyuduğunda şeytan onun ensesine üç düğüm atar. Her bir düğümde gecen uzun olsun! der. O kimse uyanıp Allah'ı andığında bir düğüm çözülür. Abdest aldığında iki düğüm çözülür. Namaz kıldığında ise bütün düğümler çözülür. Zinde ve gönlü hoş olarak sabahlar. Eğer uyanıp Allah'ı anmaz ve namazını kılmazsa içi sıkılmış ve tembel bir halde sabahlar."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salâtu'l-müsâfirîn ve Kasruhâ 1819, /306
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Davud A'rec Abdurrahman b. Hürmüz (Abdurrahman b. Hürmüz)
3. Ebu Zinad Abdullah b. Zekvan el-Kuraşi (Abdullah b. Zekvan)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
6. Ebu Hayseme Züheyr b. Harb el-Haraşî (Züheyr b. Harb b. Eştâl)
Konular:
Abdest, önemi, fazileti / sevabı
İnsan, Uyku, mahiyeti ve uyku halinde sorumluluk/sorumsuzluk
KTB, NAMAZ,
Şeytan, sembolizmi, bağlanması
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ عَلِىِّ بْنِ حُسَيْنٍ أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِىٍّ حَدَّثَهُ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِى طَالِبٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم طَرَقَهُ وَفَاطِمَةَ فَقَالَ
"أَلاَ تُصَلُّونَ." فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا أَنْفُسُنَا بِيَدِ اللَّهِ فَإِذَا شَاءَ أَنْ يَبْعَثَنَا بَعَثَنَا. فَانْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ قُلْتُ لَهُ ذَلِكَ ثُمَّ سَمِعْتُهُ وَهُوَ مُدْبِرٌ يَضْرِبُ فَخِذَهُ وَيَقُولُ
"وَكَانَ الإِنْسَانُ أَكْثَرَ شَىْءٍ جَدَلاً."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6580, M001818
Hadis:
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ عَلِىِّ بْنِ حُسَيْنٍ أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِىٍّ حَدَّثَهُ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِى طَالِبٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم طَرَقَهُ وَفَاطِمَةَ فَقَالَ
"أَلاَ تُصَلُّونَ." فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا أَنْفُسُنَا بِيَدِ اللَّهِ فَإِذَا شَاءَ أَنْ يَبْعَثَنَا بَعَثَنَا. فَانْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ قُلْتُ لَهُ ذَلِكَ ثُمَّ سَمِعْتُهُ وَهُوَ مُدْبِرٌ يَضْرِبُ فَخِذَهُ وَيَقُولُ
"وَكَانَ الإِنْسَانُ أَكْثَرَ شَىْءٍ جَدَلاً."
Tercemesi:
Bize Kuteybe b. Said, ona Leys, ona Ukayl, ona ez-Zührî, ona Ali b. el-Hüseyin, ona el-Hüseyin b. Ali, ona Ali b. Ebu Talib'in rivayet ettiğine göre Nebi (sav) bir gece kendisinin ve kızı Fatıma'nın ziyaretine gelmişti. "Namaz kılmıyor musunuz?" diye sordu. Ali dedi ki: Ey Allah'ın Rasulü, şüphesiz canlarımız ancak Allah'ın elindedir. O bizi diriltmek (uykudan uyandırmak) isterse elbette uyandırır dedim. Ben bu sözleri ben söyleyince Rasulullah (sav) dönüp gitti. Arkasını dönüp giderken dizine vurarak; "zaten insan tartışması her şeyden çok olandır" (Kehf 18/54) diyordu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salâtu'l-müsâfirîn ve Kasruhâ 1818, /306
Senetler:
1. Ebu Hasan Ali b. Ebu Talib el-Hâşimî (Ali b. Ebu Talib b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Abdullah Hüseyin b. Ali es-Sibt (Hüseyin b. Ali b. Ebu Talib b. Abdulmuttalib b. Haşim b. Abdumenaf)
3. Ali b. Hüseyin Zeynelabidin (Ali b. Hüseyin b. Ali b. Ebu Talib)
4. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
5. Ebu Halid Ukayl b. Halid el-Eylî (Ukayl b. Halid b. Ukayl)
6. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
7. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
İman, Esasları: Kader, Allah'ın dilemesi/meşîet
İnsan, cedel ve tartışma huyu
İnsan, Uyku, mahiyeti ve uyku halinde sorumluluk/sorumsuzluk
Kader, kader-amel ilişkisi
KTB, KADER
KTB, NAMAZ,
Sahabe, kader ve kaza anlayışları
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6547, M001806
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ جَمِيعًا عَنْ هُشَيْمٍ - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ - أَخْبَرَنَا أَبُو حُرَّةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ
"كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ لِيُصَلِّىَ افْتَتَحَ صَلاَتَهُ بِرَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ."
Tercemesi:
Bize Yahya b. Yahya ve Ebu Bekir b. Ebu Şeybe, onlara Huşeym, -Ebu Bekir: bize Huşeym tahdis etti dedi.- ona Ebu Hurre, ona el-Hasan b. Sa'd b. Hişam, ona Aişe'nin şöyle dediğini rivayet etmiştir:
"Rasulullah (sav) namaz kılmak üzere geceleyin kalktığı vakit, namaza iki hafif rekât kılarak başlardı."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salâtu'l-müsâfirîn ve Kasruhâ 1806, /303
Senetler:
()
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, gece namazı ve kılınışı
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ مِنَ اللَّيْلِ فَلْيَفْتَتِحْ صَلاَتَهُ بِرَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6548, M001807
Hadis:
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ مِنَ اللَّيْلِ فَلْيَفْتَتِحْ صَلاَتَهُ بِرَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ."
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe, ona Ebu Üsame, ona Hişam, ona Muhammed, ona Ebu Hureyre'nin rivayetine göre Nebi (sav) şöyle buyurdu:
"Sizden biriniz geceleyin namaz kılmak üzere kalktığı vakit namazına hafif iki rekâtla başlasın."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salâtu'l-müsâfirîn ve Kasruhâ 1807, /303
Senetler:
()
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, gece namazı ve kılınışı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6554, M001809
Hadis:
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ وَابْنُ نُمَيْرٍ وَابْنُ أَبِى عُمَرَ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ كِلاَهُمَا عَنْ سُلَيْمَانَ الأَحْوَلِ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم. أَمَّا حَدِيثُ ابْنِ جُرَيْجٍ فَاتَّفَقَ لَفْظُهُ مَعَ حَدِيثِ مَالِكٍ لَمْ يَخْتَلِفَا إِلاَّ فِى حَرْفَيْنِ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ مَكَانَ قَيَّامُ قَيِّمُ وَقَالَ وَمَا أَسْرَرْتُ وَأَمَّا حَدِيثُ ابْنِ عُيَيْنَةَ فَفِيهِ بَعْضُ زِيَادَةٍ وَيُخَالِفُ مَالِكًا وَابْنَ جُرَيْجٍ فِى أَحْرُفٍ.
Tercemesi:
Bize Amr en-Nakıd, İbn Nümeyr ve İbn Ebu Ömer, onlara Süfyan; (T)
Bize Muhammed b. Râfi', ona Abdürrezzak, ona İbn Cüreyc, o ikisine Süleyman el-Ahvel, ona Tâvus, ona İbn Abbas, ona da Nebi'den (sav) rivayet etmiştir. İbn Cüreyc'in hadisi rivayetinin lafzı Malik'in hadisi rivayeti ile aynıdır. İki kelime dışında aralarında fark yoktur. İbn Cüreyc kayyâm kelimesi yerine kayyim demiş, (esrartu yerine) ve mâ esrartu demiştir. İbn Uyeyne'nin hadisi rivayetinde ise bazı fazlalıklar olmakla birlikte, bazı kelimeleri ise Malik ve İbn Cüreyc'den farklı olarak zikretmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salâtu'l-müsâfirîn ve Kasruhâ 1809, /304
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, duaları
KTB, NAMAZ,
وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ حَدَّثَنَا مَهْدِىٌّ - وَهُوَ ابْنُ مَيْمُونٍ - حَدَّثَنَا عِمْرَانُ الْقَصِيرُ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ وَاللَّفْظُ قَرِيبٌ مِنْ أَلْفَاظِهِمْ.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6557, M001810
Hadis:
وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ حَدَّثَنَا مَهْدِىٌّ - وَهُوَ ابْنُ مَيْمُونٍ - حَدَّثَنَا عِمْرَانُ الْقَصِيرُ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ وَاللَّفْظُ قَرِيبٌ مِنْ أَلْفَاظِهِمْ.
Tercemesi:
Bize Şeyban b. Ferruh, ona Mehdî –ki o İbn Meymun'dur-, ona İmran el-Kasîr, ona Kays b. Sa'd, ona Tâvus, ona İbn Abbas'ın rivayet ettiğine göre o, Nebi'den (sav) bu hadisi rivayet etmiş olup, lafzı da onların lafızlarına yakındır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salâtu'l-müsâfirîn ve Kasruhâ 1810, /304
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, duaları
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6568, M001815
Hadis:
وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ كِلاَهُمَا عَنْ جَرِيرٍ - قَالَ عُثْمَانُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ - عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِى وَائِلٍ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ
"صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَطَالَ حَتَّى هَمَمْتُ بِأَمْرِ سَوْءٍ قَالَ قِيلَ وَمَا هَمَمْتَ بِهِ قَالَ هَمَمْتُ أَنْ أَجْلِسَ وَأَدَعَهُ."
Tercemesi:
Bize Osman b. Ebu Şeybe ve İshak b. İbrahim, o ikisine Cerir -Osman dedi ki: Bize Cerir-, ona el-A'meş, ona da Ebu Vâil, ona da Abdullah söyle rivayet etti:
"Rasulullah (sav) ile namaz kıldım. Namazı o kadar uzattı ki hatırıma kötü şeyler dahi geldi. Peki, içinden geçen neydi diye sorulunca, o; içimden onu ayakta bırakıp oturmayı geçirdim dedi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salâtu'l-müsâfirîn ve Kasruhâ 1815, /305
Senetler:
()
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, kıraat
Namaz, kısaltmak/uzatmamak, Çocuk/kadın/yaşlı/yorgunluktan dolayı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6572, M001816
Hadis:
وَحَدَّثَنَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْخَلِيلِ وَسُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَلِىِّ بْنِ مُسْهِرٍ عَنِ الأَعْمَشِ بِهَذَا الإِسْنَادِ. مِثْلَهُ.
Tercemesi:
Bize İsmail b. el-Halil ve Süveyd b. Said, o ikisine Ali b. Mushir, ona el-A'meş bu isnad ile aynısını rivayet etmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salâtu'l-müsâfirîn ve Kasruhâ 1816, /305
Senetler:
()
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, cemaatle
Namaz, gece namazı ve kılınışı
Namaz, kıraat
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6567, M001814
Hadis:
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ ح
وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ جَمِيعًا عَنْ جَرِيرٍ كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ ح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبِى حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ الأَحْنَفِ عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ فَافْتَتَحَ الْبَقَرَةَ فَقُلْتُ يَرْكَعُ عِنْدَ الْمِائَةِ. ثُمَّ مَضَى فَقُلْتُ يُصَلِّى بِهَا فِى رَكْعَةٍ فَمَضَى فَقُلْتُ يَرْكَعُ بِهَا. ثُمَّ افْتَتَحَ النِّسَاءَ فَقَرَأَهَا ثُمَّ افْتَتَحَ آلَ عِمْرَانَ فَقَرَأَهَا يَقْرَأُ مُتَرَسِّلاً إِذَا مَرَّ بِآيَةٍ فِيهَا تَسْبِيحٌ سَبَّحَ وَإِذَا مَرَّ بِسُؤَالٍ سَأَلَ وَإِذَا مَرَّ بِتَعَوُّذٍ تَعَوَّذَ ثُمَّ رَكَعَ فَجَعَلَ يَقُولُ
"سُبْحَانَ رَبِّىَ الْعَظِيمِ." فَكَانَ رُكُوعُهُ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ ثُمَّ قَالَ
"سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ." ثُمَّ قَامَ طَوِيلاً قَرِيبًا مِمَّا رَكَعَ ثُمَّ سَجَدَ فَقَالَ
"سُبْحَانَ رَبِّىَ الأَعْلَى." فَكَانَ سُجُودُهُ قَرِيبًا مِنْ قِيَامِهِ .
[قَالَ وَفِى حَدِيثِ جَرِيرٍ مِنَ الزِّيَادَةِ فَقَالَ "سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ."]
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe ona Abdullah b. Nümeyr ve Ebu Muaviye; (T)
Bize Züheyr b. Harb ve İshak b. İbrahim, onlara Cerir, onlara el-A'meş; (T)
Bize –lafız kendisine ait olmak üzere- İbn Nümeyr, ona babası, ona el-A'meş, ona Sa'd b. Ubeyde, ona Müstevrid b. el-Ahnef, ona Sıla b. Züfer, ona Huzeyfe'nin şöyle dediğini rivayet etmiştir: Bir gece Nebi (sav) ile namaz kıldım. Bakara suresini okumaya başladı, ben yüz ayet okuyunca rükûa varır dedim, o yüz ayetten sonra da okumaya devam etti. Ben Bakara suresini bir rekâtta okuyacak dedim ama o okumaya yine devam etti. Bu sureyi bitirdikten sonra rükûa varır dedim, arkasından Nisa suresine başladı ve o sureyi okuduktan sonra Âli İmran suresine başladı, onu da okudu, ağır ağır okuyordu. Tesbih ihtiva eden bir ayet okudu mu tesbih getirir, bir dilek ve dua bulunan bir ayet okudu mu o da dua edip dilekte bulunur, Allah'a sığınma ihtiva eden bir ayet okudu mu Allah'a sığınırdı, sonra rükûa vardı. Rükûunda; "subhane rabbiye’l azim: azim olan Rabbimi her türlü eksiklikten tenzih ederim" demeye başladı. Rükûu neredeyse kıyamına yakın yaptı, sonra; "semiallahu limen hamideh: Allah kendisine hamd edenin hamdini işitti" dedi. Sonra rükûuna yakın uzunca ayakta durdu, sonra secdeye vardı:
"Subhane rabbiye’l a‘lâ: En yüce Rabbimi her türlü eksiklikten tenzih ederim" dedi. Yaptığı secde kıyamına yakın idi.
[(Ravi) dedi ki: Cerir'in hadisindeki rivayetinde yaptığı fazlalıktan biri de şudur: "Semiallahu limen hamideh Rabbenâ ve leke’l hamd: Allah kendisine hamd edenin hamdini işitmiştir, Rabbimiz hamd sana mahsustur" ibaresi de vardır.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salâtu'l-müsâfirîn ve Kasruhâ 1814, /305
Senetler:
()
Konular:
İbadet, Gece ibadeti
KTB, NAMAZ,
Kur'an, okumak ve yaşamak
Namaz, gece namazı ve kılınışı
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ أَخْبَرَنِى نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"اجْعَلُوا مِنْ صَلاَتِكُمْ فِى بُيُوتِكُمْ وَلاَ تَتَّخِذُوهَا قُبُورًا."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6592, M001820
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ أَخْبَرَنِى نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"اجْعَلُوا مِنْ صَلاَتِكُمْ فِى بُيُوتِكُمْ وَلاَ تَتَّخِذُوهَا قُبُورًا."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. el-Müsenna, ona Yahya (b. Said el-Kattan), ona Ubeydullah b. Ömer, Nafi' (Mevla İbn Ömer), ona da (Abdullah) b. Ömer, Nebi'nin (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etti:
"Namazlarınızın bir kısmını evlerinizde kılın, evlerinizi kabirlere çevirmeyin."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salâtu'l-müsâfirîn ve Kasruhâ 1820, /306
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
5. Muhammed b. Müsenna el-Anezî (Muhammed b. Müsenna b. Ubeyd b. Kays b. Dinar)
Konular:
İbadet, nafile, evlerde
KTB, NAMAZ,
Nafile Namaz, Evde ,
Namaz, evlerde