Açıklama: Azgınlık olarak çevirdiğimiz "bağy" kelimesine şarihler zulüm, kibir ve meşru halifeye başkaldırmak suretiyle İslam toplumunda kaos ve anarşi çıkarma anlamları vermişlerdir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
32280, İM004211
Hadis:
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ الْمَرْوَزِىُّ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ وَابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ عُيَيْنَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى بَكْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَا مِنْ ذَنْبٍ أَجْدَرُ أَنْ يُعَجِّلَ اللَّهُ لِصَاحِبِهِ الْعُقُوبَةَ فِى الدُّنْيَا مَعَ مَا يَدَّخِرُ لَهُ فِى الآخِرَةِ - مِنَ الْبَغْىِ وَقَطِيعَةِ الرَّحِمِ » .
Tercemesi:
Bize Hüseyin b. Hasan el-Mervezî, ona Abdullah b. Mübarek ve İbn Uleyye, onlara Uyeyne b. Abdurrahman, ona babası, ona da Ebu Bekre'nin naklettiğine göre Rasulullah (sav) "Azgınlık ve akraba bağlarını koparmaktan başka ahirette vereceği ceza bir tarafa Allah'ın bu dünyada hemen cezasını vereceği bir günah yoktur." buyurmuştur.
Açıklama:
Azgınlık olarak çevirdiğimiz "bağy" kelimesine şarihler zulüm, kibir ve meşru halifeye başkaldırmak suretiyle İslam toplumunda kaos ve anarşi çıkarma anlamları vermişlerdir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Zühd 23, /683
Senetler:
1. Ebu Bekre Nüfey' b. Mesruh es-Sekafî (Nüfey' b. Haris b. Kelde)
2. Abdurrahman b. Cevşen el-Ğatafani (Abdurrahman b. Cevşen)
3. Uyeyne b. Abdurrahman el-Ğatafani (Uyeyne b. Abdurrahman b. Cevşen)
4. Ebu Bişr İsmail b. Uleyye el-Esedî (İsmail b. İbrahim b. Miksem)
5. Hüseyin b. Hasan es-Sülemî (Hüseyin b. Hasan b. Harb)
Konular:
Akraba, akrabalık ilişkileri, sıla-i rahim
Zulüm, Bağiy, müslümanlardan bir grup taşkınlık yaparsa engellenmesi gerekir
Zulüm, zulüm cezasız kalmaz
أخبرنا مكرم بن أحمد القاضي حدثنا موسى بن سهل بن كثير حدثنا إسماعيل بن علية ثنا عيينة بن عبد الرحمن بن جوشن الغطفاني حدثني أبي عن أبي بكرة رضي الله عنه قال : قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : ما من ذنب أجدر أن يجعل الله لصاحبه العقوبة مع ما يدخر له في الآخرة من البغي و قطيعة الرحم
وقد رواه شعبة عن عيينة بن عبد الرحمن
Öneri Formu
Hadis Id, No:
195606, NM007476
Hadis:
أخبرنا مكرم بن أحمد القاضي حدثنا موسى بن سهل بن كثير حدثنا إسماعيل بن علية ثنا عيينة بن عبد الرحمن بن جوشن الغطفاني حدثني أبي عن أبي بكرة رضي الله عنه قال : قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : ما من ذنب أجدر أن يجعل الله لصاحبه العقوبة مع ما يدخر له في الآخرة من البغي و قطيعة الرحم
وقد رواه شعبة عن عيينة بن عبد الرحمن
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Hâkim en-Nîsâbûrî, el-Müstedrek, Birr ve's-sıla 7476, 9/174
Senetler:
()
Konular:
Akraba, akrabalık ilişkileri, sıla-i rahim
Zulüm, Bağiy, müslümanlardan bir grup taşkınlık yaparsa engellenmesi gerekir
Öneri Formu
Hadis Id, No:
210606, İHS000455
Hadis:
455 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْجُنَيْدِ بِبُسْتَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ عُيَيْنَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْغَطَفَانِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا مِنْ ذَنْبٍ أَجْدَرُ أَنْ يُعَجِّلَ اللَّهُ لِصَاحِبِهِ الْعُقُوبَةَ فِي الدُّنْيَا، مَعَ مَا يَدَّخِرُ لَهُ فِي الْآخِرَةِ، مِنَ الْبَغْيِ وَقَطِيعَةِ الرَّحِمِ».
Tercemesi:
Bize Muhammed İbn Abdullâh İbnü'l-Cüneyd, Büst'te haber verdi: Abdülvâris bize, Abdullâh İbnü'l-Mübârek'ten, o da Uyeyne İbn Abdurrahmân el-Ğatafânî'den, o da babasından, o da Ebû Bekre'den anlattı:
Allâh'ın Elçisi (s.a.v.) şöyle buyurdu: Başkalarının hakkını yemek ve akraba ile ilişkiyi kesmek kadar, Allâh'ın işleyenini dünyada cezalandırmakta acele ettiği başka bir günah yoktur; ahiretteki cezası ise aynen bekletilir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Hibban, Sahih-i İbn Hibban, Birr ve'l-İhsan 455, 2/200
Senetler:
1. Ebu Bekre Nüfey' b. Mesruh es-Sekafî (Nüfey' b. Haris b. Kelde)
Konular:
Akraba, akrabalık ilişkileri, sıla-i rahim
Zulüm, Bağiy, müslümanlardan bir grup taşkınlık yaparsa engellenmesi gerekir
حدثنا أبو داود قال : حدثنا عيينة ، عن أبيه ، عن أبي بكرة ، قال : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : « ما من ذنب أجدر أن يعجل لصاحبه العقوبة في الدنيا مع ما يدخر له في الآخرة من البغي وقطيعة الرحم »
Öneri Formu
Hadis Id, No:
134902, TM000921
Hadis:
حدثنا أبو داود قال : حدثنا عيينة ، عن أبيه ، عن أبي بكرة ، قال : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : « ما من ذنب أجدر أن يعجل لصاحبه العقوبة في الدنيا مع ما يدخر له في الآخرة من البغي وقطيعة الرحم »
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebu Davud et-Tayalisi, Müsned-i Tayalisi, Ebu Bekre 921, 2/206
Senetler:
()
Konular:
Akraba, akrabalık ilişkileri, sıla-i rahim
Zulüm, Bağiy, müslümanlardan bir grup taşkınlık yaparsa engellenmesi gerekir