عبد الرزاق عن معمر عن خالد الحذاء عن ابن سيرين أو غيره أن عمر بن الخطاب رأى رجلا عليه ثياب سفر بعدما قضى الجمعة فقال : ما شأنك ؟ قال : أردت سفرا فكرهت أن أخرج حتى أصلي ، فقال له عمر : إن الجمعة لا تمنعك السفر ما لم يحضر وقتها.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
69361, MA005536
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن خالد الحذاء عن ابن سيرين أو غيره أن عمر بن الخطاب رأى رجلا عليه ثياب سفر بعدما قضى الجمعة فقال : ما شأنك ؟ قال : أردت سفرا فكرهت أن أخرج حتى أصلي ، فقال له عمر : إن الجمعة لا تمنعك السفر ما لم يحضر وقتها.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Cum'a 5536, 3/250
Senetler:
()
Konular:
Cuma Namazı, Cuma namazı
Cuma namazı, gelenlerin aldığı sevap
Cuma Namazı, kılma engelleri
Cuma namazı, kılma ve kıldırma şartları
Cuma Namazı, Seferi / Yolcu olanın
Cuma namazı, terkedenin akibeti
KTB, CUMA
KTB, NAMAZ,
Namaz, seferde kılmak, cemaatle yetişmiş olmak vs
عبد الرزاق عن ابن التيمي عن محمد بن عمر عن صالح ابن كيسان قال : خرج أبو عبيدة في بعض أسفاره بكرة يوم الجمعة ولم ينتظر الصلاة.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
69372, MA005538
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن التيمي عن محمد بن عمر عن صالح ابن كيسان قال : خرج أبو عبيدة في بعض أسفاره بكرة يوم الجمعة ولم ينتظر الصلاة.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Cum'a 5538, 3/250
Senetler:
()
Konular:
Cuma Namazı, Cuma namazı
Cuma Namazı, kılma engelleri
Cuma Namazı, Seferi / Yolcu olanın
Cuma namazı, terkedenin akibeti
KTB, CUMA
KTB, NAMAZ,
Namaz, seferde kılmak, cemaatle yetişmiş olmak vs
عبد الرزاق عن معمر قال : سألت يحيى بن أبي كثير هل يخرج الرجل يوم الجمعة ؟ فكرهه ، فجعلت أحدثه بالرخصة فيه فقال لي : قل ما خرج رجل في يوم الجمعة إلا رأى ما كره ولو نظرت في ذلك وجدته كذلك.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
69431, MA005541
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر قال : سألت يحيى بن أبي كثير هل يخرج الرجل يوم الجمعة ؟ فكرهه ، فجعلت أحدثه بالرخصة فيه فقال لي : قل ما خرج رجل في يوم الجمعة إلا رأى ما كره ولو نظرت في ذلك وجدته كذلك.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Cum'a 5541, 3/251
Senetler:
()
Konular:
Cuma Namazı, kılma engelleri
Cuma namazı, kılma ve kıldırma şartları
Cuma Namazı, Seferi / Yolcu olanın
Cuma namazı, terkedenin akibeti
KTB, CUMA
KTB, NAMAZ,
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قلت : أبلغك أنه كان يقال : إذا أمسي في قرية جامعة من ليلة الجمعة ، فلا يذهب حتى يجمع ؟ قال : إن ذلك ليكره ، قلت : فمن يوم الخميس ؟ قال : لا ، ذلك النهار فلا يضره.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
69450, MA005543
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قلت : أبلغك أنه كان يقال : إذا أمسي في قرية جامعة من ليلة الجمعة ، فلا يذهب حتى يجمع ؟ قال : إن ذلك ليكره ، قلت : فمن يوم الخميس ؟ قال : لا ، ذلك النهار فلا يضره.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Cum'a 5543, 3/251
Senetler:
()
Konular:
Cuma Namazı, Cuma namazı
Cuma namazı, kılma ve kıldırma şartları
Cuma Namazı, Seferi / Yolcu olanın
KTB, CUMA
Namaz, seferde kılmak, cemaatle yetişmiş olmak vs
1677 - أخبرنا أبو زكريا ، وأبو بكر ، وأبو سعيد قالوا : حدثنا أبو العباس أخبرنا الربيع أخبرنا الشافعي أخبرنا سفيان بن عيينة ، عن الأسود بن قيس ، عن أبيه قال : أبصر عمر بن الخطاب رجلا عليه هيئة السفر فسمعه يقول : لولا أن اليوم يوم الجمعة لخرجت . فقال عمر : « اخرج ؛ فإن الجمعة لا تحبس عن سفر » وروى ابن شهاب الزهري ، أن النبي صلى الله عليه وسلم خرج لسفر يوم الجمعة من أول النهار ، وهو مرسل وروي ، عن ابن المسيب ، وعمر بن عبد العزيز ، وحسان بن عطية ، أنه لا ينشئه يوم الجمعة حتى يصليها وروي ، عن معاذ ما دل على ذلك . قال الشافعي في رواية أبي سعيد : وليس على غير البالغين ولا على النساء ولا على العبيد جمعة قال أحمد : قد مضى حديث محمد بن كعب القرظي سمع رجلا من بني وائل يقول : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : « تجب الجمعة على كل مسلم إلا امرأة أو صبي أو مملوك »
Öneri Formu
Hadis Id, No:
198805, BMS001677
Hadis:
1677 - أخبرنا أبو زكريا ، وأبو بكر ، وأبو سعيد قالوا : حدثنا أبو العباس أخبرنا الربيع أخبرنا الشافعي أخبرنا سفيان بن عيينة ، عن الأسود بن قيس ، عن أبيه قال : أبصر عمر بن الخطاب رجلا عليه هيئة السفر فسمعه يقول : لولا أن اليوم يوم الجمعة لخرجت . فقال عمر : « اخرج ؛ فإن الجمعة لا تحبس عن سفر » وروى ابن شهاب الزهري ، أن النبي صلى الله عليه وسلم خرج لسفر يوم الجمعة من أول النهار ، وهو مرسل وروي ، عن ابن المسيب ، وعمر بن عبد العزيز ، وحسان بن عطية ، أنه لا ينشئه يوم الجمعة حتى يصليها وروي ، عن معاذ ما دل على ذلك . قال الشافعي في رواية أبي سعيد : وليس على غير البالغين ولا على النساء ولا على العبيد جمعة قال أحمد : قد مضى حديث محمد بن كعب القرظي سمع رجلا من بني وائل يقول : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : « تجب الجمعة على كل مسلم إلا امرأة أو صبي أو مملوك »
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Ma'rifetü's-sünen ve'l-âsâr, Cum'a 1677, 2/470
Senetler:
()
Konular:
Cuma Namazı, Cuma Namazı Katılanlar/ Katılmayanlar
Cuma Namazı, Kadın, cuma namazına katılmaması
Cuma Namazı, Kadınlar kılmalı mı?
Cuma Namazı, kılma engelleri
Cuma namazı, kılma ve kıldırma şartları
Cuma Namazı, Seferi / Yolcu olanın
KTB, CUMA
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ شِهَابٍ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نُودِىَ لِلصَّلاَةِ مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَاسْعَوْا إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ فَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَقْرَؤُهَا إِذَا نُودِىَ لِلصَّلاَةِ مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَامْضُوا إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ . قَالَ مَالِكٌ وَإِنَّمَا السَّعْىُ فِى كِتَابِ اللَّهِ الْعَمَلُ وَالْفِعْلُ يَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى وَإِذَا تَوَلَّى سَعَى فِى الأَرْضِ وَقَالَ تَعَالَى وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَى وَهُوَ يَخْشَى وَقَالَ ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى وَقَالَ إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى قَالَ مَالِكٌ فَلَيْسَ السَّعْىُ الَّذِى ذَكَرَ اللَّهُ فِى كِتَابِهِ بِالسَّعْىِ عَلَى الأَقْدَامِ وَلاَ الاِشْتِدَادَ وَإِنَّمَا عَنَى الْعَمَلَ وَالْفِعْلَ .
*باب ما جاء في الإمام ينزل بقرية يوم الجمعة في السفر قال مالك إذا نزل الإمام بقرية تجب فيها الجمعة و الإمام مسافر فخطب و جمّع بهم فإن أهل تلك القرية و غيرهم يجمّعون معه قال مالك و إن جمّع الإمام و هو مسافر بقرية لا تجب فيها الجمعة فلا جمعة له ولا لأهل تلك القرية ولا لمن جمّع معهم من غيرهم وليُتَمِّمْ أهل تلك القرية و غيرهم ممن ليس بمسافر الصلاة قال مالك ولا جمعة على مسافر.
Açıklama: Rivayet munkatıdır. İbn Şihab ile Hz. Ömer arasında inkıta' vardır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35072, MU000238
Hadis:
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ شِهَابٍ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نُودِىَ لِلصَّلاَةِ مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَاسْعَوْا إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ فَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَقْرَؤُهَا إِذَا نُودِىَ لِلصَّلاَةِ مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَامْضُوا إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ . قَالَ مَالِكٌ وَإِنَّمَا السَّعْىُ فِى كِتَابِ اللَّهِ الْعَمَلُ وَالْفِعْلُ يَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى وَإِذَا تَوَلَّى سَعَى فِى الأَرْضِ وَقَالَ تَعَالَى وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَى وَهُوَ يَخْشَى وَقَالَ ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى وَقَالَ إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى قَالَ مَالِكٌ فَلَيْسَ السَّعْىُ الَّذِى ذَكَرَ اللَّهُ فِى كِتَابِهِ بِالسَّعْىِ عَلَى الأَقْدَامِ وَلاَ الاِشْتِدَادَ وَإِنَّمَا عَنَى الْعَمَلَ وَالْفِعْلَ .
*باب ما جاء في الإمام ينزل بقرية يوم الجمعة في السفر قال مالك إذا نزل الإمام بقرية تجب فيها الجمعة و الإمام مسافر فخطب و جمّع بهم فإن أهل تلك القرية و غيرهم يجمّعون معه قال مالك و إن جمّع الإمام و هو مسافر بقرية لا تجب فيها الجمعة فلا جمعة له ولا لأهل تلك القرية ولا لمن جمّع معهم من غيرهم وليُتَمِّمْ أهل تلك القرية و غيرهم ممن ليس بمسافر الصلاة قال مالك ولا جمعة على مسافر.
Tercemesi:
[Muvatta ravilerinden] Yahya'nın (b. Yahya el-Leysî) naklettiğine göre Malik (b. Enes), (Muhammed) b. Şihab'a (ez-Zührî) "Ey iman edenler! Cuma günü namaz için çağrı yapıldığında hemen Allah'ı anmaya koşun ve alışverişi bırakın" ayetini sordu. İbn Şihab şöyle cevap verdi: "Ömer b. Hattab bu ayetteki 'فاسعوا (fes'av=hemen koşun)' ifadesini 'فامضوا (femdû=hemen gidin)' şeklinde okurdu."
Malik (b. Enes) der ki: Kur'an-ı Kerim'de geçen sa'y kelimesi çalışmak ve yapmak anlamında kullanılmaktadır. Allah'ın (cc) şu ayetlerde buyurduğu gibi: "O, (senin yanından) ayrılınca yeryüzünde bozgunculuk yapmaya ... çalışır." (Bakara 2/205), "Ama gönlünde Allah korkusu taşıyarak koşup sana gelen..." (Abese 80/8), "Sonra mücadele etmek üzere sırt çevirdi." (Nâziât 79/22), "Elbette çalışmanız çeşit çeşittir." (Leyl 92/4).
Malik (b. Enes) der ki: Allah'ın (cc) Kur'an-ı Kerim'de bahsettiği sa'y kelimesinden maksat bizzat ayaklarla koşmak ya da hızlı yürümek değildir. Bu kelimeden asıl maksat, çalışmak ve yapmaktır.
*Yolculuk Esnasında Cuma Günü Bir Köyde Konaklayan Devlet Başkanı Hakkındaki Bölüm
Malik (b. Enes) der ki: Yolculuk esnasında devlet başkanı eğer cuma namazı kılmanın farz olduğu bir köyde konaklarsa, oradaki halka hutbe irad eder ve cuma namazı kıldırır. Böylece o köy halkı ve diğer insanlar devlet başkanıyla birlikte cuma namazı kılmış olurlar.
Malik der ki: Yolculuk esnasında devlet başkanı eğer cuma namazı kılmanın farz olmadığı bir köyde konaklarsa, ne ona ne o köy halkına ne de cuma için orada bulunan diğer insanlara cuma namazı farz olur. Böyle bir durumda o köy halkı ve yolcu olmayan diğer insanlar [öğle] namazını [dört rekata] tamamlasınlar.
Malik der ki: Yolcuya cuma namazı yoktur.
Açıklama:
Rivayet munkatıdır. İbn Şihab ile Hz. Ömer arasında inkıta' vardır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Cumua 238, 1/36
Senetler:
1. Ebu Hafs Ömer b. Hattab el-Adevî (Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
Konular:
Cuma Namazı, kılma engelleri
Cuma namazı, kılma ve kıldırma şartları
Cuma Namazı, Seferi / Yolcu olanın
KTB, CUMA
Kur'an, nüzul sebebi, cuma ayetinin
عبد الرزاق عن الثوري عن ابن أبي ذئب عن صالح ابن كثير عن الزهري قال : خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم مسافرا يوم الجمعة ضحى قبل الصلاة.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
69381, MA005540
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن ابن أبي ذئب عن صالح ابن كثير عن الزهري قال : خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم مسافرا يوم الجمعة ضحى قبل الصلاة.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Cum'a 5540, 3/251
Senetler:
()
Konular:
Cuma Namazı, kılma engelleri
Cuma namazı, kılma ve kıldırma şartları
Cuma Namazı, Seferi / Yolcu olanın
KTB, CUMA
Namaz, seferde kılmak, cemaatle yetişmiş olmak vs